Manual del Operario

(Techo protector / Canopy, Detroit S50)

MANUAL DEL OPERARIO

2 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

 SANDVIK TAMROCK CORP., TORO LOADERS DIVISION

8/2004

3 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INTRODUCCIÓN Enhorabuena por haber elegido la cargadora TORO.Este manual de funcionamiento le facilitará las tareas necesarias para familiarizarse con la cargadora TORO y su uso previsto. Usted va a utilizar una cargadora TORO 007 con llantas de goma y motor diesel, diseñado para la industria minera subterránea de bajo perfil. Cada operario debe familiarizarse con su máquina y entender completamente los contenidos del manual del operario, el de mantenimiento y las instrucciones generales de seguridad antes de comenzar a trabajar con la máquina. Este manual contiene la información necesaria para poder familiarizarse con los componentes, instrumentos y controles. El mantenimiento periódico se explica en las instrucciones de mantenimiento. Sólo aquellas personas que hayan recibido la formación adecuada están autorizadas para trabajar con la cargadora. La continua evolución y desarrollo tecnológicos de la cargadora TORO pueden dar lugar a cambios en su máquina que quizás no vengan detallados en este manual.Si la máquina está equipada, por ejemplo, con un sistema de control remoto, el operario deberá familiarizarse con las instrucciones independientes de estos dispositivos accesorios, para conocer en profundidad su proceso de funcionamiento. Este manual de instrucciones debe ser entendido y usado por todo aquel encargado del funcionamiento, el transporte, el mantenimiento o la reparación de la cargadora todo TORO 007 ADVERTENCIA . Este manual debe estar siempre dentro de la cabina y a disposición del operario durante el funcionamiento de la cargadora.Cumpla siempre lo estipulado por las normativas nacionales en materia de prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente. Siga también lo establecido por las normativas técnicas generales en cuanto a la profesionalidad y la seguridad durante el funcionamiento del equipo. Si desea solicitar servicios de mantenimiento y reparaciones, póngase en contacto con el servicio Sandvik Tamrock autorizado más próximo. Nuestro personal de mantenimiento dispone de los conocimientos técnicos y de las herramientas necesarias para realizar las tareas más exigentes. Si realiza un uso correcto y respeta las instrucciones de mantenimiento, podrá obtener una elevada disponibilidad y una larga vida útil de su cargadora.

4 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

1.

6

2.

3.

4.

INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1.

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

1.2.

Condiciones de funcionamiento recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

1.3. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.1. Emisiones y nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.2. Valor de aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.3. Placas de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 7 7 7

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

2.1.

Etiquetas de advertencia que aparecen en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

2.2.

Advertencia sobre el riesgo de lesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

2.3.

Advertencia de daños en el equipo o en las propiedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

2.4.

Lea las instrucciones de mantenimiento o las destinadas al usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

2.5.

Instrucciones de seguridad para el operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

2.6.

Principales peligros para la seguridad durante el uso o las tareas de mantenimiento . . . .

10

2.7.

Uso y condiciones en los que la cargadora no debe utilizarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

2.8.

Señales de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

2.9.

Prevención contra incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

2.10. Paradas de emergencia y dispositivos de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

2.11. Salida de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

2.12. Equipamiento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

3.1.

Instrumentos y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

3.2.

Placas de símbolos y notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

3.3.

Comprobaciones de rutina antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

3.4.

Entrada en la cabina y arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

3.5.

Comprobaciones rutinarias previas a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

3.6. Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1. Ángulos de máxima pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.2. Visibilidad del operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.3. Como poner la unidad en movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.4. Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39 39 40 41 42

3.7.

Estacionamiento y parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

43

3.8.

Funcionamiento a bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44

3.9.

Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45

3.10. Transporte de la cargadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

3.11. Instrucciones de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

48

3.12. Métodos y puntos de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

49

CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

51

4.1.

Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

51

4.2.

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

51

4.3.

Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

54

4.4.

Conducción por control remoto (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56

5.

IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

58

6.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

60

5 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Fabricante:

SANDVIK TAMROCK CORP., Planta de Turku P.O. Box 434 FIN--20101 TURKU, FINLANDIA

Declara que la máquina

cargadora TORO 007 ha sido diseñada y construida conforme a las normas actuales de ingeniería mecánica.

6 (61)

INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

1.

INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

1.1.

Uso previsto

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

Esta cargadora TORO ha sido diseñada exclusivamente para cargar, transportar, y descargar material rocoso. Cualquier otra utilización se considera como no apropiada. Con una utilización conforme a lo previsto se entiende también seguir las indicaciones del manual de instrucciones y observar las normas de inspección y de mantenimiento.El fabricante o proveedor declinará cualquier responsabilidad de los daños ocasionados como consecuencia de una utilización inadecuada.

La parte delantera de la unidad es el extremo con el balde. Los lados izquierdo y derecho de la unidad se han diseñado en relación con la posición de los operarios, mirando hacia la parte frontal de la unidad. La cargadora TORO está diseñada de acuerdo con lo estipulado por las normas y el diseño de seguridad. Sin embargo, el uso incorrecto o descuidado del equipo puede causar lesiones personales al operario o a terceras personas o dañar el vehículo o su entorno.La cargadora sólo debe utilizarse . según su uso previsto . cuando su estado técnico sea el adecuado . siendo el operario consciente de la seguridad y de los posibles peligros . siguiendo detalladamente las instrucciones indicadas en el manual

1.2.

Condiciones de funcionamiento recomendadas

Ya que la cargadora TORO 007 funciona normalmente en condiciones propias de las minas, los sistemas tanto hidráulicos como del motor cuentan con aceites aptos para este tipo de condiciones. Sin embargo, puede ser que en condiciones frías se espesen. Este hecho podría dificultar el arranque y dañar el convertidor del par y las bombas hidráulicas. Por esta razón, es recomendable evitar los estacionamientos temporales en condiciones de frío extremo. Si la máquina va a usarse en condiciones extremas de frío o calor, consulte los aceites y combustibles adecuados en el manual de mantenimiento e instrucciones del motor diesel Detroit.

7 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

1.3. Detalles técnicos 1.3.1. Emisiones y nivel de ruido Las medidas de los niveles y emisión de ruidos en los puestos del operario se han efectuado de acuerdo con el estándar europeo 98/37/EC. D D 1.3.2.

Nivel de presión acústica en el puesto del operador . . . . . 97dB(A) (en ralentí alto / carga completa (2.100 rpm)) Nivel de potencia sonora emitida por la maquinaria . . . . . 117dB(A) (motor en ralentí alto / carga completa (2.100 rpm)) Valor de aceleración

La medición del valor de aceleración en los puestos del operario se ha realizado de acuerdo con la Norma Europea 98/37/EC. D Valor de aceleración, hacia el cuerpo . . . . 1,5 m/s2 D Valor de aceleración, hacia la mano . . . . . 1,7 m/s2 1.3.3.

Placas de tipo

8 (61)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1. Etiquetas de advertencia que aparecen en el equipo En este capítulo se describen las principales etiquetas de advertencia del dispositivo. PELIGRO Peligro inmediato relacionado con una de las características del dispositivo que puede provocar lesiones graves e incluso la muerte si no se toman las precauciones de seguridad adecuadas. ADVERTENCIA Un modo de funcionamiento peligroso o inseguro que puede provocar lesiones graves e incluso la muerte si no se toman las precauciones de seguridad adecuadas. PRECAUCIÓN Puede causar lesiones graves.

2.2. Advertencia sobre el riesgo de lesiones

ADVERTENCIA

Un modo de funcionamiento peligroso o inseguro que puede causar lesiones graves o la muerte (riesgo de lesiones o de muerte) si no se adoptan las precauciones de seguridad adecuadas.

2.3. Advertencia de daños en el equipo o en las propiedades Estas advertencias tienen como finalidad instruir al operario para que utilice el equipo de manera que se puedan evitar daños materiales. PRECAUCIÓN

2.4. Lea las instrucciones de mantenimiento o las destinadas al usuario Estas instrucciones se utilizan cuando está prohibido hacer funcionar el equipo antes de recibir la formación adecuada o de leer la información que aparecen en los manuales. PRECAUCIÓN

9 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.5. Instrucciones de seguridad para el operario

ADVERTENCIA

Únicamente el personal cualificado podrá utilizar el equipo y llevar a cabo ajustes y tareas de mantenimiento en el mismo. Antes de utilizar el equipo, lea las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. Planifique su trabajo con suficiente antelación a fin de evitar posibles accidentes, daños y lesiones. El operario debe familiarizarse con las funciones del equipo antes de empezar a utilizarlo.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Lleve siempre puestos dispositivos de protección como, por ejemplo, orejeras contra ruidos, casco, gafas y botas de seguridad, mono de trabajo y cualquier otro tipo de protección que resulte necesario para su trabajo. Realice los servicios de reparación y mantenimiento (limpieza, engrase, ajustes) únicamente cuando la máquina esté detenida. Utilice las herramientas adecuadas. Cambie o repare cualquier herramienta o equipo dañado. Asegúrese de que durante los servicios de mantenimiento y reparación no haya presencia de personal no autorizado en la zona de trabajo. En caso de fallo en el funcionamiento, detenga y proteja la máquina cuanto antes y solvente la avería inmediatamente.

PRECAUCIÓN

.. ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Antes de realizar cualquier operación de soldadura en la máquina, desconecte los cables del alternador o abra el interruptor principal. Tenga en cuenta que al soldar siempre existe el riesgo de incendios y explosiones. Compruebe que tanto la máquina como su entorno estén limpios y protegidos frente a incendios. Tenga siempre a mano un extintor de incendios y aprenda a utilizarlo. Inspecciónelo y recárguelo periódicamente de acuerdo con la normativa local.

10 (61)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

2.6. Principales peligros para la seguridad durante el uso o las tareas de mantenimiento Asegúrese de que no haya personal no autorizado dentro del área de trabajo durante el funcionamiento. ADVERTENCIA

Peligro de atropello. Puede producir lesiones graves o incluso la muerte. ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA PERSONAL NO AUTORIZADO EN LAS ÁREAS DE PELIGRO. ADVERTENCIA

Temperatura peligrosa. Tenga cuidado con las superficies calientes, hay riesgo de lesiones. No tocar. PRECAUCIÓN

Movimiento peligroso del brazo. Compruebe que el brazo esté bien sujeto antes de realizar tareas de mantenimiento en el sistema hidráulico. ADVERTENCIA

Mantenga siempre la cargadora en equilibrio. No sobrepase nunca los Máx. ángulos de inclinación especificados cuando estacione el equipo o se produzca un desplazamiento. ADVERTENCIA

Peligro de deslizamientos, tropiezos o caídas. Mantenga siempre limpios de aceite, suciedad y hielo las escaleras, peldaños, barandillas, pasamanos y plataformas de trabajo. ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones graves. Tenga cuidado al montar el dispositivo de bloqueo. ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones graves. No permanezca en la zona marcada con esta etiqueta. ADVERTENCIA

Peligro de escapes de aceite a alta presión. Pueden causar graves daños personales. Antes de abrir los tapones o las conexiones, descargue totalmente la presión del circuito hidráulico. ADVERTENCIA

11 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.7. Modos de usos y condiciones en los que no está permitido el funcionamiento de la cargadora. Factores de riesgo para el personal

ADVERTENCIA

D D D D D D

El operario no dispone de la preparación adecuada Presencia de personal no autorizado en el área de trabajo Los sistemas de seguridad están defectuosos o fuera de servicio El campo está cargado Transporte de personal Insuficiente ventilación y nivel elevado de agua en el área de trabajo

Factores de riesgo para la cargadora y el lugar de trabajo

PRECAUCIÓN

D D D

Riesgo de caída de rocas sueltas sobre la cargadora La zona de trabajo está resbaladiza por la presencia de hielo u otras causas La iluminación es insuficiente

12 (61)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.8.

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

Señales de advertencia

Las siguientes señales se utilizan para indicar advertencias de gran importancia. En este capítulo se detallan las ubicaciones y descripciones de dichas señales. Por favor, respete las señales y siga las instrucciones.

1

4

3 1

7

3

2 5

1.

Precaución Temperatura peligrosa. Superficie caliente que puede provocar lesiones. No tocar.

2.

Advertencia Peligro de inyección de aceite hidráulico a alta presión. Puede causar lesiones físicas. Despresurice el sistema hidráulico antes de extraer los enchufes o conexiones.

3.

Advertencia Peligro de deslizamiento. Puede causar lesiones físicas. Extreme el cuidado al subir y bajar de la máquina.

4.

Advertencia Riesgo de aplastamiento. Puede causar lesiones graves. No permanezca en esta zona.

5.

Advertencia Riesgo de aplastamiento. Puede causar lesiones graves. Tenga cuidado al montar el dispositivo de bloqueo.

13 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

7

6

2 3

4

8 3

1

5

6.

Advertencia

Peligro de vuelco. Puede producir lesiones graves o incluso la muerte. Mantenga el balde en la posición de tracción cuando se desplace. Tenga cuidado y conduzca despacio cuando se aproxime a una estación de descarga con el balde en posición elevada. Evite movimientos bruscos ascendentes y descendentes del brazo en la posición elevada, especialmente cuando la máquina es articulada. No exceda los ángulos máximos de pendiente permitidos.

7.

Advertencia

Movimiento peligroso del brazo. Puede causar lesiones físicas. Asegure el brazo antes de comenzar a realizar tareas de mantenimiento en el sistema hidráulico.

8.

Precaución

Peligro de salpicaduras. El líquido caliente puede provocar quemaduras. Líquido refrigerante caliente bajo presión abra el tapón de llenado hasta que el motor se haya enfriado. Quite el tapón con cuidado.

14 (61)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

2.9. Prevención contra incendios En caso de incendio, evacue la zona para reducir el riesgo de heridas por llamas, calor, vapores tóxicos, explosiones, etc. ADVERTENCIA

Cumpla siempre con lo estipulado por las normativas en caso de incendios. ADVERTENCIA

Extintor de incendios

El extintor de incendios se encuentra instalado en el bastidor delantero

ADVERTENCIA

Lea la instrucciones de funcionamiento situadas en el propio extintor. Asegúrese de que la aguja del manómetro del extintor no se encuentre en la zona roja. Si la aguja señala la zona roja, el personal autorizado deberá recargar inmediatamente el extintor.

En caso de incendio: 1. Detenga debidamente el vehículo. 2. Pulse el botón de parada de emergencia (el motor se detendrá y los frenos se aplicaran automaticamente) o, desde el conmutador principal, desconecte la corriente eléctrica. 3. Accione el sistema de supresión de incendios (opcional) y, si puede usar el equipamiento de accionamiento manual, siga las instrucciones de abajo; consulte siempre las instrucciones y regulaciones locales. 4. Agite el extintor varias veces hacia arriba y hacia abajo para mezclar su contenido. 5. Tire el pasador de seguridad y saque la manguera de su alejamiento. 6. Sujete el extintor con firmeza, agarre con fuerza la manguera y diríjala hacia la base de las llamas.

15 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

7. Pulverice el producto químico apretando la palanca del extintor. Cuando se extingan las llamas, detenga la pulverización para ahorrar polvo de extinción por si se reanudara el fuego. 8. Después de su utilización el personal autorizado deberá recargar el extintor. Sistema de supresión de incendios (opcional) Familiarícese con el sistema que haya montado en su máquina, así como con su ubicación En caso de incendio 1. detenga el vehículo con cuidado 2. Presione el botón de liberación del disyuntor (el motor se detendrá y los frenos se aplicarán automáticamente). 3. Active el sistema de supresión de incendios tirando del pasador de la anilla de seguridad del accionador y presione con fuerza el boton rojo (hay dis accionadores, uno en el extremo trasero del vehículo y otro en la cabina). El botón del sistema instalado en su máquina puede ser diferente del que se muestra en la imagen. Consulte las instrucciones del sistema de supresión de incendios de su máquina . 4. Cumpla siempre con lo estipulado por las normativas locales en materia de seguridad Después del incendio El calor restante provocado por el incendio puede hacer que el fuego se reavive incluso después de que el sistema de extinción de incendios se haya descargado. Tras la extinción del incendio, no arranque el vehículo hasta que éste haya sido reparado y limpiado. Tras la extinción del fuego, lave la máquina con abundante agua tan pronto como sea posible, ya que los productos químicos secos pueden causar corrosión, especialmente en los cables. Recargue y compruebe el sistema de extinción de incendios antes de reanudar el trabajo.

ADVERTENCIA

El accionamiento manual provocará una descarga inmediata del sistema. Asegúrese de que el vehículo se haya detenido de forma adecuada antes de accionar el sistema manualmente.

No reinicie la cargadora hasta que se haya establecido la causa del incendio y se haya reparado la avería. ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Recarga del sistema de extinción de incendios: Sólo el personal autorizado puede retirar y colocar los depósitos de polvo y los cartuchos de presión.

16 (61)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

2.10. Paradas de emergencia y dispositivos de parada

Al pulsar uno de los botones de parada de emergencia, se acciona el freno de estacionamiento y emergencia y el motor se detiene. Máquinas con sistema a control remoto tienen dos botones extras de parada de emergencia a cada lado de la máquina. El motor no se podrá volver a encender hasta que se libere el botón de parada de emergencia

Siempre asegure libre acceso a los botones de parada de emergencia. ADVERTENCIA

Controle la operación de los botones de parada de emergencia diariamente. ADVERTENCIA

17 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.11. Salida de emergencia

Las aberturas en la cabina techo protector pueden utilizarse como salidas de emergencia. Salga atravez de las aberturas.

2.12. Equipamiento de seguridad Para garantizar un funcionamiento seguro, TORO incorpora varias características de seguridad. El equipamiento de seguridad en uso disponible se indica a continuación. D D D D D D D D D D D

Extintor de incendios Sistema de extinción de incendios (opcional) Botón de parada de emergencia en la cabina, (un botón opcional a cada lado del vehículo) Dispositivo de protección frente al desplazamiento (puerta de la cabina abierta) Barra de bloqueo del bastidor Freno de emergencia Desplazamiento de emergencia (opcional) Bandas antideslizantes Cabina/capota R.O.P.S. / F.O.P.S. Señales de advertencia Salida de emergencia

18 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3. 3.1.

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Instrumentos y controles

1 2 9 5 3

8 4

6 7

1. 2. 3. 4.

Panel de instrumentos Indicadores hidráulicos Botón del sistema de supresión de incendios (opcional) Palanca de dirección

5. 6. 7. 8. 9.

Palanca de control del balde Pedal del acelerador Pedal del freno Asiento Luz intermitente (opcional)

Indicadores Hay tres escalas de color en los indicadores digitales. D verde: Normal D amarillo: Advertencia D rojo: Alarma

19 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Indicadores 2

3

4

5

6

7

1

1. Tacómetro / Horómetro Velocidad en ralentí 600 -- 700 r/min, velocidad máxima 2200 r/min. El horómetro funciona con el motor en funcionamiento. Muestra el número total de horas de funcionamiento del motor.

2. Presión de aceite del motor La presión del aceite en ralentí debe ser de al menos 35 kPa (0,35 bares), en velocidad de funcionamiento (1800 rpm); la presión del aceite debe ser de al menos 193 kPa (1,93 bares) 3. Presión del aceite de transmisión Se muestra la presión del embrague de la transmisión. Debe oscilar entre 1,65 MPa (16,5 bares) y 2,14 MPa (21,4 bares). 4. Voltímetro Este medidor muestra la tensión de carga de la batería. Deberá oscilar entre 26 -- 28 V con el motor en funcionamiento

8

5. Temperatura del motor La temperatura normal del motor debe oscilar entre 75...99 _C. Si la temperatura supera los 100 _C, detenga el motor y averigüe la causa de la avería una vez se haya enfriado el motor. 6. Temperatura transmisión

del

aceite

de

la

La temperatura del aceite de la transmisión debe ser infe-rior a 100 _C.

7. Temperatura del aceite hidráulico. La temperatura debe ser inferior a 100 _C

8. Nivel de combustible Este indicador muestra el nivel actual del combustible. Rellene el depósito cuando el nivel sea demasiado bajo.

20 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Indicadores hidraúlicos 1

2

3

Presión de retroceso del filtro del aceite de retorno (1) Medición de la presión de retroceso del filtro con el brazo de elevación elevado y el motor en funcionamiento al valor máximo de rpm. Si la presión de retroceso supera los 1,5 bares (a un temperatura normal de funcionamiento), sustituya el elemento del filtro Presión de retroceso del filtro de aceite de retorno de barrido del freno (2) Medición de la presión de retorno del filtro con el motor en funcionamiento al valor máximo de rpm. Si la presión de retorno alcanza los 0,6 bares, sustituya el filtro. Presión de carga para el circuito de frenos (3) La presión de carga debe oscilar entre 150 bar y 200 bar durante la operación. Interruptores llave de encendido (o interruptor) y luces etc. 1. Llave de contacto Gire la llave de contacto en el interruptor de encendido D D D D D 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Posición P. luces de estacionamiento encendidas (sólo con llave) Posición 0. corriente eléctrica desconectada Posición 1. Corriente eléctrica conectada Posición 2. (precalentamiento desactivado, sólo con llave) Posición 3: arranque del motor 5 7

Interruptor del faro delantero Interruptor del faro trasero Bocina Parada de emergencia botón de freno de estacionamiento Luz de para del motor (SEL) Luz de control del motor (CEL) Boton para omitir parada del motor (SEO)

8 1 9 6

4

2

3

21 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Parada de emergencia (5) Al presionar el botón, se aplicarán automáticamente el freno de estacionamiento y de servicio y se detendrá el motor. Libere este botón antes de arrancar el motor. La luz de señal se activará al aplicarse el freno de emergencia. Botón del freno de estacionamiento (6) Al pulsar el botón, se aplicarán automáticamente el freno de estacionamiento y de emergencia. Para soltar el freno, tire del botón hacia arriba hasta el tope y colóquelo en posición central; a continuación, suéltelo. Los frenos se accionarán automáticamente, si D D D D

Se desconecta la corriente eléctrica El motor se detiene La presión del aceite del sistema de frenada es demasiado bajo La presión del aceite de la transmisión es demasiado baja (ABA, opcional)

Luz de parada del motor SEL (7) Al accionar la llave de contacto (encendido), las luces de “Parada del motor” y ”Detener el motor” se iluminarán. Si todos los sistemas funcionan correctamente (OK), ambos indicadores luminosos se apagarán transcurridos unos 5 segundos. Nota: Si las luces de advertencia permanecen encendidas, o si no se iluminan momentáneamente tras el arranque del motor, consulte con un técnico de DDEC. . Nota: Si la luz ”Detener el motor” se ilumina, significa que el ordenador ha detectado un error grave en el motor que requiere atención inmediata. Las posibles causas son: D D D D D

el nivel de refrigerante es demasiado bajo la temperatura del refrigerante es demasiado alta la temperatura del aceite del motor es demasiado alta la presión del aceite del motor es demasiado baja la presión del aceite de la transmisión es demasiado baja (opcional)

Luz de control del motor CEL (8) Cuando se gira la llave de contacto a la posición de encendido, la luz de ”Luz de comprobación del motor” se ilumina. Si todos los sistemas funcionan adecuadamente (OK), las luces CEL y SEL se apagarán en aproximadamente 5 segundos. Anulación de la parada del motor SEO (9) Si se produce un error grave en el motor, la luz “Parada del motor” se ilumina y se reducen gradualmente las rpm durante 30 segundos, tras lo cual el motor se detendrá automáticamente. Si el vehículo está funcionando en una situación crítica, el operario puede elegir ”anular” la parada automática presionando el interruptor de anulación del automatismo de parada del motor. En el momento de presionar este botón, las revoluciones del motor aumentarán hasta su nivel normal y al soltar el botón las revoluciones vuelven a bajar; transcurridos 30 segundos, el motor se detendrá completamente. El operario deberá presionar el interruptor de anulación justo antes de la desconexión del motor y seguir haciéndolo hasta que el vehículo se pueda detenerse en una situación segura. Para solicitar datos, presione el interruptor SEO y manténgalo pulsado. Para más información, consulte la Guía del operario del motor Diesel Detroit (Detroit Diesel Engine Operator’s Guide). Consulte los epígrafes de las luces ”Parada del motor” y ”Comprobación del motor”.

22 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Luces de señalización y advertencia 10. Freno de estacionamiento accionado El indicador se enciende cuando el freno de estacionamiento está accionado. 11. Presión insuficiente en el acumulador del freno El indicador se enciende cuando la presión del acumuladores demasiado baja. 12. Depósito de grasa de la lubrica-ción central automática vacío (opcional). Rellénelo inmediatamente

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

22 23

10

11

12

13

14

17

18

19

20

21

15

16

13. Nivel bajo de combustible (opcional) El indicador se mantiene iluminado cuando el nivel de combustible es demasiado bajo. Rellénelo inmediatamente 14. Nivel bajo de aceite hidráulico El indicador se ilumina cuando el nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo. 15. Indicadores luminosos de giro (opcional) 16. Sistema de control de recorrido activado (ON) (opcional) El indicador se ilumina cuando el sistema de control de recorrido se activa 17. El freno de servicio está aplicado El indicador se ilumina al pisar el pedal del freno o al aplicar el freno de emergencia 18. Presión del aceite del motor demasiado baja El indicador se ilumina cuando la presión del aceite del motor es demasiado baja. Si la presión del aceite cae por debajo del nivel mínimo establecido, los frenos de estacionamiento se aplicarán automáticamente. 19. Presión del sistema de lubricación central automática (opcional) El indicador se apaga y se enciende durante el funcionamiento del sistema. 20. Nivel del depósito de agua, depurador de escape (opcional) El indicador se iluminará si el depósito de agua (depurador de escape) se vacía. Llene el depósito de agua. 21. Luz en caso de emergencia por baja presión en la dirección (opcional) Luz se ilumina cuando la presión direccional es baja 22. Sistema de control de recorrido activado (opcional) El indicador se ilumina cuando el sistema de control de recorrido se activa 23. Interruptor de control remoto (opcional) Sistema de control de recorrido (22) (opcional) El control de recorrido se acciona cuando se selecciona la segunda marcha más elevada del motor y se presiona la palanca multifunción de la cubeta / brazo. Para desactivar este control, pulse otro botón. Si se selecciona la primera marcha en punto muerto se desactivará el control de recorrido; en este caso, el reinicio del control de recorrido depende de la posición en que se encuentre el conmutador de selección AUTO -- MAN del panel de instrumentación.

23 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Posición AUTO: el control de recorrido se reinicia automáticamente cuando se selecciona la segunda marcha o una marcha superior. Posición MAN: el control de recorrido se debe activar presionando el botón de la palanca multifunción de la cubeta / brazo. En el panel de instrumentos hay indicadores luminosos para el control de recorrido. Interruptor de control remoto (23) (opcional) Lea detenidamente el manual del operario del sistema de control remoto antes de ponerlo en funcionamiento. Asegúrese de que el sistema de control remoto funciona de acuerdo con lo especificado en las instrucciones de dicho sistema antes de ponerlo en funcionamiento. El interruptor RC (control remoto) debe apagarse antes de poner la máquina en funcionamiento desde la cabina.

24. 25. 26. 27.

Gear display select button (opt.) Gear selector mode (opt.) Brake releasing pump DDR--connector 24

25

26

27

Botón de selección de cambios (24) (opcional) Cuando el interruptor selector para los cambios (33) esta en auto, manual o posición programada; se puede enviar la velocidad de la máquina a la pantalla (40 es 4 km/h) apretando el botón de selección de cambios. El botón de selección es también utilizado cuando se esta programando o cambiando los parámetros del programa. Interruptor selector para los cambios (25) (opcional) Cuando el interruptor selector para los cambios es puesto en la posición manual (M), los cambios son seleccionados manualmente con los botones (F & R) en la palanca de dirección. Cuando el interruptor esta en la posición de AUTO (A), los cambios son realizados automaticamente. El operador selecciona el cambio mas elevado girando el interruptor de A (los cuatro cambios) hasta 1 (solo el primer cambio). Cuando el interruptor está en la posición de programación S, la pantalla de cambios indica los rpm del motor. Bomba para activar el freno (26) Pulse el botón que conecta la bomba de liberación del freno. Detenga el motor y coloque el conmutador de encendido en la posición de encendido (”POWER ON”). La bomba también se puede usar para remolcar, con el freno de estacionamiento accionado. (Para que la bomba pueda iniciar su funcionamiento, tire del botón hacia arriba para colocarlo en su posición superior extrema) Conector DDR (27) Conector para el lector de datos de diagnóstico (opcional). Para solicitar datos, pulse el boton SEO y manténgalo pulsado.

24 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

Freno y acelerador (28) & (29) El pedal del freno (28) se acciona con el pie y se usa para detener la cargadora. Presione el pedal para aplicar el freno y detener la cargadora y viceversa. El pedal del acelerador (29) también se acciona con el pie y se usa para incrementar la velocidad del motor. Cuanto más pise el acelerador, más aumentará el valor de rpm del motor.

28

29

25 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Steering control lever

2

La válvula de control no funciona si la puerta esta abierta o si el freno de estacionamiento no esta liberado! 1. Palanca de dirección Al empujar la palanca hacia adelante la máquina gira hacia la derecha y al tirar de la palanca la máquina gira hacia la izquierda. Nota: No gira si la puerta esta abierta. 2. 3. 4.

4

3

1

Cambios hacia adelante Cambios hacia atrás Neutro

Loa cuatro cambios hacia adelante y hacia atrás (velocidades) de la trasmisión “power shift” son seleccionados con botones en la palanca de dirección. En el tablero de instrumentación existe un interruptor de selección de cambios de tres posiciones. Selección de cambios de modo manual (M): Cuando el cambio está en neutro, los cambios delanteros son seleccionados con el botón (2) y los cambios hacia atrás con el botón (3). Los cambios mayores son seleccionados apretando el botón (2) mientras que cambios menores apretando el botón (3). Al ir hacia atrás los cambios mayores son seleccionados con el botón (3) y los cambios menores con el botón (2). El botón (4) es para el cambio neutro. Cuando el cambio es seleccionado en primera, el cambio se puede poner en neutro apretando este botón. El cambio seleccionado y la dirección de manejo es mostrada en la pantalla de cambios que se encuentra frente al operador. Selección de cambios de modo automático (A,3,2,1): La dirección de manejo es seleccionada con los botones (2) hacia adelante y (3) hacia atrás, cuando el cambio se encuentra en neutro. Los cambios son realizados automáticamente de acuerdo a la velocidad de manejo. El cambio máximo permitido es seleccionado cambiando el interruptor de cambios de A a 1 (A los cuatro cambios, 1 solo el primer cambio). El botón (4) es para el cambio neutro. El cambio máximo permitido, cambio seleccionado y dirección son mostrados en una pantalla detrás de la palanca de control del balde ( en la pantalla + es hacia adelante y -- hacia atrás). Pantalla/cambios 1

2

1. 2.

3

4

Dirección: + hacia adelante Dirección: -- hacia atrás

3. 4.

cambio mas alto cambio utilizado

26 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

Palanca de control del balde (1) La palanca de control del balde está situada a la derecha del operario. La palanca de control del balde se usa para subir y bajar los brazos de elevación y para cargar y retraer el balde

D D D D

2

3

1

Para elevar los brazos, mueva la palanca hacia la derecha. Para bajar los brazos, mueva la palanca hacia la izquierda. Para vaciar el balde, mueva la palanca hacia delante Para recoger el balde, mueva la palanca hacia atrás.

Las funciones de la palanca de control del balde se pueden reorientar. Botones de la plancha eyectora (2,3) (opcional) Plancha eyectora hacia afuera (2) Plancha eyectora hacia adentro (3) Recordar siempre de mover la plancha eyectora hacia adentro antes de cargar. Botones para descargue lateral (2,3) (opcional) Rota el balde(2) Rota el balde a posición inicial (3) Disyuntores

F1 F2 F3 F4 F5

Luces delanteras Luces traseras Lubricacion central, Frenos l. Inicio del motor, bocina Tablero de instrumentos

16 A 16 A 10 A 16 A 10 A

F6 F7 F55 F24 F58

Cambios, circuito de frenos 10 A Intermitentes (opcional) 10 A Palancas, PLC 6A Control remoto (opcional) 10 A Calentador/ filtro combust. (op.)16 A

27 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

3.2.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Placas de símbolo y notas de seguridad

Todas las notas principales en materia de seguridad están localizadas en el interior de la cabina. Nota de seguridad Intente siempre aparcar sobre un terreno llano. Gire la máquina formando un ángulo. Baje la cubeta hasta el suelo y asegúrese de que la máquina no se mueve. Aplique el freno de estacionamiento. No use el freno de emergencia. Nota de seguridad Desembrague antes de arrancar el motor. No trabaje con las puertas abiertas o sin que éstas estén cerradas correctamente. Pare el motor durante trabajos de mantenimiento, los ajustes o el repostaje. Nota de seguridad Cierre la puerta

Nota de seguridad Antes de iniciar el funcionamiento, lea detenidamente el manual de instrucciones. Preste especial atención a la información contenida en este símbolo. Utilice sólo piezas de repuesto autorizadas y originales.

Certificado Esta cabina está certificada para F.O.P.S. y R.O.P.S. (Falling Object Protection Structure and Roll--Over Protection Structure, Estructura de protección contra caída de objetos y Estructura de protección contra vuelcos).

Nota

28 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

Eleve el brazo y déjelo descender cuando las rpm del motor estén por debajo de 1500 rpm. PARADA DEL MOTOR Mantenga el motor caliente en funcionamiento entre 800 y 1000 rpm durante aproximadamente 5 minutos y sin carga. Reduzca la velocidad del motor hasta alcanzar un ralentí lento y detenga el motor. Detenga el motor antes de realizar la desconexión. Durante el ralentí, mantenga la palanca de cambios en punto muerto. Coloque la llave de contacto y el conmutador principal en posición OFF (apagado) y desconecte los cables del regulador y el alternador antes de realizar cualquier operación de soldadura en la máquina.

29 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.3. Comprobaciones de rutina antes de arrancar el motor

7 11

5

4

6 9 2

2

8

10

4 2

1. “Paseo” de inspección Comprobar -- Que no hay placas o advertencias defectuosas -- Que todos los dispositivos de seguridad están montados -- El balde y el resto de componentes están en buen estado de funcionamiento -- El brazo y el resto de componentes están en buen estado de funcionamiento -- Los componentes hidráulicos de los bastidores delantero y trasero están en buen estado -- El depósito de lubricación está lleno. Rellenar en caso necesario --Pasarelas y pasamanos -- El bloqueo de la puerta y del techo protector están en buen estado. -- Todos los puntos de lubricación están adecuadamente engrasados. 2. Compruebe las tuercas de la rueda y de los neumáticos -- Estado -- Desgaste del neumático -- Compruebe visualmente si se encuentran tuercas sueltas de ruedas

2

12 3 11

3. Comprobación del nivel de aceite del motor Equipo estacionado sobre un terreno llano. (esperar 20 minutos tras la parada)

4. Compruebe visualmente el equipamiento adicional del motor -Radiador, termocambiador intermedio -- Conductos y mangueras de combustible, filtros -- Alternador, otros componentes eléctricos

30 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. Controlar correas V --Condición visual -- Controlar las correas por cobertura, engrase, aceite absorbido y perdida de material. Reemplazar en caso necesario. 6. Asegúrese que las válvulas de cierre del tanque de combustible esten abiertas

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

7. Revise el estado del ensamblaje y el indicador del filtro de aire Inspeccione el indicador de restricción de aire; realice las operaciones de mantenimiento necesarias en los elementos del purificador de aire. Asegúrese de que el sistema de aire no presenta fugas en ninguno de sus elementos. Apriete las conexiones flojas

31 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

7 11

5

4

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

6 9 2

2

8

10

4 2

8. Compruebe el nivel de refrigerante del motor El nivel de refrigerante debe estar siempre visible a través de la mirilla indicadora. Extreme las precauciones cuando extraiga el tapón, ya que cuando un sistema de refrigeración caliente libera la presión de forma súbita, puede provocar fugas de refrigerante a altas temperaturas y ocasionar daños personales (quemaduras, lesiones oculares, etc.)

2

12 3 11

9. Nivel de aceite hidráulico Brazo bajado y balde en el suelo. Nivel debe estar entre las mirillas

10. Compruebe el estado del extintor de incendios portátil

32 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

7 11

5

4

6 9 2

2

8

10

4 2

11. Compruebe que los botones de parada de emergencia situados en el extremo trasero de la máquina no están pulsados. Si lo están, desactívelos.

2

12 3 11

12. Gire el interruptor principal a la posición de ON.

No accione el conmutador principal si observa que hay una placa de mantenimiento / peligro colocada en la máquina. PRECAUCIÓN

Realice cualquier otra revisión estipulada por la política interna de la empresa o las normativas locales vigentes. PRECAUCIÓN

33 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

3.4.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Entrada en la cabina y arranque del motor

ADVERTENCIA

Antes de arrancar el motor asegúrese de que no haya presencia de personal no autorizado cerca de las zonas de peligro del motor y del equipo y de que no haya ningún control en posición de funcionamiento.

1. Asegúrese de que la cabina está bien ordenada y despejada antes de entrar en ella. 2. Cuando ya haya entrado a la cabina y se haya situado en la posición correspondiente al operario, asegúrese de que el botón de paradade emergencia no está accionado. Si lo está, libérelo.

3. Coloque la llave de contacto en la posición de encendido (POWER ON ) y compruebe los indicadores luminosos (las luces de señal DDEC deben apagarse transcurridos aproximadamente 5 segundos).

34 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4. Comprobar que la transmisión este en neutro. Asegúrese que no existan alarmas en el tablero de instrumentación. Active el freno de estacionamiento (botón empujado hacia adentro).

5. Compruebe combustible

el

nivel

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

pueda iniciar su funcionamiento, tire del botón del freno de estacionamiento hacia arriba) Advertencia Al liberar los frenos puede que la máquina comience a desplazarse (especialmente si está situada sobre una pendiente). Asegúrese de no dañar al resto del personal o el equipo cuando libere el freno.

de

6. Controle la función de la bomba de liberación del freno. Gire el interruptor. A continuación, debería iniciarse el arranque de la bomba. (Para que la bomba

7. Coloque la llave de contacto en posición de arranque (“START”) y tenga en cuenta que hay un período de retardo antes de que se inicie el arranque. Vuelva a colocar la llave en posición ”POWER ON” cuando arranque el motor.

No haga funcionar el motor de arranque durante períodos de más de 20 segundos cada vez. Permita que éste se enfríe durante aproximadamente un minuto antes de volver a intentar arrancarlo. PRECAUCIÓN

8. Encienda las luces.

35 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

9. Comprobación del nivel de aceite de la transmisión con la varilla de medición. -- Equipo estacionado sobre un terreno llano. -- Freno de estacionamiento aplicado -- Motor en ralentí bajo -- Palanca de cambios en punto muerto -- Aceite de transmisión a temperatura normal de funcionamiento

10. Controle el nivel de aceite de la caja de cambios con la varilla. -- Equipo estacionado sobre un terreno llano. -- Freno de estacionamiento aplicado -- Motor en ralentí bajo -- Palanca de cambios en punto muerto -- Aceite de caja de cambios a temperatura normal de funcionamiento

11. Controle la presión del tanque hidráulico. Debe estar a 0,3 bares.

36 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 12. Comprobación de los faros -- Delanteros -- Traseros -- Faros opcionales

13. Compruebe el montaje y las posibles fugas de aceite de los componentes principales Asegúrese de que los bloqueos de seguridad no están instalados. Realice una inspección visual de

la máquina y compruebe que no hay fugas de aceite, mangueras sueltas, cables desgastados, o cualquier otra señal de deterioro que indique la necesidad de realizar tareas de mantenimiento en el equipo; si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con un técnico. 14. Compruebe el funcionamiento del sistema de desplazamiento de emergencia (opcional). Coloque la llave de contacto en posición de apagado (0) para detener el motor. Cuando el motor se haya detenido, gire la llave de contacto hasta la posición 1. Al girar la palanca de dirección, la máquina también girará. Nota: Si la puerta de la cabina no está correctamente cerrada, la máquina no realizará ningún movimiento.

No intente arrancar la cargadora TORO remolcándola PRECAUCIÓN

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

37 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.5. Comprobaciones rutinarias previas a la conducción 1. Revise los manómetros y los indicadores luminosos -- La temperatura del motor debe ser inferior a 99 _C. -- La presión del aceite del motor en ralentí debe ser como mínimo de 0,35 bares y a 1800 rpm, al menos de 1,9 bares. -- Presión del sistema de frenada; el indicador de advertencia debe ser visible antes de que la presión caiga por debajo del nivel mínimo establecido. -- Tensión de carga del alternador; aproximadamente 26--28 V. -- Presión del aciete de la transmisión, entre 16,4 y 21,4 bares.

2. Compruebe las presiones de retroceso del filtro -- Sustituya el filtro de retorno de barrido del freno si la contrapresión es superior a 0,6 bares a una temperatura normal de funcionamiento y con el motor funcionando a su nivel máximo de rpm -- Sustituya el filtro de retorno del aceite hidráulico si la contrapresión supera los 1,5 bares (a una temperatura normal , con el brazo elevado y el motor funcionando a su nivel máximo de rpm)

-- Presión de carga para el circuito de frenos debe estar entre 150--200 bares

3. Compruebe que todos los controles funcionan adecuadamente. El freno de estacionamiento no debe estar aplicado. -- Suba los brazos de elevación, cargue el balde, repliegue el balde y baje los brazos de elevación a 1000 -1500 rpm del motor. -- Articule la máquina de izquierda a derecha.

4. Comprobación del sistema de bloqueo de la palanca de control de la dirección y la cubeta Abra la puerta de la cabina cuando esté sentado dentro de la cabina (motor en funcionamiento). -- la dirección no debería accionarse -- el balde no debe moverse -- frenos de seguridad y de parqueo deben enganchar. -- luces de la cabina deben encender. 5. Comprobación de los frenos de servicio y mantenimiento -- Comprobación de fugas -- Compruebe el funcionamiento de los frenos. La capacidad de frenada debe ser: Freno de servicio: 2000 rpm/Primer cambio Freno de estacionamiento: 2000 rpm/Primer cambio -- Compruebe que el freno de emergencia se aplica al pulsar el botón y que el indicador luminoso del freno de servicio se ilumina.

38 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA

D D D D D D

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

El principal riesgo para la salud que se deriva de los gases de escape de un motor diesel son los óxidos de nitrógeno y el monóxido de carbono CUANDO EL MOTOR ESTÉ FUNCIONANDO EN UN ÁREA CERRADA SE DEBE GARANTIZAR QUE EXISTA UNA BUENA VENTILACIÓN.

Observe las luces de advertencia. Asegúrese de que no hay alarmas accionadas. No deje que el motor funcione innecesariamente al ralentí. Siéntese correctamente y abróchese el cinturón de seguridad cuando trabaje con la máquina. No permita que nadie entre en al área de articulación o movimiento de la máquina durante el arranque / conducción / funcionamiento de la misma. En caso de fallo en el funcionamiento, detenga y proteja la máquina cuanto antes y solvente la avería inmediatamente

No deje nunca la máquina desatendida con el motor en marcha. PRECAUCIÓN

Las averías en el funcionamiento deben ser reparadas de manera inmediata ADVERTENCIA

No trabaje con pasajeros en el equipo ADVERTENCIA

39 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

3.6. 3.6.1.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Conducción Ángulos de máxima pendiente Peligro de vuelco. Puede provocar daños irreversibles o la muerte. No exceda los ángulos máximos de inclinación permitidos.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

En superficies resbaladizas, como hielo o roca lisa, la seguridad de desplazamiento y los ángulos de máxima pendiente son mucho menores que en superficies con un buen agarre.

Extreme las medidas de precaución cuando se aproxime a la zona de descarga con el balde en posición elevada.

max 15

_

max 10

max 20

_

_

_

con carga max 5 sin carga max 10

_

Evite los movimientos bruscos hacia arriba o hacia abajo del brazo elevado, especialmente durante la articulación de la máquina.

40 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

_

con carga max 10 sin carga max 20

_

__

con carga max 2 sin carga max 10

3.6.2.

Visibilidad del operario

Cuando trabaje con una cargadora Toro 007, recuerde siempre que la visibilidad está limitada y asegúrese de que no hay nadie desautorizado en la zona de funcionamiento de la máquina. 25 20 15 10 5

0

5

10 15 20 25 40

30

20

10

0

10

20

30

40

TOO7 DIAGRAMA DEL AREA DE FILTRADO CABINA

41 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.6.3. Como poner la unidad en movimiento D Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad y 1 manténgalo bien ajustado cuando trabaje con la máquina. 2 D Presione el pedal del freno (1) y libere el freno de estacionamiento. D La palanca selecciona los cuatro cambios (velocidades) de avance y marcha atrás de la transmisión del eje / potencia. Seleccione una de las direcciones / avance o marcha atrás Cuando selecciona F o R el primer cambio se engancha Nota: La marcha no se podrá accionar hasta que el freno de estacionamiento se haya liberado. D Libere los frenos de servicio y presione el acelerador (2) suavemente para que la máquina empiece a moverse. D Cuando cambie las marchas, suelte el pedal del acelerador y gire la palanca de cambios al mismo tiempo. D F

----

F -- Cambios delanteros R -- Cambios traseros N -- Cambio neutro

N

R

Selección de cambios modalidad manual (M): Cuando el cambio se encuentra en neutro los cambios hacia adelante son seleccionados con el botón (F) y los cambios hacia atrás con el botón (R). Cambios mayores hacia adelante son seleccionados apretando el botón (F) y cambios menores apretando (R). Al ir marcha atrás cambios mayores son seleccionados con el botón (R) y cambios menores con el botón (F). El botón (N) es para neutro. Cuando el primer cambio es seleccionado, el cambio se puede activar a neutro cuando este botón es apretado. El cambio seleccionado y la dirección de manejo es mostrada en la pantalla de cambios que se encuentra frente al operador. Selección de cambios de modo automático (A,3,2,1): La dirección de manejo es seleccionada con los botones (F) hacia adelante y (R) hacia atrás, cuando el cambio se encuentra en neutro. El cambio máximo permitido es seleccionado cambiando el interruptor de cambios de A a 1 (A los cuatro cambios, 1 solo el primer cambio). El botón (N) es para el cambio neutro. El cambio máximo permitido, cambio seleccionado y dirección son mostrados en una pantalla detrás de la palanca de control del balde ( en la pantalla + es hacia adelante y -- hacia atrás). . D

Si la máquina es operada con sistema de control remoto, controle que el sistema de control remoto este funcionando de acuerdo a las instrucciones del sistema de control remoto antes de cada turno de trabajo.

42 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3.6.4.

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

Frenos

Para evitar provocar lesiones personales, no realice paradas bruscas. Observe los indicadores frecuentemente y siga sus señales ADVERTENCIA

El pedal del freno (1) está situado en el compartimiento del operario, tal y como se muestra. El pedal del freno se acciona con el pie y se usa para detener la cargadora. Si presiona el pedal con el pie, el freno se aplicará y se detendrá la cargadora. Si levanta el pie del pedal del freno, el freno se liberará y la máquina empezará a desplazarse. Cuanto más pise el pedal, más brusca será la frenada y mayor será el esfuerzo al que se verán sometidos los frenos.

PRECAUCIÓN

Reposapiés Pedal de freno

Nunca conduzca con el pie accionando el pedal del freno. Ello podría provocar un sobrecalentamiento del sistema hidráulico y un mayor desgaste y deterioro del freno. Use el reposapiés.

Nota: El freno de estacionamiento se aplicará automáticamente si ------

la presión de aceite del motor desciende por debajo del nivel mínimo establecido la presión del acumulador del freno desciende por debajo del nivel mínimo establecido se desconecta la corriente eléctrica la presión de aceite de la transmisión desciende por debajo del nivel mínimo establecido. (ABA opcional) el botón de parada de emergencia está accionado

Si se aplica el freno de emergencia las siguientes funciones desaparecerán: -- cambios

43 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

3.7.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Estacionamiento y parada del motor

D D

No estacione / detenga la máquina donde pueda obstruir el tráfico. Intente aparcar sobre un terreno llano. Si es posible, gire la máquina hasta que el balde quede situado de frente a la pendiente descendente y apoyada contra una pared o un tope.Consulte la imagen.

D

Coloque el brazo en la posición inferior y coloque el borde de corte del balde contra el suelo. Aplique el freno de estacionamiento (el indicador luminoso se enciende) Haga funcionar el motor a 800 – 1000 rpm sin carga durante aproximadamente 4 minutos. Deje el motor en funcionamiento hasta que alcance un ralentí bajo y coloque la llave de contacto en la posición 0 para apagar el motor. Desconecte el interruptor principal Cierre la válvula de retención del tanque de combustible.

D D

D D

PRECAUCIÓN

En situaciones de peligro, el motor también se puede detener pulsando uno de los botones de parada de emergencia.

44 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

Evite que el motor permanezca en ralentí durante largo períodos de tiempo. La temperatura del refrigerante del motor puede descender por debajo de los niveles normales de funcionamiento si se producen largos períodos de ralentí del motor con la palanca de control del brazo y la transmisión en posición de punto muerto. Cuando sea necesario un largo período de ralentí, mantenga un mínimo de 850 – 1000 rpm.

No desconecte nunca el conmutador principal mientras el motor esté en marcha. Se podrían dañar el alternador y el regulador de tensión o el equipamiento electrónico de la máquina.

Si se encuentra sobre un terreno en pendiente, no estacione la máquina con el único apoyo de los frenos. PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Rellene el depósito al final de cada jornada para evitar que la condensación contamine el combustible.

Antes de dejar la máquina desatendida, asegúrese de que los frenos están aplicados y el motor está apagado. ADVERTENCIA

3.8.

Funcionamiento a bajas temperaturas

Si la temperatura es inferior a 0 _C, quite el hielo de todas las superficies de paso y de los agarres del equipo de perforación.Dado que la cargadora TORO 007 funciona normalmente en condiciones propias de las minas, los aceites tanto del motor como de la transmisión y los sistemas hidráulicos son aptos para este tipo de condiciones. Si embargo, en condiciones ambientales de bajas temperaturas, el aceite puede espesarse y dificultar el arranque, provocando daños en el convertidor del par y las bombas hidráulicas. Por esta razón, es recomendable evitar los estacionamientos temporales en condiciones de frío extremo. Si decide poner en funcionamiento la máquina en condiciones de frío o calor extremos, consulte la información relativa al combustible y los aceites adecuados en el manual de instrucciones y el manual de mantenimiento de Diesel Detroit. En temperaturas inferiores a --10 _C, se recomienda precalentar el aceite hidráulico y el refrigerante del motor antes de realizar el arranque.

45 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

3.9.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Remolque Nunca intente accionar el motor durante el proceso de remolque.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Cuando haya que remolcar el equipo, adopte siempre todas las medidas de precaución necesarias.

Si necesita remolcar la máquina, proceda tal y como se indica a continuación: 1. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las cuatro ruedas. 2. El vehículo remolcador debe tener un peso igual o mayor al de la cargadora TORO 007 y debe contar con la potencia y capacidad de frenada suficientes como para mover, detener y sujetar ambas máquinas. 3. Enlace las dos máquinas con una barra de remolque rígida y una cadena de seguridad secundaria que muestren las señales de advertencia reglamentarias. 4. Dado que el remolcado puede dañar la transmisión y el convertidor, los ejes de transmisión delantero y trasero deberán desconectarse tal y como muestra la figura.

Desconecte aquí

De no hacerlo así, puede provocar daños en la transmisión y el par del convertidor. 5. Libere los sistemas hidráulicos de dirección desconectando las mangueras que van a los cilindros hidráulicos. Al liberar la dirección, puede que la máquina comience a desplazarse sin control(especialmente si está situada sobre una pendiente). Asegúrese de no dañar al resto del personal o el equipo cuando libere la dirección.

PRECAUCIÓN

46 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

6. Si la presión del aceite del motor o de la transmisión se reduce, o si la corriente eléctrica se corta; entonces el freno de estacionamiento se engancha automaticamente y la luz indicadora de este freno se activa. Los frenos pueden ser liberado girando el interruptor de liberación de la bomba de freno, localizada en el tablero de instrumentación como se muestra en la figura (op-cional). Liberando el freno de estacionamiento puede ocasionar que la máquina se empieze a mover (especial-mente en un nivel no horizontal). Asegúrese que su libera-ción no ocasione peligro para otras personas o equipos.

ADVERTENCIA

No libere el freno hasta que la máquina esté adecuadamente enlazada con el vehículo remolcador y hasta que el operario del vehículo remolcador esté situado dentro de su cabina.

7. Lleve a cabo el remolcado lo más lentamente posible y extremando las medidas de precaución. 8. Tras el remolcado, bloquee las cuatro ruedas. 9. Aplique el freno de estacionamiento Máquinas con bomba de liberación eléctrica: Desconecte la bomba y presione el botón del freno de estacionamiento. Máquinas sin bomba de liberación: Libere la presión hidráulica del freno de estacionamiento y desconecte el conducto de liberación del puerto A. Antes de desconectar el TORO 007 del vehículo que lo remolca, el freno de estacionamiento debe ser liberado y las llantas bloqueadas. ADVERTENCIA

10. Desconecte los vehículos. 11. Cuando monte los ejes de la transmisión, asegúrese de que las bridas de ambos extremos están alineadas.

ADVERTENCIA

Sólo el personal autorizado deberá realizar las operaciones de remolcado. Siga siempre las indicaciones de seguridad específicas en el área de funcionamiento de la máquina.

47 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.10. Transporte de la cargadora

ADVERTENCIA

D

D D D D

Coloque el balde en posición de transporte antes de desplazar la cargadora hasta el vagón de transporte. No sobrepase nunca los ángulos de pendiente especificados.

Para cargar o descargar una cargadora en / desde una plataforma de transporte, utilice rampas de acceso adecuadas. Estas operaciones se deben realizar siempre sobre terreno nivelado. Cuando se esté desplazando sobre las rampas, use los movimientos del balde para mantener el equilibrio de la cargadora. Utilice siempre una velocidad baja y observe unas precauciones especiales cuando pase de las rampas a la plataforma. Antes del transporte, baje el balde e instale el pasador de bloqueo de la articulación central. Sujete la cargadora a la plataforma por el balde y por ambos extremos de la máquina con bandas resistentes y de forma que la cargadora no pueda experimentar ningún desplazamiento durante el transporte. Al planificar una ruta de transporte, tenga en cuenta las dimensiones del equipo.

ADVERTENCIA

48 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

3.11. Instrucciones de almacenamiento Entorno ambiental: D La temperatura del lugar de almacenamiento deberá estar comprendida entre +0 y +35_C; asimismo, el equipo deberá estar protegido frente a la luz directa del sol y la lluvia. D La humedad del aire debe ser inferior al 90%.

_C 86F

30 20 10 0

68 50 32

max 90%

Cuidados: D Lave la cargadora si ésta se ha utilizado o se ha transportado por vía marítima (emplee vapor o un dispositivo de lavado de alta presión). D Aplique grasa en todos los puntos de lubricación. D Descargue los acumuladores de presión y coloque señales de advertencia en la máquina: ’Los acumuladores de presión deben cargarse antes de volver a utilizar la cargadora’. D Aplique una capa de grasa protectora a los vástagos del pistón de los cilindros. D Sustituya todos los lubricantes y líquidos D Compruebe el filtro del aire del motor y realice las operaciones de mantenimiento necesarias. D Proteja los dispositivos eléctricos con un inhibidor de corrosión con objeto de evitar fallos de contacto. D Desconecte las baterías. Aplique grasa de protección en los siguientes puntos: -----

bandas de terminales bornes de batería contactos multipolares contactos en las tapas de válvulas magnéticas, presostatos etc. Rellene las tapas de grasa.

49 (61) TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

3.12. Métodos y puntos de elevación

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Cuando trabaje con cargas suspendidas, respete siempre toda la normativa legal y local de seguridad.

Tenga en cuenta el peso total de la cargadora indicado en los datos técnicos de este manual de instrucciones.

Los puntos de elevación (cuatro) están señalizados con el símbolo de un gancho.

D

D

D

D D

El dispositivo de elevación utilizado debe ser del tipo adecuado y debe disponer de suficiente capacidad de elevación. La cargadora o sus componentes no se deberán izar con otros dispositivos o equipos que no sean los especialmente diseñados para operaciones de elevación. Siempre se debe conocer el peso exacto de la carga y nunca se debe exceder la capacidad de elevación especificada por el fabricante del dispositivo de elevación. Las rutas que recorrerán las cargas suspendidas deberán planificarse de manera que las cargas no pasen nunca sobre zonas con personal o zonas en la que pueda haber presencia de personal trabajando eventualmente. Asegúrese de que el equipo de elevación se encuentre en buen estado. Los cables metálicos y las cadenas de elevación se deberán inspeccionar periódicamente. Los cables dañados se deben marcar claramente y descartar de inmediato del servicio.

INCORRECTO

CORRECTO

50 (61)

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO D

D

Eleve la carga unos cuantos centímetros para comprobar que está bien sujeta y equilibrada. No continúe con la elevación hasta que no haya comprobado la sujeción adecuada y el equilibrio correcto de la carga. No enrolle ni líe los cables alrededor del gancho del izador. Los cables de elevación se deben sujetar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

51 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

4.

CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA

CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA Esta cargadora TORO ha sido diseñada exclusivamente para cargar, transportar, y descargar material rocoso. Cualquier otra utilización se considera como no apropiada.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que no haya personal no autorizado dentro del área de trabajo durante el funcionamiento de la máquina. ADVERTENCIA

4.1. D

D

Carga Cumpla siempre lo estipulado por las normativas nacionales en materia de prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente. Siga también lo establecido por las normativas técnicas generales en cuanto a la profesionalidad y la seguridad durante el funcionamiento del equipo. Complete el manual de instrucciones con los controles e informes obligatorios según lo estipulado por las normas de la empresa. Las averías en el funcionamiento deben ser solventadas de manera inmediata

ADVERTENCIA

mantenga todas las placas de seguridad e indicadoras de peligro en estado de perfecta legibilidad, téngalas en cuenta y siga sus indicaciones ADVERTENCIA

El esfuerzo realizado en trabajar en forma pareja el área reducida en la que se encuentra operando la máquina, puede otorgar muchos dividendos incrementando su productividad. Al cargar trabaje el área en toda su anchura posible. Trabaje inicialmente la parte externa de la saca y luego centre. Si se siguen los procedimientos correctos de carga, usted y la máquina serán un equipo mas eficiente. No realice cargas completas hasta que el motor y el convertidor se hayan calentado (convertidor +40_C).

52 (61)

CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

Aproxímese a la saca con los brazos de elevación bajados. Antes de penetrar la saca, ponga la plancha labio del balde contra el suelo o muy cerca al suelo.

Avance con el motor en primera marcha. Enderezca la máquina antes de penetrar la saca. Cuando ya haya penetrado en la saca, es posible que necesite incrementar la aceleración para mantener una velocidad constante de desplazamiento. Intente trabajar con la cargadora dentro de una gama de rpm adecuada, es decir, entre 1700 y 2100 rpm. Para evitar que las ruedas patinen, mueva ligeramente el balde primero con el brazo y, a continuación, oscile con el brazo y el balde. Esto ocasionará que los neumáticos delanteros se aplanen, incrementando el contacto de los mismos con la superficie del área.

Evite que los neumáticos patinen durante la carga CAUTION

Si se combinan adecuadamente los movimientos de desplazamiento hacia delante y ruptura, el se podrá llenar en una pasada sin que la rueda patine. Si se apisona la saca innecesariamente, el convertidor podría ahogarse en el eje de salida. Esto ocurre cuando hay una potencia máxima del motor sin ningún movimiento de ruedas. No mantenga el convertidor ahogado durante más de 30 segundos seguidos, ya que transformará toda la potencia del motor en energía térmica. En las marchas más elevadas hay más posibilidad de que el convertidor se ahogue.

53 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA

No haga descender demasiado el borde de corte del balde, ya que podría provocar que las ruedas delanteras se eleven del suelo, por lo que usted sólo dispondría de las ruedas traseras como fuente de tracción. No eleve los neumáticos delanteros del suelo durante el proceso de carga CAUTION

Evite elevar el eje trasero por ocasionar presión innecesaria en el eje delantero.

54 (61)

CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

4.2. Transporte

Cuando el balde haya penetrado suficientemente en la saca, vuelva a situarla en posición de transporte. Para ello, abra completamente la válvula de inclinación del balde. Realice esta operación con la mayor rapidez posible para que el balde se llene por completo. Sacuda el balde para hacer caer el material sobrante o suelto del balde antes de proceder a su transporte. Aplique la marcha atrás y haga descender los brazos del balde contra los topes.

Cumpla con todas las normas de seguridad. CAUTION

Transporte en elevaciones y a nivel del suelo Mantenga el brazo y el balde en posición de transporte durante el proceso de transporte. Compruebe que la función de bloqueo del convertidor está accionada (ON). Seleccione una marcha que proporcione una velocidad en la que usted, como operario, pueda controlar en todo momento la unidad y pueda trabajar con ella de forma segura. Mucha atención DEBE otorgarse a la temperatura del convertidor. La temperatura del convertidor durante el desplazamiento NO DEBE exceder los 100_C. Compruebe todos los indicadores y asegúrese de que todas sus lecturas coinciden con los parámetros normales de funcionamiento.

55 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA

Transporte en pendientes Mantenga el brazo y el balde en posición de transporte durante el proceso de transporte. Aplique siempre las marchas adecuadas para el desplazamiento. Cuando se desplace sobre pendientes descendentes, seleccione una marcha de desplazamiento que le permita controlar la máquina en todo momento sin necesidad de usar los frenos en exceso. Como norma general, para desplazarse sobre pendientes descendentes, use la misma marcha utilizada para el desplazamiento sobre pendientes ascendentes. Mantenga la posición máxima o más cercana al máximo del acelerador. Para poder alcanzar el mayor grado de refrigeración de la transmisión, la temperatura de la misma durante el funcionamiento deberá ser inferior a 100_C

Tenga en cuenta que una posición insuficiente del acelerador provocará un efecto de sobrecalentamiento en la transmisión CAUTION

Asegúrese de que la marcha seleccionada y las condiciones de conducción no fuercen el motor ni puedan derivar en un estado de revolución del motor excesivo. Las rpm del motor deben mantenerse por debajo de 2200 rpm. Compruebe todos los indicadores y asegúrese de que todas sus lecturas coinciden con los parámetros normales de funcionamiento.

56 (61)

CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

4.3. Descarga

Al descargar eleve el balde a una altura suficiente y descargue. Siempre mantenga los frenos de servicio activados y la transmisión en neutro al descargar.

Retraiga el balde vacío, desplace la máquina hacia atrás y haga descender los brazos de la cubeta hasta alcanzar su posición más baja. No haga retroceder la máquina con la transmisión en dirección hacia delante cuando trabaje sobre pendientes inclinadas. CAUTION

Pase la transmisión a punto muerto durante los períodos de espera. CAUTION

4.4. Conducción por control remoto (opcional)

Operaciones previas al inicio del funcionamiento por control remoto: Asegúrese de que el sistema de control remoto funciona tal y como indican las instrucciones del sistema de control remoto. Durante la conducción por control remoto, usted deberá realizar el control de la máquina desde un habitáculo protegido. Debería también saber de antemano la ruta de salida. Asegúrese de que todo el personal se mantenga a una distancia prudencial y segura de la máquina, así como de que el operario controla la máquina en todo momento. Siga siempre las indicaciones de seguridad específicas en el área de funcionamiento de la máquina.

57 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

CARGA, TRANSPORTE Y DESCARGA

RC (control remoto) Manténgase siempre a una distancia segura de la cargadora cuando active el control remoto. ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA PERSONAL NO AUTORIZADO EN LAS ÁREAS DE PELIGRO. Asegúrese de que no hay otros transmisores funcionando en la misma zona de trabajo y en la misma frecuencia. ADVERTENCIA

Durante las operaciones de reparación de la máquina, el interruptor manual / remoto deberá estar en posición manual. ADVERTENCIA

Antes de desplazarse a zonas de trabajo peligrosas, compruebe el funcionamiento del equipo de control remoto en una zona segura. ADVERTENCIA

Compruebe que las baterías están en buen estado de funcionamiento para evitar que se produzcan averías durante el funcionamiento. ADVERTENCIA

Durante los períodos de desuso de la cargadora, no la deje en estado de accionamiento por control remoto ADVERTENCIA

Durante los períodos de desuso de la cargadora, no deje el equipo en estado de accionamiento por control remoto. ADVERTENCIA

Sólo el personal adecuadamente formado está autorizado para trabajar con el equipo. ADVERTENCIA

Familiarícese con los manuales TORO del operario y del usuario de control remoto antes de poner en funcionamiento el sistema de control remoto. ADVERTENCIA

58 (61)

IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

5.

IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

AVERÍA

CAUSA POSIBLE/ COMPROBACIÓN

Fallo en la activación de la corriente de encendido

1. 2.

Compruebe la tensión del sistema en el indicador Asegúrese de que el conmutador principal está en posición de encendido (ON)

El motor no arranca

1.

El botón de emergencia está presionado (1) Uno en la cabina. Un botón de emergencia en los dos lados de la máquina (opcional) 1 2

3

1

2. 3.

1

El depósito de combustible está vacío Interruptor RC en posición de control remoto (opcional)

59 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Fallo en la liberación del freno de estacionamiento

1. 2. 3. 4. 5.

Control dirección/balde no funciona

1. 2. 3. 4.

La puerta de la cabina está abierta Presión baja del acumulador de freno Presión insuficiente del aceite de transmisión (ABA opcional) Presión insuficiente en el aceite del motor / el motor no funciona El interruptor RC -- se encuentra en posición de control remoto. La puerta de la cabina está abierta El motor no funciona El freno de estacionamiento está aplicado Acoplamiento de seguridad entre el bastidor delantero y el trasero

60 (61)

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

6.

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Debido al continuo desarrollo e investigaciones que se realizan en las cargadoras TORO, puede que se produzcan ciertos cambios o modificaciones que no estén incluidos en estas especificaciones..

61 (61)

TKU--- B 01140--- 1 ES 4203

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

manual-operador-scooptram-toro-007-sandvik-instruccion-seguridad ...

SANDVIK TAMROCK CORP., TORO LOADERS DIVISION 8/2004. Page 3 of 62. manual-operador-scooptram-toro-007-sandvik-instrucci ... ridad-funcionamiento-conduccion-carga-transporte.pdf. manual-operador-scooptram-toro-007-sandvik-instruccio ... uridad-funcionamiento-conduccion-carga-transporte.pdf. Open.

4MB Sizes 1 Downloads 87 Views

Recommend Documents

No documents