Awareness in Reading: EFL Students’ Metacognitive Knowledge of Reading Strategies in an Acquisition-poor Environment Lawrence Jun Zhang National Institute of Education, Nanyang Technological University, Singapore Although studies on L2 learning strategies are a major strand of second-language research, recent research interest has focussed on language learners’ metacognitive knowledge or awareness of strategies. Previous research has shed important light on the amelioration in L2 educational practices, but little research is focused on EFL learners in input-poor environments. This paper reports on a study of 10 Chinese EFL readers’ metacognitive knowledge of strategies in learning to read EFL in the People’s Republic of China (PRC), a typical acquisition-poor environment. The EFL readers’ metacognitive knowledge of strategies was analysed and interpreted from a broad metacognitive perspective within Flavell’s model (1987), which has been adopted in L2 studies by researchers such as Wenden (1991; 1998) and Goh (1998) to analyse learners’ strategies or their metacognitive knowledge of language learning. EFL readers’ knowledge of reading strategies was examined through analysing the mentalistic data (Cohen, 1996) obtained through retrospective interviews. The study found that the PRC EFL readers’ metacognitive knowledge of reading strategies had close links to their EFL proficiency. The results suggest that the available studies on PRC EFL readers have not adequately addressed the issue. Implications for learner training and recommendations for further research are also explored.

Introduction It is comforting to see that research into language-learning strategies has focused on identifying successful and unsuccessful strategies for language improvement both in the West (Cohen, 1996; Oxford, 1996; Vann & Abraham, 1990; Wenden & Rubin, 1987) and in the People’s Republic of China (PRC) (Gu & Johnson, 1996; Wen & Johnson, 1997), but the available research into PRC EFL learners is disproportionate with the country’s foreign-language needs. Reading has not been given sufficient attention, particularly with regard to L2 readers’ metacognitive knowledge of how they conceptualise their reading processes for meaning-making. If strategies are understood as learners’ conscious efforts towards language improvement or comprehension (Bialystok & Ryan, 1985; McLeod & McLaughlin, 1986; Oxford, 1996), then this neglect needs to be addressed in order that L2 readers’ successful and effective reading strategies can be elicited and imparted to less successful readers. Biggs and Watkins (1996) argue that Chinese learners are very often subjected to assertions which are not validated by empirical data. It is precisely because the PRC was out of bounds to Westerners for quite some time that empirical research into EFL learners in such an input-poor context is particularly sparse. Nonetheless, given that societies are different from one another in the amount of the target language input and in the literacy traditions that move readers towards excel0965-8416 /01/04 0268-21 $20.00/0 LANGUAGE AWARENESS

© 2001 L.J. Zhang Vol. 10, No. 4, 2001

268

Awareness in Reading

269

lence (Hvitfeldt, 1986; Parry, 1996), learners’ metacognitive knowledge of their own L2 reading comprehension processes in these societies should be viewed in relation to these latent learner and non-learner variables. As Abraham and Vann (1996: 2) also maintain, ‘in validation, we must look not only at the method of collecting data, but also, and more importantly, at how the data are interpreted, that is, what inferences are drawn from the results and how these inferences are justified, and what uses can legitimately be made of these interpretations’. Therefore, this study took a nativised approach and focused on exploring these learners’ metacognitive knowledge of strategy use in learning to read EFL. It was expected that when their metacognitive knowledge was uncovered, they could be encouraged to use this knowledge with confidence to improve their reading efficiency in real reading situations (e.g. Lehtonen, 2000). In the following sections, I will, by way of briefly reviewing the relevant studies, present the background against which this study was undertaken. L2 learners’ metacognitive knowledge of strategies Schmidt (1993) pointed out that the body of research into learning strategies is another way of understanding language learners’ conscious awareness about language learning. Piper’s (1994) research showed that even as students of modern languages, her subjects possessed a model of language and strategies for learning, but both were significantly limited. This suggests that a well-structured environment, pedagogical support, sufficient time and opportunity should be provided for students to develop the strategies necessary for meaningful learning. Nevertheless, a review of the literature shows that although language-learning strategy research has produced sufficient evidence to inform language teaching and learning practices (e.g. O’Malley & Chamot, 1990; Oxford, 1996; Wenden & Rubin, 1987), reports directly addressing PRC EFL learners’ reading strategies are insufficient (cf. Field, 1985; Kohn, 1992; Parry, 1996). Field (1985) reported that PRC EFL readers were not able to use their conceptual abilities to the fullest potential, even though they were advanced readers in the target language. What she meant was, because of the difficulty in transfer of reading skills from L1 to L2 and sociocultural interference, they were unable to use the more abstract process strategies (e.g. guessing contextual meaning) to attain ‘fluent levels of reading skill’ (p. 172). Similarly, Kohn (1992) stated PRC EFL readers’ reading strategies, or ‘literacy strategies’ in his words, were greatly different from those of their American counterparts. According to his observation, American readers tended to read rapidly, while PRC readers tended to read slowly. Unfortunately, these two reports only reflected the writers’ perceptions of how their PRC students read in EFL, as they did not ask their students how they themselves conceptualised their knowledge of or actual use of reading strategies. Parry’s (1996) analyses of 25 PRC trainee-teachers’ written journal entries suggested that her subjects’ stronger tendency to use ‘bottom-up’ strategies than ‘top-down’ strategies was closely linked to their L1 literacy tradition and their understanding of how reading should proceed. Carrell (1989) conducted a study of ESL readers in the USA, whose results showed that there was some difference between strategy perceptions associated with good L1 readers and those associated with good L2 readers. She pointed out

270

Language Awareness

that ‘these metacognitive results are to be taken as suggestive rather than definitive’ (1989: 128). Nonetheless, her data showed a consistent difference according to L2 proficiency level, with low-proficiency readers tending to report more text-bound, local strategies than higher-proficiency readers. This suggests that L2 proficiency could intercept readers’ perceived use of strategies. Wenden (1998) maintains that L2 learners’ metacognitive knowledge of language learning can offer us important information about their conceptualisations of the language-learning process. Perhaps inspired by this thought, recent attempts have started to investigate their metacognitive knowledge of L2 learning strategies in order to establish possible links between learners’ knowledge and use of strategies in context. For example, Zhang’s (1999) first-phase study investigated Chinese EFL readers’ perceived use of reading strategies with an EFL reading strategies inventory (subject N = 312). His findings coincided with those of Carrell’s (1989) in that his subjects’ preferences for global strategies were L2 proficiency-specific. Poor EFL readers’ low proficiency undermined their activation of the effective and global strategies favoured by reading researchers and effective readers (Anderson, 1991; Block, 1986; Carrell, 1989). With EFL proficiency functioning as a dividing line, his findings further suggested that, by and large, the PRC EFL readers tended to use both ‘local’ and ‘global’ strategies for meaning-construction. The high scorers reported using ‘global’ strategies such as ‘guessing meaning through inferences’ more frequently, while the low scorers mentioned ‘local’ strategies such as ‘detailing word meanings’. Metacognition Metacognition, or metacognitive knowledge (Flavell, 1976, 1987, 1992), as referred to in my study, is a complicated concept and its definition is multifarious (Brown et al. 1983; Hacker, 1998). It has increasingly been used to ‘refer to a person’s cognition about cognition, that is, the person’s metacognitive knowledge of cognitive processes and states such as memory, attention, knowledge, conjecture [and] illusion’ (Wellman, 1985: 1; see also Garner, 1994; Hacker, 1998, for recent reviews). Another term, metacognitive awareness, is also used to refer to almost the same thing as metacognition. Nowadays, these terms are used widely in educational psychology and cognitive psychology to mean ‘thinking about thinking’, or regulation and execution of cognition (Baker & Brown, 1984; Flavell, 1987, 1992; Hacker, 1998). Applied to reading research, metacognition is defined in similar ways. For example, Garner (1994: 720) has also defined metacognition within Flavell’s model. In second-language acquisition (SLA)/literacy research and the bilingualism literature some other terms such as ‘metalinguistic knowledge’ or ‘metalinguistic awareness’ are used instead to term what is generally referred to as a component of the ‘task knowledge’ within the Flavellian model (e.g. Bialystok & Ryan, 1985; Charlisle et al., 1999; Sorace, 1985). Though earlier Flavellian models (e.g. Flavell, 1976) emphasised conscious (i.e. highly analysed) knowledge, recent developments in cognitive psychology have included executive control (cited in Bialystok & Ryan, 1985: 209; see also Flavell, 1987, 1992; Hacker, 1998). According to Flavell (1987), this concept

Awareness in Reading

271

should be expanded to include not only cognitive variables; but rather, anything affective: Metacognition is usually defined as knowledge and cognition about cognitive objects, that is, anything cognitive. However, the concept could reasonably be broadened to include anything psychological, rather than cognitive … Metacognitive knowledge is conceived as simply that portion of the total knowledge base that pertains to this content area. Metacognitive knowledge can be subdivided into three categories: knowledge of person variables; task variables; and strategy variables … (1987: 21–24). This study used Flavell’s (1987) concept as the theoretical framework, because in second/foreign-language learning research this concept has successfully helped other researchers in analysing L2 learners’ strategies (O’Malley & Chamot, 1990; Wenden, 1991, 1998) and their metacognitive knowledge of strategy use (Goh, 1998; Zhang, 1999). One thing that needs to be pointed out is that although retrospective reports have been generally referred to as evidence of subjects’ use of language-learning strategies, this study refers to these data as subjects’ strategic knowledge, i.e. their metacognitive awareness of which strategies they use independently of a reading task. This paper centres only on this aspect. It is based on the understanding that (1) strategies are learners’ conscious, active, and self-directed efforts for learning a language or meaning-making (Cohen, 1996; O’Malley & Chamot, 1990; Schmidt, 1993; Wenden, 1991); and ‘they are not a single event, but rather a creative sequence of events that learners actively use’ (Oxford, 1996: x); and (2) reading is ‘not merely a passive process of extracting meaning from the printed page, but rather an active and interactive process in which the reader uses knowledge of the language to predict and create meaning based on the text’ (McLeod & McLaughlin, 1986: 114). It is also based on an assumption that metacognition has an important role to play in the reading process; hence, readers who have clearer metacognitive awareness of the nature of the reading task and of their own strategies for text processing will differ from those who do not.

The Current Study The study was conducted to further investigate PRC EFL learners’ metacognitive knowledge of reading strategy use at two universities in a northwestern city of about 2.5 million people in the PRC, where the majority of the EFL learners were studying in an input-poor environment in order to satisfy the Foreign Language Requirements for graduation (Cortazzi & Jin, 1996). English was a compulsory subject for the first two years in their four year programme in the universities with an average of four hours of classroom exposure per week. At the end of the first year, the freshmen had to sit the CET (College English Test) Band II to qualify for the next year. The test was a graded proficiency test of university students’ achievement as well as their proficiency in EFL. Failure would result in their access to higher levels being denied. The test comprised listening comprehension, reading comprehension, grammar and vocabulary, cloze, and guided writing. Its format is very similar to that of the TOEFL. Because of testing effects, the standard curriculum was set within this parameter: inten-

Language Awareness

272

sive reading, extensive reading, fast reading, and listening comprehension, with writing being less emphasised by EFL teachers. In the institutions where the subjects for this study were sampled, one or two hours of speaking per week were also included in the curriculum. The curriculum seemed to suggest that reading took up the bulk of the students’ time, but when this study was conducted, the students reported having little exposure to other English reading materials than their textbooks. Their EFL teachers’ teaching methods varied from traditional grammar-translation method to more communicative approaches. Subjects Ten EFL readers were selected from a sample of 312 participants. For the purpose of comparison, an orthogonal design was adopted, i.e. in both the high-scorer and the low-scorer groups five students were sampled, as shown in Table 1. These students were admitted to the two universities through the National University Matriculation (NUM) examinations from across the country. Results from a Subjects’ Background Questionnaire (Appendix) showed that they started their formal education in Chinese when they were in kindergarten or primary school. Table 1 Subjects’ proficiency levels in EFL and L1 Name Danping Shuqi Liuyong Yuanyuan Huiyan

High EFL scorers EFL score (%) L1 score (%) 80 93 79 84 78 94 76 82 70 79

Name Ziran Qingchi Lihao Jiaqing Xiwu

Low EFL scorers EFL score (%) L1 score (%) 46 76 58 69 54 73 47 80 53 60

The data also showed that they began to learn English as a foreign language at the age of 13, as required by the Ministry of Education. They had a total of about seven years of classroom EFL learning, amounting to about 1300 hours of classroom exposure to English. Their average EFL proficiency was estimated to be equivalent to about 450 on the TOEFL. Their Chinese reading abilities ranged from good to excellent, as observed from their test scores in the NUM Chinese Language and Literature examination. Their average age was around 19. Research question The study was set up to explore the question: what types of metacognitive knowledge of reading strategy use did EFL learners of different proficiency levels have while learning to read EFL? Data collection A semistructured interview guide (Appendix) was designed mainly in Chinese. This was administered to them to elicit their metacognitive knowledge of strategy use within the framework of Flavell (1987). The interview was semistructured in nature. Some of the questions were posed directly to the subjects, whereas some were formulated after a preliminary analysis of the data.

Awareness in Reading

273

In the current study, interview protocols were treated as data, as the subjects were cognitively mature enough to articulate their conscious mental moves, i.e. their strategic knowledge of EFL reading (Cohen, 1996; Ericsson & Simon, 1993; Scardamalia & Bereiter, 1984). High scorers and low scorers When the EFL test scores of the subjects were obtained two weeks after the CET Band II was administered at the two universities, the subjects were divided into ‘high scorers’ and ‘low scorers’ according to their performance, and a fictitious name was assigned to each subject in order to maintain anonymity. A score of 60 out of 100 was regarded as a cut-off point, below which a subject was categorised into the low-scorer group. Coding the mentalistic data A scheme for coding the verbal data from the interviews was developed on the basis of the results obtained from the pilot stage for this study (see Zhang, 1999, for more). In this scheme Flavell’s model (1987) was followed and students’ metacognitive knowledge of EFL reading was classified into three categories and a code was given for each category of metacognitive knowledge: person, task and strategy (Appendix). The scheme was further formulated out of the results of the data analysis from which certain patterns had emerged. First, I browsed through all the audio-recordings of the subjects and randomly chose to transcribe and analyse five subjects’ transcripts. Then, another judge, whose native language was Chinese and who had extensive training in applied linguistics both in her home country and overseas, independently analysed the same transcripts. Thereafter, the data were classified independently into different categories with reference to the coding scheme. The subjects’ strategic knowledge was given a code SK. All the data were analysed following this principle and method. The inter-rater reliability coefficient turned out to be acceptable (r = 0.90, p < 0.01). Findings and analyses Results showed that the subjects’ metacognitive knowledge of which strategies they used independently of EFL reading tasks varied across EFL proficiency levels, with high scorers predominantly showing clearer awareness of strategy use. In contrast, the low scorers did not realise that reading EFL required them to adopt different reading strategies to solve the problems they might encounter. They said that most often they had to handle reading tasks by chunking, detailing every linguistic element in print. In addition, they reported that they were reluctant to stop using dictionaries or translating into Chinese to make meanings clear. Interestingly though, even the low scorers were aware that such strategies could negatively affect their L2 reading efficiency. Both groups’ interview protocols revealed their metacognitive knowledge of 12 types of strategies (Table 2). A quantitative analysis of their reported number of mentions of strategic knowledge further showed that there was a difference between the high scorers and the low scorers, with the former being more strongly aware of their use of strategies for processing L2 written input than the latter. It was especially true when both groups’ knowledge of ‘metacognitive monitoring’ was compared, with high scorers surpassing low scorers (80% vs. 20%). The subjects’

274

Language Awareness

Table 2 Type and frequency of metacognitive knowledge of strategies (reported number of mentions) by high scorers and low scorers Metacognitive strategic knowledge type Anticipating text content Monitoring comprehension Acknowledging a lack of lexical resources Stating a lack of background/schema knowledge Skimming for main ideas Translating into L1

Frequency (%) Metacognitive strategic knowledge High Low type scorers scorers 45 15 Rereading sentence or paragraph 80 20 Using dictionary for meaning-detailing 65 80 Guessing meaning from context through inferences 45 58 Analysing syntax/grammatical structures 56 32 Asking for help to clarify meaning 43 65 Cooperating with the text

Frequency (%) High Low scorers scorers 65 75 40

60

55

20

34

24

20

15

45

30

metacognitive knowledge of each specific strategy is presented in the following sections.

Anticipating text contents It appeared evident that the high and the low EFL scorers reported differently. The metacognitive knowledge of this particular strategy was reported more often by the high scorers (45% vs. 15%). When the high scorers reported their knowledge of using this strategy in their EFL reading, they also realised that it was important to approach a text from outside, i.e. thinking about what the text might be about before going into details. Huiyan, a high scorer said, ‘although reading is not as difficult as speaking, I still feel that learning how to read in English is very important. So, in reading a text, I would like to predict its content by looking at the title, topic sentence of the first paragraph, etc’. A low scorer, Xiwu’s comment was somewhat different: ‘I seldom anticipate text content in reading EFL, and most of the time I would read a text carefully from the very beginning in order to understand each expression’. Monitoring comprehension Monitoring was reported to be one of the most important and useful strategies within the metacognitive knowledge of the high scorers (80%). This is because monitoring is a reflection of ‘learners’ abilities to accurately assess the state of information within their own cognitive system’ (Wellman, 1985: 3; see also Flavell, 1987, 1992; Garner, 1994). They used other Chinese words equivalent to ‘checking’ or ‘revisiting’ to mean that they were aware of monitoring their comprehension. In the words of Shuqing, a high scorer: ‘Checking my comprehension is important, as sometimes, even if I finish reading a paragraph, I am not sure of its meaning, and I need to check and occasionally double-check that my comprehension is right’. Low scorers, in contrast, reported a much lower

Awareness in Reading

275

frequency of their awareness of this strategy use (20%) and their lack of concern for checking their comprehension showed that they did not attach value to this important aspect. This view is evident in Ziran’s report: ‘I don’t have time to check my comprehension. I should first look up all the new words in my reading’.

Acknowledging a lack of lexical resources Both the high scorers and the low scorers frequently reported an awareness of a lack of vocabulary, showing that although they had learned EFL for about seven years by the time this study was conducted, they still seemed to be daunted by new words. They most often reported that without a good lexical knowledge, reading in L2 would be very difficult. It seemed that vocabulary was the basic material for meaning-construction for them. They tended to solve their problems either by consulting a dictionary or avoiding the difficult points and still feeling puzzled. As Qingchi, a low scorer, put it, ‘My biggest problem in reading EFL is that I don’t have a large vocabulary. In many instances, I have to admit that my vocabulary is limited and if I don’t have a dictionary, I have to avoid such difficult lexical items so that my understanding will not be affected’. The high scorers seemed to face similar challenges, although their knowledge of strategy use would differ, as reported by Huiyan: ‘Of course, when the text is a little beyond our level, we will feel that it is difficult to understand. It is mainly because our vocabulary is limited, but I will try some other means as well, e.g. guessing the meaning of new words’. Stating a lack of background/schema knowledge Research has shown that background knowledge is the basis upon which readers interact with the text being read (Anderson & Pearson, 1984; Block, 1986; Garner, 1994). However, if readers state that they do not have such knowledge and consciously report lacking such knowledge, their comprehension might suffer. As a result, they have to find other ways to achieve their comprehension. As illustrated by the excerpts below, both the low and the high scorers’ clear awareness of their lack of strategy resources showed that they regarded background and cultural knowledge as important. Lihao’s comment showed that as a low scorer he needed cultural knowledge to assist his reading: ‘Cultural background and other kinds of knowledge are very important. But I cannot have all this knowledge in one day, as much of this knowledge comes together with the language and my wider reading and learning experience’. Liuyong’s comment similarly reflected his awareness of the importance of using this knowledge in reading as a high scorer: ‘In reading EFL I have to use my cultural knowledge to help my understanding. What is left for me in learning to read EFL is not only to improve my language proficiency but also my cultural knowledge. So, I have to use my background knowledge to help me understand the text’. Skimming for main ideas The high scorers and the low scorers seemed to be differentiated from each other by their varied frequency of reported knowledge of this strategy use. A knowledge of skimming for the main idea is generally regarded pertinent to readers’ efficacy in reading; yet, how to use this strategy in different contexts has to be taken into account when investigating their strategic knowledge. The low

276

Language Awareness

scorers did not report having such strategic knowledge in L2 reading practices compared to their higher proficiency counterparts (56% vs. 32%). High scorer Yuanyuan’s comments showed her clear reflection about her strategic knowledge: ‘I often skim for the main idea of the text that I am to read, especially if I see that there are comprehension questions after the passage. Usually the comprehension questions include one or two questions, which are specifically about the main idea of the text. If I read on slowly, then I will not have enough time to complete the task’. Low scorers, in comparison, did not report this tendency strongly, as commented by Xiwu: ‘If I read for main ideas only, I will not improve in my reading, especially my vocabulary’.

Translating into L1 Though both groups’ metacognitive knowledge of using the strategy of ‘translating L2 into L1’ in order to comprehend was obvious, on average, this strategy was less often reported to be used compared with the frequency of other strategies such as ‘acknowledging a lack of lexical resources’. It seems that the high scorers were more metacognitively aware of the consequences of using this strategy, i.e. translating into L1 would take up too much of their time, so they consciously avoided this. Nevertheless, the low scorers tended to use translation as a strategy to understand every detail of the text. Shuqing’s report was typical of those high EFL scorers: ‘I sometimes translate the sentences or words into Chinese, but I don’t do so very often, as translating English into Chinese is not a good way of learning to read’. In contrast, Ziran, constrained by his low EFL proficiency, reported: ‘If I have difficult sentences, words or expressions, I would like to translate them into Chinese. This is because translation makes everything clearer and I have enough confidence in what I am trying to understand’. Re-reading sentence or paragraph Re-reading is regarded as an efficient reading strategy in the literature (Anderson, 1991; Block, 1986; Carrell, 1989). Nevertheless, too frequent use of a re-reading strategy could impede the reading speed and the coherence of what is read. While the high scorers reported having clearer awareness of using such a strategy more flexibly, the low scorers did not do so. Even if they did, their reported use of this strategy was more for decoding discrete portions of a text than for comprehension of a larger discourse. For example, high scorer Yuanyuan said: ‘I often re-read words, expressions or sentences which are difficult for me to understand. One main purpose for my doing so is to make sure that I understand what they basically mean. Then, I can assure myself that I have comprehended in the right way’. In contrast, low scorer Xiwu’s strategic knowledge seemed to be different: ‘I re-read every sentence the moment I start reading a text or a passage, because I feel that every detail is important for my comprehension and language improvement’. Using dictionary for meaning-detailing Dictionaries are necessary for learning a foreign language. This might be the reason why the high scorers and the low scorers had varying levels of awareness of dictionary use (40% and 60% respectively). It seemed that dictionary use in different contexts could have different effects on reading efficacy. Low scorers, such as Xiwu, Jiaqing, Ziran and Lihao, tended to consult dictionaries whenever

Awareness in Reading

277

they saw a new word, as this would help them ‘a great deal and save time in reading’. However, the problem that Danping had as a high scorer was that she used dictionaries only when she saw that the meanings of the words were too ambiguous for her to work out or when there were no ‘supporting contexts or clues’ that could help her guess or infer the meanings of unknown words.

Guessing meaning from context through inferences Other than using dictionaries, the high scorers’ reported strategic knowledge showed that they tended to use contextual clues and guess meanings of the text through inferences more often (55%). The low scorers, preferred to work out the meaning through frequent use of dictionaries rather than guessing (20%). High scorer Yuanyuan said that she would guess the meaning first, and if she couldn’t work out the meaning this way, she would use other means such as resorting to dictionaries, as using dictionaries ‘could be much more efficient in this situation’. Jiaqing tended to use dictionaries more often than inferencing, because she found that she might waste a lot of her time guessing, as her EFL proficiency was so low. Analysing syntax or grammatical structures Reader awareness of the use of ‘analysing syntax or grammatical structures’ as a strategy was also more clearly reported by the high scorers (34%) than by the low scorers (24%). When the high scorers reported that by analysing the structures of long and complicated sentences they did not understand, they found themselves able to proceed with their reading and get an accurate understanding of the text meaning. High scorer Yuanyuan reflected that grammar was constantly emphasised in her English classes from the first day and perhaps because of this learning experience, she said: ‘Surely, learners ought to analyse grammatical structures of the sentences if they cannot understand them when grammatical complexity is there’. Chinese English teachers also seemed to have some explicit influence on high scorers’ reporting of their strategic knowledge, as seen from high scorer Danping’s reporting: ‘Our teachers taught us a lot of grammar and, when we were in need of this knowledge, we should use it. Otherwise, it would be a waste of the teachers’ effort’. It seemed that the low-scorers realised their weakness in English grammar, and their limited grammatical knowledge did not allow them frequent use of this knowledge in reading. Lihao’s reporting illustrated this point succinctly: ‘My grammar is quite poor, so, when I have difficulty in understanding long sentences, I also want to analyse grammatical structures, but my English grammar is limited, and in such cases I cannot do so’. Asking for help to clarify meaning Asking for help to clarify meaning in reading was regarded as being helpful by both groups (20% vs. 15%). A high scorer, Shuqing said: ‘If I found some words or ideas or certain sentences new to me or difficult to understand, I would ask my teacher or friends for help, because I have some friends whose English is much better than mine’. Ziran, as a low scorer, also seemed to have realised the importance of this metacognitive strategic knowledge and commented: ‘Teachers are necessarily higher in proficiency, so I also ask them. If I keep quiet all the time even if I don’t understand the text, then I will never comprehend it and I will never make progress in my English learning’.

278

Language Awareness

Cooperating with the text Readers’ cooperation with the text for meaning making is one way of revealing their understanding of the text as it is processed. This is because readers’ reported knowledge of using this strategy might well reflect their emotional reactions to the texts or their desire to socialise with the writer. When they had difficulty interacting with a text, they tended to probe into the text to work out its meaning. In cases where they successfully negotiated out the meaning, they were consciously cooperating with the writer and the text as well. The high scorers and the low scorers seemed to be different in the frequency of their reports (45% vs. 30%). This difference seemed to be attributable to their different L2 proficiency levels. Low scorer Xiwu said: ‘Most of the time, when I understand more, I respond more to what the author says in the text’. High scorer Danping seemed to have a similar understanding: ‘When I am reading a text, I tend to be more responsive to the author. If he has a point, I would definitely agree’.

Discussion L2 proficiency and L2 reading Learners’ metacognitive strategic knowledge involves thinking about the reading process, planning for reading, monitoring comprehension while reading – overseeing, supervising, regulating, evaluating the reading process and the effectiveness of strategies used in reading, and verifying what is read, as well as specific steps in problem solving during comprehension (Flavell, 1987; O’Malley & Chamot, 1990; Wenden, 1991; Young & Oxford, 1997). The findings from the present study showed that the subjects revealed their strategic knowledge along EFL proficiency levels. This seemed to suggest that readers’ L2 proficiency level and L2 reading ability interacted with each other. The high scorers seemed to have distinguished themselves from the low scorers in their reported frequency of having the strategic knowledge. This frequency was reflected in their understanding of when, where and how they tended to use these strategies. The high EFL scorers’ comments indicated that they had clearer knowledge about what strategies they possessed and what strategies they lacked. The low scorers’ low EFL proficiency appeared to have ‘short-circuited’ their deployment of effective reading strategies for meaning-construction (Clark, 1980). The high scorers, in comparison, were not so much confined to their L2 linguistic boundaries. Take, for instance, their reported knowledge of ‘monitoring comprehension’; the former were obviously clearer than their low proficiency counterparts. This might reflect what they had experienced in their L1 reading, i.e. the importance of checking comprehension. In terms of having an awareness of such strategic knowledge as ‘skimming for main ideas’ and ‘analysing syntax/grammatical structures for meaning-making’, a comparison of both groups’ reported frequency suggested that once their L2 proficiency allowed them to take a global view of the text, both groups would put text meaning in the first place. Both groups reported that their knowledge of analysing syntax/grammatical structures helped them to understand details of the text. Their strategic knowledge might also have been a transplant of their reading teachers’ classroom practices, i.e. EFL teachers’ explicit instructional focus on grammatical analysis might be reflected in their reports on

Awareness in Reading

279

strategic knowledge. The students might also be influenced by their knowledge of their EFL learning objectives – to improve their overall language skills. Though these learners expressed relative reluctance in ‘asking for help to clarify meaning’ in their reading, this tendency could be attributed to having a stranger in their classroom, which might have increased their level of anxiety (Zhang, 2000). However, the high scorers did not report as frequently as their low-proficiency counterparts on ‘stating a lack of background/schema knowledge’. This might be due to the former’s relatively higher L2 proficiency, which could also have armed them with necessary schema knowledge in their daily L2 learning experiences. Role of linguistic and other knowledge in L2 reading The PRC EFL readers’ reports on their strategic knowledge in the present study similarly showed that they were constrained by their lack of sufficient linguistic knowledge (e.g. lexical resources, grammatical structures) and other knowledge, e.g. background/schema knowledge. Available literature documents the importance of readers’ schema knowledge in reading comprehension. For example, Rumelhart (1980: 33) posits that ‘schemata are the building blocks’ for cognition (see also Anderson & Pearson, 1984; Hudson, 1982). The findings from the present study seemed to show support to this position. What is more interesting, though, is that the high scorers, because of their clearer awareness of the obstacles to their comprehension, did not report a stronger deficit in schema knowledge. This would suggest that as they became more familiar with the language as a system and the related schema knowledge, they would probably approach the text in similar ways as they do in L1 reading (Bernhardt & Kamil, 1995; Perkins et al. 1989; Tang, 1997). As Bialystok and Ryan (1985: 213) state, ‘learning to read not only requires adequate levels of analysed knowledge but also results in attainment of still higher levels of such knowledge’. Seeing that grammar was not as big a challenge as lexical constraints, vocabulary might be, in their minds, regarded as the basic building material for comprehension. The low scorers, in particular, felt much more challenged when they did not have sufficient reading vocabulary. The subjects also said that they needed to know more about the background or cultural knowledge of the text. This was expected of these students, as they did not have much exposure to the English reading materials in their daily lives except for their college EFL textbooks. Utility of strategic knowledge in L2 reading While the low scorers’ metacognitive knowledge of their use of such strategies as decoding the message, either through looking for lexical precision or translation, suggests that they preferred these strategies for meaning-making, the high scorers tended to be meaning-getters and vetters; i.e. they knew better which strategies could be used more effectively in order for comprehension to occur. The data also seemed to further indicate that, by virtue of their better L2 linguistic knowledge, the high scorers had stronger metacognitive knowledge of the utility of the ‘global’ strategies such as ‘skimming’, ‘guessing through references’ and ‘anticipating’, and they tended to have a stronger awareness of using them. Though these learners generally had clear metacognitive strategic knowl-

280

Language Awareness

edge, a number of low scorers seemed to be blocked by their lack of it. Their lack of such knowledge, in particular, was reflected in their stronger reliance on linguistic knowledge than on checking the usefulness of the strategies. Instead, they focused their attention on decoding the linguistic data, e.g. consulting dictionaries, translating into L1, or rereading sentence or paragraph. Nevertheless, it was unclear whether they were unable to report clearer awareness of their use of ‘global’ strategies due to their lower EFL proficiency, or because of their different perceptions of the relevance of these strategies. While some researchers found that successful L2 readers could realise the importance of correctly guessing the meanings of unknown words while reading (e.g. Block, 1986; Carrell, 1989), others questioned the significance of doing so. Their belief is that guessing in its own right rarely helps comprehension in a constrained context (Clark, 1980; Laufer, 1997). This might suggest that the low scorers in this study did not report as frequently their knowledge of the guessing strategy possibly because they did not reach the necessary linguistic threshold that could enable them to activate the strategies they might use in reading L1 (Gu & Johnson, 1996; Laufer, 1997). Guessing is advocated as an effective strategy by researchers, but the subjects, particularly the low scorers, seemed incapable of using contextual clues to guess meanings. In such cases, using dictionaries coupled with translation was the norm. Laufer (1997) has presented three kinds of lexical plights in L2 reading: words the reader does not know, words the reader thinks he knows, and words the reader cannot guess. Laufer’s argument is that non-existent contextual clues, unusable contextual clues, misleading and partial clues and suppressed clues are all possible constraints on EFL readers. Part of the findings seemed to concur with this view. The subjects’ strategic knowledge very often was confined to lexical knowledge and the importance of vocabulary in L2 reading. The relationship between L2 learners’ strategic knowledge and their actual deployment of these strategies in specific reading tasks has yet to be uncovered. Nevertheless, it can be surmised that even if the readers had strategic knowledge of how to approach their reading tasks, the specific problems in reading did not seem to be solved completely. Perkins et al‘s (1989) study shows that even if a reader has good metacognitive strategies in use in L1, these will not be of much help in L2 before a solid language base has been reached. Similar findings have been reported in several recent studies (e.g. Bernhardt & Kamil, 1995; Carrell, 1991). However, there seems to be a likelihood that when readers’ EFL proficiency reaches a certain level, this metacognitive strategic knowledge could facilitate their reading comprehension (Baker & Brown, 1984; Carrell, 1989; Wenden, 1998). Metacognition is thought of as comprising knowledge and regulatory skills that are used to control one’s cognition. The results in my study seem to suggest that both aspects of metacognition functioned in the reading process in that the subjects’ knowledge of grammatical and discoursal relationships is a necessary prerequisite for an accurate understanding of the text (Bialystok & Ryan, 1985; Zhang, 1999). In addition, cognition and metacognition differ in that cognitive skills are necessary to perform a task, while metacognition is necessary to understand how the task is performed (Flavell, 1992; Garner, 1994; Hacker, 1998). In other words, in the developmental stage of L2 reading ability, readers’ strategic

Awareness in Reading

281

knowledge is important, but understanding the necessary linguistic elements is equally necessary and decoding factors are crucial (Bernhardt & Kamil, 1995; Bialystok & Ryan, 1985; Laufer, 1997). The ‘induced schema’ (Hudson, 1982), i.e. interaction between readers’ background/schema knowledge and the reading task, has a very important role to play. However, it cannot override the role that a linguistic threshold or linguistic ceiling might play in the comprehension process, even at the intermediate levels (Bernhardt & Kamil, 1995; Gu & Johnson, 1996). Both the high-scorers’ and the low scorers’ reports endorsed these findings. Similarly, Goh (1998) reported that her PRC subjects had a stronger preference for cognitive strategies in their EFL listening, and that their activation of metacognitive strategies was severely constrained by their lack of enough linguistic proficiency. In other words, when they were required to complete an actual linguistic task, they were obliged to use strategies that are cognitively less demanding (e.g. translating into L1, using a dictionary, etc.) due to their lack of proficiency in the target language. Nevertheless, it was unclear whether they preferred these strategies because they really wanted to put them to use or because their teachers’ instruction had a bearing on their metacognition. Field (1985) and Kohn (1992), however, maintained that the reading strategies used by PRC EFL readers were mainly influenced by their L1 reading habit and culture, particularly the logographic writing system of the Chinese language. They also reported that PRC EFL reading teachers encouraged their students to read slowly, coming to the conclusion that these readers did not have full conceptual abilities to use abstract process-strategies. As a result, their reading strategies were more concrete, decoding ones. The data from my study showed an ambivalent pattern regarding the issue when the subjects’ strategic knowledge was investigated from a metacognitive perspective. The fact that the Chinese society has been undergoing a dramatic social and economic restructuring might have some bearing on classroom teachers’ miniculture. Increasingly, more Western-educated or Western-influenced EFL teachers are teaching at the tertiary level. For example, when Parry (1996) focused on how L1 cultural backgrounds and different literacy experiences influenced L2 reading strategy use, she found that the EFL readers in today’s China used both types of strategies, but they tended to use bottom-up strategies more often than top-down strategies. This was because, as she interpreted, their language/cultural backgrounds and experiences of literacy traditions had a great impact on their formulation of individual reading strategies. The Chinese students consciously looked for precision at the lexical level, and once equipped with a representation of each word, used their knowledge of English syntax to work out how the words fitted together; only as they advanced towards a translation of the text did they feel able to relate it in any meaningful way to their own experience. (Parry, 1996: 680) She also cautioned that this fact should not give rise to a simplistic cultural determinism, as individual variation exists and ‘individuals and cultures may change in the very process of L2 learning’ (Parry, 1996: 687). Her tentative conclusion was that reading strategy use was related to readers’ cultural backgrounds and to their different L1 literacy experiences. Results from my subjects’ reported stra-

282

Language Awareness

tegic knowledge seemed to coincide with Parry’s research findings about Chinese EFL readers, particularly her comments on their stronger reliance on translation. Furthermore, my subjects’ interview protocols showed that it was the characteristics of reported strategic knowledge and the interaction of proficiency levels that glued them together as large groups of global (high scorers) and local readers (low scorers). Global readers tended to report clearer metacognitive knowledge of strategies that were not confined to lexical processing or translating into L1. Instead, they preferred to guess the meaning and make inferences using contextual clues. They also tended to monitor their comprehension. They did not lack schema knowledge so severely. The local readers still struggled for meaning in the way Field, Kohn and Parry described. This echoes Parry’s reminder that individuals and cultures could be changing with the change of the larger social milieu in which learning takes place. The results from the present study also support the view that EFL readers had their own understandings of what strategies can be employed. Devine (1984) maintained that L2 readers had their own internalised models of reading, and Piper (1994) reported that her subjects had their own assumptions and expectations about L2 learning. Nevertheless, caution is also advised in interpreting the findings and their generalisability. The above patterns were only a reflection of group tendencies rather than stringent features of each individual.

Summary and implications Theoretical considerations I took up this study due to my belief that if researchers/teachers could uncover EFL readers’ metacognitive strategic knowledge, then they would be in a better position to make an informed choice in teaching L2 reading. The data suggested that the high-proficiency EFL readers were more able to verbalise their own understanding of the reading strategies available to them than their low-proficiency counterparts. This strategic knowledge seemed to be a pathway to our locating their L2 reading difficulties. All this seems to suggest that the EFL readers should have metacognitive strategic knowledge, because if they were shown the importance and utility of this knowledge, they would perhaps start to reflect on their own EFL learning. The high scorers seemed to have been distinguished from their low-proficiency counterparts because of their differences in reported strategic knowledge and the strategic resources reported by the low-proficiency group were particularly limited. It can be hypothesised that when the low-proficiency learners themselves realised their own strengths and weaknesses as language learners, they would not only appreciate the efficiency of using such strategies for meaning-construction, but also take charge of their own learning, taking remedial measures to improve their processing skills. This metacognitive strategic knowledge would also help them to understand that linguistic proficiency in the target language is not the only crucial factor in assisting their reading comprehension. An issue arising from such a summary, however, is how classroom teachers can demonstrate the usefulness and the effectiveness of strategy use in relation to a reading task, i.e. there might be an interdependence of the effectiveness of strate-

Awareness in Reading

283

gies on specific tasks. The task-specificity nature of strategic knowledge might validate further explorations into the diversity of reading strategy use in different genres of texts. The data on the subjects’ metacognitive strategic knowledge also seemed to suggest that L2 reading was a process of both ‘automaticity’ and ‘restructuring’ in terms of knowledge representation in a new language (cf. McLeod & McLaughlin, 1986). This was particularly the case when they were not so familiar with some of the strategies that were foreign to them. Another issue that has to be tackled is how language teachers can help learners automatise their reading strategy use through knowledge restructuring of the reading process. However, as stated earlier, reading is a very individual act, the subtle part of which may not be observable. Although the data from this study suggest that PRC university EFL readers were generally successful language learners, given the small sample size, the generalisability of the findings may be quite limited. Nonetheless, if these readers aspire to become more efficient, they need to develop an ability to use reading strategies flexibly. The PRC EFL readers’ metacognitive knowledge of reading strategies for accurate meaning construction might not be a bad thing as such, because this knowledge needs to be contextualised in order to see its usefulness. However, their meticulous attention to text features could affect their reading speed. Their strategic knowledge seemed to show that their problems in EFL reading were both a language problem and a reading problem (Alderson, 1984; Bernhardt & Kamil, 1995). Previous reports seemed to have ignored the language difficulties the students faced in addition to their neglect of student perspectives on the reading processes (e.g. Field, 1985; Kohn, 1992). In addressing the issues relating to outsiders’ research on L2 learners, Richard Young (1987: 15) maintains that The teaching of English to speakers of other languages, like any teaching, does not occur in a sociocultural vacuum. The culture of the learners, which I take to mean the meanings which these learners assign to events in which they are participants, derives from the culture of the communities in which they grow up, and is influenced by the roles which the members of that community expect learners to take. On the other hand, the interpretations which teachers place on the events in which they are co-participants with their students may in some cases differ from the interpretation placed on the same events by the students, and the resultant misunderstandings may cause serious educational problems. This understanding might also be useful for researchers and teachers who are unfamiliar with the larger social/cultural context and its EFL language-learning and teaching mini-cultures. Future research might need to address the relationship between consciously increasing readers’ metacognitive strategic knowledge and actual strategy use in educational contexts where different cultural practices and values are represented. Practical implications Having metacognitive strategic knowledge will not guarantee that expected achievement goals are met, but it will help learners think about their learning processes. Bialystok and Ryan (1985: 224) conclude that ‘both reading and writing involve directing attention to linguistic forms and coordinating linguistic

284

Language Awareness

analysis with a meaning goal’. In Baker and Brown’s (1984: 376) words, ‘the importance of employing problem-solving, troubleshooting routines’ to enhance comprehension should always be made explicit. Therefore, helping L2 readers think about their learning and reading processes and then giving them encouragement to build up their confidence to use their reported strategic knowledge in linguistic analysis would enhance L2 readers’ reading efficacy. This is where learner training can be an efficient instructional intervention in L2 reading classes (Wenden, 1991). Thus, one way of doing so in L2 learner training is to pair students’ metacognitive knowledge with their use of strategies in real reading situations. Appropriateness and effectiveness of strategy use in contexts where such strategies can work out the best results would be relevant principles in learner training. As readers’ L2 reading ability and their L2 proficiency levels seem to interact in their metacognitive awareness of strategy use for meaning-construction, how language teachers balance their teaching of both the proficiency and the strategies is of practical concern. I suggest that if classroom teachers incorporate some elements of strategy instruction into their L2 reading instruction, the effects would be obvious. Equally possible will be an action plan of teaching some of the basic reading strategies such as anticipating, skimming, monitoring and guessing independent of L2 proficiency. Controlled practice can guide L2 learners to pick up some of the strategies which are foreign but of value to them. It might also be necessary that some pedagogical practices need to take into consideration EFL readers’ real difficulties as individuals, and if conditions permit, tailor reading programmes according to their abilities and needs. Because the PRC EFL teaching and learning scene is much more complicated than one study of this kind can show, I suggest that classroom teachers take teacher-researcher roles to try training L2 readers in the effective use of strategies in real reading tasks. Approaches would include concurrent/introspective think-aloud (e.g. Ericsson & Simon, 1993) and retrospective journal-keeping (e.g. Goh, 1998; Parry, 1996). These approaches may help to explore further the kinds of metacognitive strategic knowledge students possess and lack (Wenden, 1998). Once students’ misconceptions are uncovered, teacher intervention will be made more valuable. Teachers can also encourage students to share their positive experiences of these strategies. If teachers find it difficult to modify students’ fallible strategic knowledge, teachers’ initiatives to facilitate their use of those effective reading strategies which students themselves will accept should take the lead. Acknowledgements This report is based on part of a larger study (Zhang, 1999) conducted in partial fulfilment for the PhD degree at Nanyang Technological University, Singapore. My sincere thanks are due to Dr Christina Hvitfeldt and Dr Rita Skuja-Steel e for their insightful supervision; to the University for its financial support; to Ms Emmeline Payne, Dr Yongqi Gu, the anonymous LA reviewers and the Editor, Dr Peter Garrett, for reading through and making comments on earlier versions of this paper. I am indebted to all the participants for their cooperation and contribution. All faults remain mine.

Awareness in Reading

285

Correspondence Any correspondence should be directed to Dr Lawrence Jun Zhang, English Language and Literature Academic Group, National Insitute of Education, Nanyang Technological University, 1 Nanyang Walk, Singapore 637616, Republic of Singapore ([email protected]). References Abraham, R.G. and Vann, R.J. (1996) Introduction: Validity issues in the assessment of L2 learner strategies. Applied Language Learning 7 (1), 1–4. Alderson, J.C. (1984) Reading in a foreign language: A reading problem or a language problem? In J.C. Alderson and A.H. Urquhart (eds) Reading in a Foreign Language. London: Longman. Anderson, N.J. (1991) Individual differences in strategy use in second language reading and testing. Modern Language Journal 75 (4), 460–472. Anderson, R.C. and Pearson, P.D. (1984) A schematic-theoretic view of basic processes in reading. In P.D. Pearson (ed.) Handbook of Reading Research. White Plains, NY: Longman. Baker, L. and Brown, A.L. (1984) Metacognitive skills and reading. In P.D. Pearson (ed.) Handbook of Reading Research. White Plains, NY: Longman. Bernhardt, E.B. and Kamil, M.L. (1995) Interpreting the relationship between L1 and L2 reading: Consolidating the linguistic threshold and the linguistic interdependenc e hypotheses. Applied Linguistics 16 (1), 15–34. Bialystok, E. and Ryan, B.E. (1985) A metacognitive framework for the development of first and second language skills. In D.L. Forrest-Pressley, G.E. KacKinnon and T.G. Waller (eds) Metacognition, Cognition, and Human Performance: Theoretical Perspectives. New York: Academic Press. Biggs, J. and Watkins, D.A. (1996) The Chinese learner in retrospection. In D.A. Watkins and J.B. Biggs (eds) The Chinese Learner: Cultural, Psychological and Contextual Influences. Hong Kong: CERC and Melbourne, Australia: ACER. Block, E. (1986) The comprehension strategies of second language readers. TESOL Quarterly 20 (3), 463–493. Brown, A.L., Bransford, J.D., Ferrara, R. and Campione, J.C. (1983) Learning , remembering, and understanding . In J.H. Flavell and E.M. Markman (eds) Handbook of Child Psychology, Vol. 3: Cognitive Development. New York: Wiley. Carrell, P.L. (1989) Metacognitive awareness and second language reading. Modern Language Journal 73 (2), 121–131. Carrell, P.L. (1991) Second language reading: Reading ability or language proficiency? Applied Linguistics 12 (2), 159–173. Charlisle, J.F., Beeman, M., Davis, L.H. and Spharim, G. (1999) Relationship of metalinguistic capabilities and reading achievement for children who are becoming bilingual. Applied Psycholinguistics 20 (4), 459–478. Clark, M.A. (1980) The short-circuit hypothesis of ESL reading – or when language competence interferes with reading performance. Modern Language Journal 64 (2), 203–209. Cohen, A.D. (1996) Verbal reports as a source of insights into second language learner strategies. Applied Language Learning 7 (1), 5–24. Corazzi, M. and Jin, L. (1996) English teaching and learning in China: State of the art article. Language Teaching 29 (2), 61–80. Devine, J. (1984) ESL readers’ internalised models of reading processes. In J. Handscombe, R. Orem and B.P. Taylor (eds) On TESOL ‘83. Washington, DC: TESOL. Ericsson, K.A. and Simon, H.A. (1993) Protocol Analysis: Verbal Reports as Data. Cambridge, MA: MIT Press. Field, M.L. (1985) A psycholinguistic model of the Chinese ESL reader. In P. Larson, E.L. Judd and D.S. Messerchmitt (eds) On TESOL ‘84. Washington, DC: TESOL.

286

Language Awareness

Flavell, J.H. (1976) Metacognitive aspects of problem solving. In L.B. Resnick (ed.) The Nature of Intelligence. Hillsdale, NJ: Erlbaum. Flavell, J.H. (1987) Speculations about the nature and development of metacognition. In F.E. Weinert and R.H. Kluwe (eds) Metacognition, Motivation and Understanding. Hillsdale, NJ: Erlbaum. Flavell, J.H. (1992) Metacognition and cognitive monitoring: A new area of cognitive-developmental inquiry. In T.O. Nelson (ed.) Metacognition: Core Readings. Boston, MA: Allyn and Bacon. Garner, R. (1994) Metacognition and executive control. In R.B. Ruddell, M.R. Ruddell and H. Singer (eds) Theoretical Models and Processes of Reading (4th edn). Newark, DE: International Reading Association. Goh, C.M. (1998) Strategic processing and metacognition in second language listening. RELC Journal 29 (2), 173–175. Gu, Y. and Johnson, R.K. (1996) Vocabulary learning strategies and language learning outcomes. Language Learning 46 (4), 643–679. Hacker, D.H. (1998) Definitions and empirical foundations. In D.H. Hacker, J. Dunlosky and A.C. Graesser (eds) Metacognition in Educational Theory and Practice. Mahwah, NJ: Erlbaum. Hudson, T. (1982) The effects of induced schemata on the ‘short-circuit’ in L2 reading: Non-decoding factors in L2 reading performance. Language Learning 32 (1), 1–31. Hvitfeldt, C. (1986) Traditional culture, perceptual style, and learning: The classroom behaviour of Hmong adults. Adult Education Quarterly 36 (2), 65–77. Kohn, J. (1992). Literacy strategies for Chinese university learners. In F. Dubin and N.A. Kuhlman (eds) Cross-cultural Literacy. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall. Laufer, B. (1997) The lexical plight in second language reading: Words you don’t know, words you think you know, and words you cannot guess. In J. Coady and T. Huckin (eds) Second Language Vocabulary Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. Lehtonen, T. (2000) Awareness of strategies is not enough: How learners can give each other confidence to use them. Language Awareness 9 (2), 64–77. McLeod, B. and McLaughlin, B. (1986) Restructuring or automaticity? Reading in a second language. Language Learning 36 (2), 109–123. O’Malley, J.M. and Chamot, A.U. (1990) Learning Strategies in Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. Oxford, R.L. (ed.) (1996) Language Learning Strategies around the World. Honolulu, HI: University of Hawaii, Second Language Teaching and Curriculum Centre. Parry, K.J. (1996) Culture, literacy and L2 reading. TESOL Quarterly 30 (4), 665–692. Perkins, K., Brutten, S.R. and Pohlmann, J.T. (1989) First and second language reading comprehension. RELC Journal 20 (2), 1–9. Piper, A. (1994) Ecologia: The assumptions, expectations and strategies of modern language students working in a self-access learning environment for the first time. Language Awareness 3 (1), 11–27. Rumelhart, D.E. (1980) Schemata: The building blocks of cognition. In R.J. Spiro, B.C. Bruce and W.F. Brewer (eds) Theoretical Issues in Reading Comprehension. Hillsdale, NJ: Erlbaum. Schmidt, R. (1993) Awareness and second language acquisition. Annual Review of Applied Linguistics 13, 206–226. Scardamalia, M. and Bereiter, C. (1984) Development of strategies in text processing. In H. Mandl, N.L. Steine and T. Trabasso (eds) Learning and Comprehension of Text. Hillsdale, NJ: Erlbaum. Sorace, A. (1985) Metalinguistic knowledge and language use in acquisition-poor environments. Applied Linguistics 6 (3), 239–254. Tang, H. (1997) The relationship between reading comprehension processes in L1 and L2. Reading Psychology 18 (3), 249–301. Vann, R.J. and Abraham, R.G. (1990) Strategies of unsuccessful language learners. TESOL Quarterly 24 (2), 177–198. Wellman, H. (1985) The origins of metacognition. In D.L. Forrest-Pressley, G.E.

Awareness in Reading

287

KacKinnon and T.G. Waller (eds) Metacognition, Cognition, and Human Performance: Theoretical Perspectives. New York: Academic Press. Wen, Q. and Johnson, R.K. (1997) L2 learner variables and English achievement: A study of tertiary-level English majors in China. Applied Linguistics 18 (1), 28–48. Wenden, A.L. (1991) Learner Strategies for Learner Autonomy. London: Prentice-Hall. Wenden, A.L. (1998) Metacognitive knowledge and language learning. Applied Linguistics 19 (4), 515–537. Wenden, A.L. and Rubin, J. (eds) (1987) Learner Strategies in Language Learning. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall. Young, D.J. and Oxford, R.L. (1997) A gender-related analysis of strategies used to process written input in the native language and a foreign language. Applied Language Learning 8 (1), 43–73. Young, R. (1987) The cultural context of TESOL – A review of research into Chinese classrooms. RELC Journal 18 (2), 15–30. Zhang, L.J. (1999) Metacognition, cognition and L2 reading. Unpublished PhD thesis, Nanyang Technological University, Singapore. Zhang, L.J. (2000) Metacognition in L2 literacy acquisition: The case of ten Chinese tertiary students learning to read EFL. In A. Brown (ed.) Developing Multiliteracies. Singapore: National Institute of Education.

Appendix 1: Subjects’ Background Questionnaire (1) (2) (3) (4) (5) (6)

Name _____ Age _____ Sex: Male ____ Female ____ Ethnic background ______ Languages literate in ______ When did you begin to learn English? (Please tick one of the following) Before kindergarten ____ Kindergarten ____ Primary school ____ Junior middle school ____ Senior middle school ____ Others _____ (7) Would you please tell me your NUM English Examination score? My English score is _______________ . (8) Would you please tell me your NUM Chinese Examination score? My Chinese score is _____________ _ (9) Would you please tell me your scores on the CET Band-II and Band-IV you have taken recently? My CET Band-II score is _________, and my CET Band-IV score is ____________.

Appendix 2: Interview Prompts (translated from Chinese) (1) What do you think is the most important objective in reading in English as a foreign language (EFL), e.g. learning English grammar, vocabulary, phonetics, grasping main idea of text, or something else? Based on your perception, what do you think is the biggest obstacle that makes your EFL reading difficult? (2) Do you have a dictionary? If so, is it an English-English or an

Language Awareness

288

(3)

(4) (5) (6) (7)

English-Chinese dictionary? Do you like using a dictionary during reading? Can you tell me when you think you should use a dictionary and when not? When you were given an English text, what did you do first? Did you have a lot of new words? How did you deal with them generally? Frankly, how many percent did you understand of the text? What were the most difficult aspects? Did you pay attention to the main ideas or details? Did you see how the texts were arranged, or their logical relations? What did you do when you met a long sentence? Tell us how you approached the sentence? How do you evaluate your EFL reading ability and your Chinese reading ability? Did your teacher teach you any reading strategies, skills or things like these? Do you think these strategies apply to EFL reading only or reading in any other languages?

Appendix 3: Coding Scheme for Data Reduction Categories of metacognitive knowledge Person knowledge

Codes

PK

Task knowledge

TK

Strategic knowledge

SK

Typical Definitions

Examples

Learner’s knowledge of ‘My Chinese reading ability is oneself as a reader very strong, but my English proficiency is not as high, so my English reading ability is poor’. (Yuanyuan, high scorer) Learner’s knowledge of ‘The two texts we read just the nature of the now were different in reading task difficulty; one was easier than the other because the easier one had fewer new words’. (Qingchi, low scorer) Learner’s knowledge of ‘If I have difficult sentences, strategies regarded as words or expressions, I would useful for like to translate them into comprehension Chinese. This is beceuse translation make everything clearer and I have enough confidence in what I’m trying to understand.’ (Ziran, low scorer)

Awareness in Reading: EFL Students' Metacognitive ...

research, recent research interest has focussed on language learners' metacognitive knowledge or ..... As Qingchi, a low scorer, put it, 'My biggest problem in reading EFL is ... to be taken into account when investigating their strategic knowledge. ..... because their teachers' instruction had a bearing on their metacognition.

235KB Sizes 0 Downloads 188 Views

Recommend Documents

IMPROVING ADOLESCENT STUDENTS' READING ...
automated reading strategy trainer called the Interactive Strategy Trainer for Active Reading and ...... e-mail: [email protected]. iSTART / 171.

IMPROVING ADOLESCENT STUDENTS' READING ...
about reading strategies performed significantly better on text-based ques- tions if they received .... Since it is web-based, it is possible to make the training ...

Awareness and Reading Performance
ness”, “Repair” and “Difficulty” as pertinent to EFL reading. However, multiple ... raising learner awareness would not be as beneficial to learner .... schooling at kindergartens or primary schools and they were fluent readers of (Chinese,

Designing Metacognitive Activities
learning strategies employed by the good prob- lem solvers in ... explicitly compare their own performance with that of the model, .... prompts to engage students in monitoring their misconceptions ..... software shell developed to help teachers orga

Reading Achievement of US Fourth-Grade Students in an International ...
NCES activities are designed to address high-priority education data needs; provide consistent, reliable, complete, and accurate indicators of education status and trends; and report timely, useful, and high-quality data to the U.S. ...... PIRLS 2016

Reading Achievement of US Fourth-Grade Students in an International ...
The National Center for Education Statistics (NCES) is the primary federal entity for collecting, analyzing, and reporting data related to education in the United ...

A Toolbox of Reading Strategies Students Like Using in CTE.pdf ...
Administrators of Career and Technical Education (MACTE) professional development. conference and shared materials with instructors back at their own ...

Awareness in death
Jan 4, 2017 - a The balance between awareness and pain medication. Sadhguru spiritual leader. Awareness in death uestioner: I recently lost a friend of ...

Fasting in self awareness
Jul 24, 2013 - can identify it they stop the nonsense of. "so many calories, so much protein and so much mineral should be eaten," and just listen to the body.

Designing Metacognitive Activities
educational goal that emphasizes the impor- tance of ... metacognitive research implies for instructional design ... employed video technology to model effective.

EFL PreA1.2.pdf
Page 3 of 193. PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA. Rafael Correa Delgado. MINISTRO DE EDUCACIÓN. Augusto Espinosa Andrade. Viceministro de Educación.

Relating pitch awareness to phonemic awareness in ...
May 30, 2011 - suggesting that dyslexia may arise from a difficulty in processing ... 1 Department of Neurology, Beth Israel Deaconess Medical Center, Harvard Medical ... (which we call pitch awareness) should be positively associated.

Designing Metacognitive Activities - Semantic Scholar
Designing metacognitive activities that focus on both cognitive and social development is a theoretical and practical challenge. This balanced approach to metacognition concerns itself with many aspects of student development, ranging from academic c

The development of metacognitive ability in adolescence
dark vertical bars (2.8 visual degrees in diameter, spatial frequency of 2.2 cycles per visual degree). The contrast ..... of Elementary Education, 2, 32–52. Kepecs ...

Consciousness, Content, and Metacognitive Judgments
an item in memory without first completing the memory search for it.'' It will not help with these questions simply to note that metacognitive monitoring.

TNPSC Computer Awareness Questions in Tamil - tnpsclink.pdf ...
Computer Tabulating and recording Company எ ப义 தா இꒌ ேபா义 ஐ.ப孶 .எꏌ எ ற ெபய 鿌 . அைழ கꒌ ப䜬கிற义 . 7.

TNPSC Computer Awareness Questions in Tamil - tnpsclink.pdf ...
Page 1 of 2. Stand 02/ 2000 MULTITESTER I Seite 1. RANGE MAX/MIN VoltSensor HOLD. MM 1-3. V. V. OFF. Hz A. A. °C. °F. Hz. A. MAX. 10A. FUSED.

Anatomical Coupling between Distinct Metacognitive Systems for ...
Jan 30, 2013 - functionally distinct metacognitive systems in the human brain. Introduction. What is the ..... define regions of interest (ROIs) using MarsBar version 0.42 software .... model for finding the best-fit line while accounting for errors

Metacognitive ability predicts learning cue-stimulus ... - Nature
trial, they had to decide which circle (left or right) contained more dots. (A) Learning session. A cue in the form of a geometric shape (a square, circle or triangle) ...