As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Man-YÁOHU 1

A genealogia de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY

1São estes os antepassados de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, descendente do rei Dáoud e de Abruhám: 2-6Os descendentes de Abruhám foram sucessivamente YÁOHUtz-kaq, YÁOHU-caf, YAOHÚdah mais os irmãos deste. YAOHÚ-dah foi pai de Peres e de Zoro. (Tamar foi a mãe de ambos.) Depois de Peres vieram Hezron, Ro-éh, Aminaodab, Naoshon, Shua-ólmoh, Bo-Oz (cuja mãe foi Rahab), Awód (que teve por mãe Ruth), Yaoshái, e o rei Dáoud seguir a Dáoud os descendentes foram Shua-ólmoh (cuja mãe tinha sido mulher de Uri-YÁOHU), 7-11Ro-éboam, Abi-YÁOHU, Osa, YÁOHU-shuafát, Yaoroám, UziYÁOHU, Yaotam, Ahóz, Kozoq-YÁOHU, Menashé, Amom, Yaosa-YÁOHU, Yaocan-YÁOHU e seus irmãos (que nasceram quando os YAOHÚ-dim foram deportados para Babilónia). 12-16Depois desse exílio, a linha de descendência continuou sucessivamente com Yaocan-YÁOHU, Shealtiúl, Zorobabúl, Abiude, Uliakim, Ozor, Tzaodóq, Yaquim, Uliod, Úlozor, Man-YÁOHU, YÁOHU-caf e por fim YÁOHU-saf, marido de Maoroém, mãe de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, o Messías. 17São catorze gerações desde Abruhám até ao rei Dáoud; catorze desde o tempo do rei Dáoud até ao exílio em Babilónia; e catorze do exílio até holMEHUSHKHÁY.

O nascimento de YAOHÚSHUA

18Eis o que se passou antes do nascimento de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY: Maoro-ém, sua mãe, estava noiva de YÁOHU-saf, mas, embora fosse ainda virgem, ficou grávida, pelo RÚKHA hol-HODSHÚA. 19Então YÁOHU-saf, seu noivo, homem de princípios, decidiu pôr termo à promessa de casamento, querendo, porém, fazê-lo de tal modo que ela não ficasse com má fama entre o povo. 20-22Estando ele a pensar no caso, teve um sonho no qual via um anjo de pé, ao seu lado, dizendo-lhe: " YÁOHU-saf, filho de Dáoud, não tenhas medo de aceitar Maoro-ém como tua mulher! A criança que ela traz no ventre foi gerada pelo RÚKHA hol-HODSHÚA. Ela terá um filho a quem porás o Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados." Assim se cumpriu a mensagem de YÁOHU UL através dos seus profetas: 23"Uma virgem conceberá, e dará à luz um filho e ser-lhe-á posto o Shúam (Nome) de Imanu-Úl." Imanu-Úl quer dizer: YÁOHU UL está connosco. 24-25Quando acordou, YÁOHU-saf fez o que o anjo lhe mandara e levou Maoro-ém para casa como sua mulher. Mas ela continuou virgem até nascer o seu filho. YÁOHU-saf pôs-lhe o Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA.

Man-YÁOHU 2

A visita dos sábios

1YAOHÚSHUA nasceu na cidade de Beth-Lékhem, na YAOHÚ-dah, durante o reinado de Herod. Por aquela altura, chegaram a Yaohúshua-oléym, vindos de terras do Oriente, uns homens sábios que liam nas 'cocavím' (est-elas), e que inquiriram: 2"Onde está o Rei dos YAOHÚ-dim que acaba de nascer? Pois vimos a sua 'cocáv' (est-ela) lá no Oriente, e viemos para o adorar." 3-4O rei Herod ficou muito preocupado ao ouvir isto, e toda a cidade de Yaohúshua-oléym também. Então o rei mandou reunir os intermediários YAOHÚ-dim e os profesores da lei e perguntou-lhes onde havia de nascer hol-MEHUSHKHÁY (o Messías). 5-6"Em Beth-Lékhem", responderam-lhe, "pois o profeta Micha escreveu o seguinte: 'Tu, Beth-Lékhem, na terra de YAOHÚ-dah, não és nenhuma terra YAOHÚ-dah insignificante; porque sairá de ti um Governador para conduzir o meu povo de Yaoshorúl. 7Então Herod enviou um recado secreto àqueles sábios do Oriente, pedindo que lhe fossem falar; e soube pela boca deles a altura exacta em que tinham visto a 'cocáv' (est-ela) pela primeira vez. 8"Vão a Beth-Lékhem e procurem bem por esse menino. Quando o encontrarem, venham dizer-me, para que eu também possa ir adorá-lo!" 9-10Terminado o encontro, os sábios retomaram o caminho. E a 'cocáv' (est-ela) que tinham visto no oriente ia adiante deles, parando sobre o lugar em que estava o menino. Ao tornar a ver a 'cocáv' (est-ela), a alegria deles foi grande. 11-12Entrando na casa onde estavam o bebé e Maoro-ém, sua mãe, inclinaram-se diante dele em adoração e seguidamente ofereceram-lhe ouro, incenso e mirra. Todavia, quando regressaram à sua terra, não passaram por Yaohúshua-oléym para informar Herod, visto que YÁOHU UL os avisara, por meio de um sonho, de que deveriam voltar por outro caminho.

A fuga para o Egipto

13Depois de terem partido, um anjo de YÁOHU UL avisou YÁOHU-saf em sonhos: "Levanta-te e foge para o Egipto com o menino e sua mãe, e fica por lá até eu te dizer que voltes, pois o rei Herod vai procurar matá-lo." 14-15Naquela mesma noite YÁOHU-saf partiu para o Egipto com Maoro-ém e o menino, e lá ficou até à morte do rei Herod, assim se cumprindo as palavras do profeta: "Chamei o meu filho do Egipto". 1617Herod ficou furioso ao saber que os sábios o tinham enganado. Mandou então soldados a Beth-Lékhem com ordem para matar todas as crianças até aos dois anos de idade, tanto na cidade como nos arredores, visto haver dois anos que os sábios tinham dito que a 'cocáv' (est-ela) lhes aparecera pela primeira vez. Este acto deu cumprimento à profecia de Yarmi-YÁOHU: 18"Gritos de aflição vêm de Roéma; um choro sem fim; Roqaúl inconsolável, lamenta os seus filhos, "porque estão mortos."

O regresso a Nudtzoróth

19Quando Herod morreu, o anjo de YÁOHU UL apareceu de novo em sonhos a YÁOHU-saf, no Egipto em sonho, dizendo: 20"Levanta-te e leva outra vez a criancinha e sua mãe para Yaoshorúl, pois já morreram aqueles que procuravam a morte do menino". 21 YÁOHU-saf voltou então para Yaoshorúl com YAOHÚSHUA e sua mãe. 22-23Mas pelo caminho assustou-se ao saber que o novo rei era Arquelaus, filho

de Herod. Contudo, num outro sonho foi avisado de que não se dirigisse para a YAOHÚ-dah, antes seguisse para a Galileia, ficando a morar em Nudtzoróth. Cumpriu-se, assim, a predição dos profetas acerca do hol-MEHUSHKHÁY (o Messías): "Chamar-se-á Nudtzorothíy (o Ramo)".

Man-YÁOHU 3

YÁOHU-khánam Baptista prepara o caminho

1Enquanto viviam em Nudtzoróth, YÁOHU-khánam Baptista começou a pregar no deserto da YAOHÚ-dah:o 2"Arrependam-se! O reino dos shua-ólmayao (céus) está próximo!" 3Já o profeta Yaoshúa-YÁOHU tinha anunciado este trabalho de YÁOHU-khánam: "Um brado se ouve no deserto: Preparem um caminho para YÁOHU UL; endireitem a via por onde ele háde andar." 4-5O vestuário de YÁOHU-khánam era feito de pêlo de camelo, e usava também um cinto de couro; o seu alimento consistia em gafanhotos e mel silvestre. Gente de Yaohúshua-oléym e de todo o vale do Yardayán, e até de todas as partes da YAOHÚ-dah, vinham ao deserto para o ouvir pregar. 6Confessavam os seus pecados, e YÁOHU-khánam baptizava-os no rio Yardayán. 7Mas, ao ver muitos Farsyím e Tzadiqím que queriam também ser baptizados, avisava-os: "Vocês são como serpentes! Quem vos disse que podiam escapar à ira futura de YÁOHU UL? 8Antes de serem baptizados, têm de provar que abandonaram o pecado, praticando obras que mostrem arrependimento. 9Não tentem escapar pensando que estão em segurança por serem YAOHÚ-dim, descendentes de Abruhám. Isso nada prova! YÁOHU UL até pode transformar estas pedras em filhos de Abruhám!e 10E, agora mesmo, o machado do julgamento de YÁOHU UL está erguido para derrubar pela raiz as árvores que não dão fruto. Serão derrubadas e queimadas. 11-12Eu baptizo com água quem se arrepende; mas vem aí outro, muito maior do que eu, tão grande que nem sou digno de lhe levar os sapatos! Ele vai baptizar-vos com o RÚKHA hol-HODSHÚA e com fogo. Separará a palha do grão; queimará a palha com fogo que jamais se apagará, e arrecadará o grão".

O baptismo de YAOHÚSHUA

13-14YAOHÚSHUA veio da Galileia e foi até ao rio Yardayán, para que YÁOHU-khánam aí o baptizasse. YÁOHU-khánam, contudo, não queria fazê-lo: "Não está certo. Eu é que preciso de ser baptizado por ti". 15"Aceita teres de me baptizar, porque convém que eu faça tudo o que a justiça de YÁOHU UL manda." Então YÁOHU-khánam baptizou-o. 16-17Depois do seu baptismo, logo que YAOHÚSHUA saiu da água, os shua-ólmayao (céus) abriram-se-lhe e viu o RÚKHA-YÁOHU descendo sob a forma de uma pomba. E uma voz do céu disse: "Este é o meu ha-BOR (Filho) amado, em quem tenho grande prazer."

Man-YÁOHU 4

YAOHÚSHUA é tentado

1-2Depois disto, YAOHÚSHUA foi levado pelo RÚKHA hol-HODSHÚA (Espírito Santo) ao deserto para aí ser tentado pelo ha-satán. Durante quarenta dias e quarenta noites nada comeu; por fim sentiu fome. 3Então o tentador instigou-o a arranjar alimento, dizendo: "Se tu és ha-BOR de YÁOHU UL, transforma estas pedras em pão". 4Mas YAOHÚSHUA respondeu-lhe: "Não! Porque as Qaotáv (Qaotávs) dizem: 'Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que sai da boca de YÁOHU UL. 5Depois hasatán levou-o a Yaohúshua-oléym, para o telhado do Templo: 6"Salta e prova que és ha-BOR (Filho) de YÁOHU UL; porque as Qaotáv afirmam: 'YÁOHU UL dará ordens aos seus anjos para que te guardem. Eles te susterão com as suas mãos para que não tropeces nas pedras do caminho. 7YAOHÚSHUA retorquiu-lhe: "Mas as Qaotáv também dizem: 'Não devem provocar YÁOHU UL vosso Criador Eterno. 8Por fim, ha-satán levou-o a um sítio muito alto, e mostrou-lhe as terras do mundo e toda a sua riqueza: 9"Tudo isto te darei se te ajoelhares e me adorares". 10"Vai-te, ha-satán! As Qaotáv mandam: 'Adorarás YÁOHU UL, teu Criador Eterno. Só a ele prestarás culto. 11Então ha-satán foi-se embora, e os anjos vieram e serviram YAOHÚSHUA.

YAOHÚSHUA começa a pregar

12-13Quando YAOHÚSHUA soube que YÁOHU-khánam tinha sido preso, saiu da YAOHÚ-dah e voltou para casa, em Nudtzoróth na Galileia. Cedo, porém, se mudou para Kefár-Naokhém, junto ao Mar da Galileia, perto de Zabulón e Neftali. 14Assim, se cumpriu a profecia de Yaoshúa-YÁOHU: 15-16 "A terra de Zabulón e de Neftali, junto ao mar, além do Yardayán,"na Galileia onde vivem tantos Gentíles, o povo que andava nas trevas viu uma grande luz; uma luz que brilhará sobre todos os que vivem"na terra da sombra da morte." 17Dali em diante, YAOHÚSHUA começou a pregar: "Abandonem o pecado e voltemse para YÁOHU UL, pois o reino dos shua-ólmayao está próximo".

A chamada dos primeiros discípulos

18-19Certo dia, caminhando ao longo da praia junto ao Mar da Galileia, YAOHÚSHUA viu dois irmãos, Shamiúl, também chamado Káfos, e Andorúl, que num barco pescavam com uma rede, pois eram pescadores por ofício. Então chamou-os: "Venham comigo, e vos mostrarei como ser pescadores de pessoas!". 20No mesmo momento, deixaram as redes para o seguir. 21Um pouco mais adiante, na praia, viu outros dois irmãos, YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam, sentados num barco a remendar as redes, em companhia de Zebedeu, seu pai. Também chamou estes para o seguirem. 22Logo pararam com o trabalho e, deixando o pai, foram com YAOHÚSHUA.

YAOHÚSHUA cura os enfermos

23-25Andava por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas dos YAOHÚ-dim e pregando por toda a parte a Mensagem Gloriosa do reino dos shua-ólmayao (céus). Ao mesmo tempo, curava todos os que tinham males e enfermidades. A fama dos seus milagres espalhou-se para lá dos limites da Galileia, de tal modo que em breve começaram a aparecer muitos enfermos em busca de cura, vindo mesmo de regiões tão

distantes como a Syria. Qualquer que fosse a doença ou padecimento, e mesmo os possessos dos demónios, os loucos, e os paralíticos, a todos curava. Multidões enormes seguiam-no para onde quer que fosse, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Yaohúshua-oléym, e de toda a YAOHÚ-dah, e até do outro lado do Yardayán.

Man-YÁOHU 5 1-2Um dia, enquanto as multidões se reuniam, subiu a encosta do monte com os discípulos, sentou-se e começou a ensinar-lhes estas coisas:

Como ser feliz

3"Bem-aventurados os que, no seu espírito, são como pobres", dizia-lhes, "porque a eles é dado o reino dos shua-ólmayao. 4Bem-aventurados os que se lamentam, porque serão consolados. 5Bem-aventurados os bondosos e modestos, porque o vasto mundo lhes pertence. 6Bem-aventurados os que anseiam pela justiça, porque decerto a alcançarão. 7Bem-aventurados os misericordiosos, porque a eles será mostrada misericórdia. 8Bem-aventurados aqueles cujo coração é puro, porque verã YÁOHU UL. 9Bem-aventurados aqueles que se esforçam pela paz, porque serão chamados filhos de YÁOHU UL. 10Bem-aventurados os que são perseguidos por cumprirem a vontade de YÁOHU UL, pois é deles o reino dos shua-ólmayao. 11Quando forem maltratados, perseguidos e caluniados por serem meus seguidores, felizes serão vocês por isso. 12Alegrem-se com isso! Sim, alegrem-se porque vos espera lá no céu uma enorme recompensa. Lembrem-se de que também os profetas de antigamente foram perseguidos.

Sal e luz

13Vocês são o sal da terra. Se o sal perder o seu sabor, como o recuperará? Será lançado fora e espezinhado como coisa sem valor. 14-16Vocês são a luz do mundo. Uma cidade construída no topo de um monte, toda a gente a vê. Não se acende um candeeiro para o pôr dentro do armário. Não ocultem a vossa luz; deixem que ela brilhe diante de todos. Que as vossas boas obras brilhem também para serem vistas por todos, de tal maneira que louvem o vosso YÁOHU ABí celestial.

O cumprimento da lei

17-18Não julguem erradamente a razão da minha vinda. Não vim para acabar com as leis de Mehushúa ou com os avisos dos profetas. Vim antes para os cumprir e realizar. Digo-vos que nem uma letra ou acento

das Qaotáv desaparecerá até que o céu e a terra acabem 19Portanto, se alguém quebrar o mais pequeno mandamento que seja, e ensinar outros a fazerem o mesmo, esse será indigno do reino dos shua-ólmayao. Mas quem obedecer às leis de YÁOHU UL e as ensinar será grande no reino dos shua-ólmayao. 20 Todavia, já vos aviso: a não ser que a vossa obediência a YÁOHU UL seja maior do que a dos profesores da lei e dos Farsyím, de outra forma não poderão entrar no reino dos shua-ólmayao!

Assassínio

21-22As leis de Mehushúa tinham por regra: "Não matarás. E se cometeres assassínio serás sujeito a julgamento." Mas agora digo-vos que basta o sentimento da ira contra alguém para se cair sob julgamento! Se chamarem estúpido a um amigo, correm o risco de serem levados a tribunal. E se o amaldiçoarem, arriscam-se às chamas do inferno. 23-24Portanto, se estiveres diante do altar do Templo a oferecer um sacrifício a YÁOHU UL e te lembrares de que outra pessoa tem qualquer razão de queixa contra ti, deixa o teu sacrifício sobre o altar, vai, pede perdão e faz as pazes com ela; depois volta e oferece o teu sacrifício a YÁOHU UL. 25Chega depressa a acordo com o teu inimigo antes que seja tarde e ele te arraste perante um tribunal e te vejas lançado na cadeia como devedor. 26Porque ali ficarás até pagares a última moeda.

Adultério

27-28As leis de Mehushúa diziam: "Não cometas adultério". Eu porém, digo: qualquer que olhar para uma mulher com cobiça, já cometeu adultério com ela no seu coração. 29-30Portanto, se o teu olho, mesmo que seja o que vê melhor, te leva à cobiça, tira-o e arremessa-o para longe de ti. Melhor é que seja destruída uma parte do teu corpo do que seres lançado todo inteiro no inferno. E se a tua mão, mesmo que seja aquela com que fazes mais coisas, te leva ao pecado, corta-a e atira-a para longe de ti. É melhor isso do que ires parar ao inferno.

Divórcio

31-32A lei de Mehushúa ordena: "Se alguém se quiser ver livre da sua mulher, pode divorciar-se dela entregando-lhe uma simples carta de despedimento". Mas eu digo que um homem que se divorciar da sua mulher, a não ser que ela se prostitua, faz com que ela cometa adultério. E quem com ela casar comete adultério também.

Juramentos

33-37A lei de Mehushúa diz mais: "Não faltarás aos teus juramentos, antes os cumprirás perante YÁOHU UL o que juraste". Eu, porém, digo: não façam juramentos de espécie alguma. Mesmo dizer, 'Pelo céu! é já um voto sagrado feito a YÁOHU UL, porque os shua-ólmayao são a sua habitação. E se disserem, 'Pela terra! também isso é um voto sagrado, porquanto a terra é o estrado dos seus pés. E não jurem, 'Por Yaohúshua-oléym! porque Yaohúshua-oléym é a capital do grande Molkhiúl (Rei). Não jurem nem mesmo pela vossa cabeça, porque não podem fazer com que um cabelo fique branco ou preto. Diga-se pois

simplesmente, 'Sim ou 'Não. O que passa daí vem do maligno.

Olho por olho

38-42A lei de Mehushúa diz: "Se um homem arrancar um olho a outro, pagará com o seu próprio olho. Se um dente for arrancado por uma pancada, arranque-se de igual forma o dente de quem fez tal coisa." Eu porém, digo: Não oponham violência à violência! Se te derem uma bofetada numa das faces, oferece também a outra. Se fores levado a tribunal e te tirarem a camisa, dá-lhes também o casaco. Se um soldado te obrigar a carregar-lhe com a mochila um quilómetro, leva-a dois quilómetros. Dá a quem te pedir, e não fujas de quem te quiser pedir emprestado.

Ama os teus inimigos

43Foi-vos dito: "Ama os teus amigos. Despreza os teus inimigos." Q 44-45Eu, porém, digo: Amem os vossos inimigos. Bendigam os que vos maldizem. Façam o bem aos que vos odeiam. Orem por quem vos persegue! Assim procederão como verdadeiros filhos do vosso YÁOHU ABí que está no céu. Porque ele faz brilhar o sol tanto sobre os maus como sobre os bons, e manda a chuva cair tanto sobre justos como injustos. 46-48Se amarem só quem vos ama, de que vale isso? Até os que vivem sem YÁOHU UL o fazem. Se forem amigos só dos vossos amigos, em que serão diferentes de qualquer outro? Até os descrentes o fazem. Vocês, porém, devem ser perfeitos, como é perfeito o vosso YÁOHU ABí no céu."

Man-YÁOHU 6

Dando aos necessitados

1"Cuidado, não pratiquem as boas obras com ostentação, só para serem admirados, porque se o fizerem, perderão a recompensa que o vosso YÁOHU ABí do céu vos dá. 2Quando derem alguma coisa a um pobre, nada de alarde, como fazem os fingidos, tocando trombeta nas sinagogas e nas ruas para chamar a atenção para os seus actos de caridade. Digo-vos com toda a seriedade: esses já receberam toda a recompensa que poderiam ter. 3-4Mas quando fizerem um favor a alguém, façam-no em segredo, sem dizerem à mão esquerda o que faz a direita. Vosso YÁOHU ABí, que conhece todos os segredos, vos recompensará.

Oração

5Quando orarem, não devem ser como os fingidos, que se mostram piedosos, orando publicamente às esquinas das ruas e nas sinagogas, onde toda a gente os pode observar. Na verdade, já receberam a sua recompensa 6Mas tu, quando orares, fecha-te em casa, e ora secretamente ao teu YÁOHU ABí, e ele, que conhece os teus segredos, te dará o galardão. 7-8Não recitem a mesma oração uma vez, e outra, e outra,

como os pagãos fazem, julgando que as orações são mais atendidas pela sua repetição constante. Lembrem-se de que o vosso YÁOHU ABí bem sabe aquilo de que necessitam ainda antes de lho pedirem!= 9Devem orar assim: 'YÁOHU ABí nosso, que estás no céu, que o teu santo Shúam (Nome) seja honrado. 10Pedimos que o teu reino venha. Que a tua vontade seja feita aqui na terra, tal como é feita no céu. 11Dá-nos o pão para o nosso alimento de hoje. 12Perdoa-nos os nossos pecados, assim como perdoamos aos que nos ofendem. 13Não deixes que caiamos durante a tentação, mas livra-nos do mal. Isto te pedimos! 14-15O vosso YÁOHU ABí celestial vos perdoará se perdoarem àqueles que contra vocês pecam; mas, se não quiserem perdoar-lhes, ele não vos perdoará a vocês.

Jejum

16-18Quando jejuarem, não o façam publicamente como os fingidos, que procuram parecer abatidos para despertar admiração. Verdadeiramente, essa é a única recompensa que receberão. Mas apresentem-se o melhor possível, de tal modo que ninguém desconfie de que não ingeriram alimentos, sabendo-o apenas o vosso YÁOHU ABí, que conhece todos os segredos. Ele vos recompensará.

Tesouros no céu

19-21Não arrecadem os vossos lucros aqui na terra, onde podem consumir-se ou ser roubados. Entesourem, sim, no céu, onde nunca perdem o valor e estão a salvo dos ladrões. Se os vossos lucros estiverem no céu, aí também estará o vosso coração. 22-23Se o teu olho for puro, a tua vida será limpa. Mas se o teu olhar for mau, viverás em trevas. E como essas trevas podem ser profundas! 24Não se pode servir dois patrões: YÁOHU UL e o dinheiro. Porque ao se desprezar um, acaba por se preferir o outro.

Não se preocupem

25Portanto, aconselho-vos que não se preocupem com as coisas desta vida, como que hão-de comer e beber, e ter dinheiro e roupa. Não é a vida mais do que o alimento, e o corpo mais do que o vestuário?Ò 2627Olhem os passarinhos, que não se preocupam com o alimento, não precisam de semear, nem de colher, ou de armazenar comida, pois o vosso YÁOHU ABí celestial é quem os sustenta. E para ele vocês têm muito mais valor do que os passarinhos. As vossas preocupações poderão porventura acrescentar um só momento ao tempo da vossa vida? 28-30E para quê preocuparem-se com o vestuário? Olhem os lírios do campo que não têm cuidados com isso! E, contudo, nem mesmo o rei Shua-ólmoh, em todo o seu esplendor, se vestiu tão belamente como eles. E se YÁOHU UL cuida assim das flores, que hoje nascem e amanhã já não existem, não cuidará porventura de vocês, gente de pouca fé? 31-34Portanto, não se preocupem com a comida e a roupa para vestir. Para quê serem como os incrédulos? Mas o vosso YÁOHU ABí celestial sabe perfeitamente que precisam delas. Dêem pois prioridade ao seu reino e à sua justiça e YÁOHU UL cuidará do vosso futuro. Não se preocupem com o dia de amanhã. O dia de amanhã cuidará de

si mesmo. Basta cada dia o seu mal.

Man-YÁOHU 7

Julgar os outros

1-2Não julguem os outros, se não querem que YÁOHU UL vos julgue da mesma maneira. Porque a maneira como julgarem e a medida que usarem serão usadas para convosco. 3-5E porque é que te hás-de preocupar com uma palha no olho do vizinho quando tens uma tábua no teu próprio olho? Como poderias dizer: 'Amigo, deixa-me ajudar-te a tirar essa palha do teu olho, quando afinal tu mesmo tens uma trave no teu? Isso é hipocrisia! Liberta-te primeiro do que tens na vista e depois então poderás ver para ajudar o teu irmão. 6Não dêem aos cães as coisas santas; eles podem virar-se contra vocês. Não deitem pérolas a porcos, porque as desprezarão, pisando-as.

Peça, procure, bata

7-8Peçam, e receberão o que pedirem. Procurem, que hão-de achar. Batam, que a porta há-de abrir-se. Aquele que pede, recebe. Quem procura, acha. Se baterem, a porta abrir-se-á 9-12Se uma criança pedir um pão ao pai, receberá uma pedra? Se pedir peixe, receberá uma cobra? Claro que não. E se vocês, que são pecadores, sabem dar coisas boas aos vossos filhos, porventura não dará muito mais o vosso YÁOHU ABí do céu coisas boas a quem lhas pedir? Façam aos outros o que querem que vos façam. Ao fim e ao cabo, é isto o que ensinam a lei e os profetas.

Duas portas

13-14Só pela porta estreita se pode entrar no céu. A via para o inferno é larga, e a sua porta é ampla bastante para todas as multidões que escolherem esse caminho fácil. Mas a porta da vida é pequena, o seu caminho é estreito, e poucos o encontram.

A árvore e os seus frutos

15-20Cuidado com os falsos profesores que se disfarçam de ovelhas mansas mas que, afinal, são lobos que o que querem é devorar-vos. Assim como vocês conhecem uma árvore pelos seus frutos, assim também poderão descobrir esses falsos profesores pelo seu procedimento. Decerto não vão colher uvas de um espinheiro, nem figos dos cardos. As qualidades de árvores frutíferas conhecem-se pelos seus frutos. Uma espécie boa não dá fruta que não sirva para comer. E numa árvore que dá maus frutos não se vai colher boa fruta! E as árvores que tenham fruto impróprio para comer acabam por ser cortadas e lançadas no fogo. Sim, uma árvore é conhecida pela qualidade de fruto que dá. 21-23Nem todos os que falam como se fossem gente religiosa o são verdadeiramente. Eles podem chamar-me Molkhiúl (Rei) mas nem por isso

entrarão no céu. Porque o que importa é saber se obedecem ao meu YÁOHU ABí do céu ou não. No dia do juízo muitos me dirão: 'Molkhiúl, Molkhiúl, fizemos em teu Shúam (Nome) pregações inspiradas, e servimonos do teu Shúam (Nome) para expulsar demónios e para operar muitos outros milagres. Mas responderei: 'Nunca vos conheci. Vão-se embora porque as vossas obras são ruins.

A casa sobre a rocha

24-27Todos os que escutam as minhas palavras e as seguem são sábios, como o homem que constrói a sua casa sobre uma rocha sólida. Pode a chuva cair em bátegas, podem vir enchentes, os ventos tempestuosos embater na casa, que ela não desabará, porque se encontra edificada sobre a rocha. Mas quem ouve as minhas palavras e as despreza é insensato, como aquele que constrói a sua casa sobre a areia. Pois, quando vierem as chuvas e as enchentes, quando a ventania se abater sobre a sua casa, esta desabará inteiramente." 28-29As multidões ficavam pasmadas com os ensinamentos de YAOHÚSHUA, visto que os transmitia como alguém que tinha grande autoridade e não como os dirigentes YAOHÚ-dim.

Man-YÁOHU 8

O leproso

1-2Grandes multidões seguiram YAOHÚSHUA enquanto descia a encosta do monte. E um leproso se aproximou e ajoelhou-se diante dele em adoração. " YÁOHU UL", pediu o leproso, "se quiseres, podes curar-me." 3-4YAOHÚSHUA tocou no homem: "Quero; fica curado". E logo a lepra depareceu. YAOHÚSHUA disse-lhe então: "Não pares para falar seja com quem for; vai já ter com o intermediário espiritual para que te examine; e leva contigo a oferta exigida pela lei de Mehushúa para os leprosos que se curam, em testemunho público".

A fé do oficial romano

5-6Quando YAOHÚSHUA chegou a Kefár-Naokhém, apareceu um oficial do exército romano que lhe pediu muito que fosse a sua casa e lhe curasse um rapaz seu criado que se encontrava de cama, paralítico e cheio de dores. 7"Está bem, irei curá-lo." 8-9Mas o oficial disse: " YÁOHU UL, não mereço que entres na minha casa. Mesmo sem saires daqui, se disseres: 'Cura-te, o meu criado ficará bom! Eu sei, porque eu também recebo ordens dos meus superiores e mando nos meus soldados. Digo a este, 'Vai e ele vai, e àquele, 'Vem e ele vem; e ao meu criado, 'Faz isto ou aquilo, e ele faz." 10YAOHÚSHUA, muito bem impressionado, voltou-se para os que o seguiam e disse: "Ainda nem em toda a terra de Yaoshorúl vi fé assim!o 11-12E digo-vos que muitos não YAOHÚ-dim, como este, virão de todas as partes do mundo e sentar-se-ão no reino dos shua-ólmayao com Abruhám, YÁOHUtz-kaq e YÁOHU-caf, enquanto que muitos Yaoshorulítas, para quem aliás o reino foi preparado, serão lançados na escuridão exterior, no lugar de choro e lamentos de desespero." 13E voltando-se para o oficial romano: "Vai para casa. Aquilo em que tinhas tanta fé já se realizou!" O rapaz ficou curado naquela mesma hora.

YAOHÚSHUA cura muitos

14-15Quando chegou a casa de Káfos, a sogra deste estava de cama, cheia de febre. Mas, ao tocar-lhe na mão, a febre desapareceu e ela levantou-se e preparou-lhes uma refeição. 16-17Naquela tarde trouxeram a YAOHÚSHUA várias pessoas dominadas pelos demónios; bastava ele dizer uma palavra para todos os demónios fugirem; e os doentes ficavam curados. Assim se cumpriu a profecia de Yaoshúa-YÁOHU: 'Ele levou as nossas enfermidades e carregou com as nossas doenças.

O custo de ser discípulo

18Quando YAOHÚSHUA reparou que a multidão engrossava, mandou aos discípulos que se preparassem para atravessar para a outra margem do lago. 19Nesse momento um dos profesores religiosos YAOHÚ-dim disse-lhe: "Maoro-éh, estou pronto a seguir-te para onde quer que fores". 20"As raposas têm tocas, e as aves têm ninhos; eu, porém, ha-BOR do Homem, não possuo lar próprio nem sítio onde pousar a cabeça." 21Outro dos seus seguidores disse: " YÁOHU UL, deixa-me primeiro enterrar o meu pai". 22"Segue-me já! Os mortos de espírito que cuidem dos seus mortos."

YAOHÚSHUA acalma a tempestade

23Depois entrou num barco e começou a atravessar o lago com os seus discípulos. 24-25De repente, levantou-se uma grande tempestade com ondas mais altas do que o barco. Mas YAOHÚSHUA dormia. Os discípulos trataram de o acordar: " Molkhiúl, salva-nos, que vamos ao fundo!" 26"Homens de pouca fé, porque têm assim tanto medo?" E levantando-se, repreendeu o vento e as ondas; a tempestade abrandou e tudo ficou calmo!t 27Os discípulos ficaram de boca aberta, cheios de temor, perguntando uns aos outros: "Quem é este, a quem o próprio vento e o mar obedecem?"

A cura dos endemoninhados

28-29Chegados ao outro lado do lago, na região dos gadarenos, dois indivíduos dominados pelos demónios foram ao seu encontro. Viviam num cemitério, e eram tão perigosos que ninguém podia passar por ali. Começaram a gritar: "Que queres tu de nós, ha-BOR de YÁOHU UL? Não tens direito de nos atormentar ainda" 30-31A certa distância andava uma vara de porcos a pastar, e os demónios pediram: "Se nos vais expulsar, manda-nos para aquela vara de porcos." 32"Está bem, vão." Eles saíram daqueles homens, entraram nos porcos, e a vara inteira caiu por um despenhadeiro abaixo, afogando-se na água. 33-34Os porqueiros fugiram para a cidade mais próxima, contando o sucedido, e toda a gente veio ver quem era YAOHÚSHUA, chegando até a pedir-lhe que se fosse embora e os deixasse em paz.

Man-YÁOHU 9

YAOHÚSHUA cura o paralítico

1-2Depois, YAOHÚSHUA meteu-se num barco e atravessou o lago para Kefár-Naokhém, que era a sua cidade. Logo alguns homens lhe trouxeram, numa esteira, um rapaz paralítico. Quando YAOHÚSHUA reparou na fé deles, disse ao doente: "Coragem, filho, porque já perdoei os teus pecados!" 3"Que ofensa a YÁOHU UL! Esse homem é como se se considerasse o próprio YÁOHU UL!", murmuravam entre si alguns chefes religiosos. 4YAOHÚSHUA soube o que eles pensavam: "Porque são tão ruins os vossos pensamentos? 5O que é mais fácil dizer, 'os teus pecados são perdoados, ou dizer 'levanta-te e anda ?u 6Ora, vou provar que tenho autoridade aqui na terra para perdoar pecados." E, voltando-se para o rapaz paralítico, disse-lhe: "Levanta-te, enrola a tua esteira e vai para casa pelo teu pé!" 7E este levantou-se e foi para casa 8Um clamor de espanto percorreu a multidão quando viu isto acontecer. E louvavam YÁOHU UL por ter dado tal autoridade aos homens!

A chamada de Man-YÁOHU

9Ia YAOHÚSHUA a descer a estrada quando se dirigiu a um cobrador de impostos, Man-YÁOHU, sentado num balcão de cobrança: "Segue-me, sê meu discípulo". E logo Man-YÁOHU, abandonando de pronto o seu posto, o acompanhou. 10-11Mais tarde, estava YAOHÚSHUA com os seus discípulos a comer em casa de Man-YÁOHU, e sentaram-se também bom número de gente conhecida como pouco escrupulosa, como convidados. Os Farsyím ficaram chocados com aquilo. "Porque se junta o vosso Maoro-éh com gente desta laia?", perguntaram eles aos discípulos. 12-13Mas YAOHÚSHUA, que os ouvira, respondeu: "Porque não são os que têm saúde que precisam de médico, são os doentes. Têm de aprender o que significa esta passagem das Qaotáv: 'Mais do que os vossos sacrifícios, quero provas da vossa bondade. Eu vim a este mundo para chamar os pecadores para que se voltem para YÁOHU UL. Não vim para os que já se consideram a si próprios bons."

YAOHÚSHUA é interrogado sobre jejum

14Um dia, os discípulos de YÁOHU-khánam Baptista foram ter com YAOHÚSHUA: "Porque é que os teus discípulos não jejuam como nós fazemos e como fazem também os Farsyím?" 15-17YAOHÚSHUA respondeu: "Acham que os convidados do noivo devem ficar tristes enquanto o noivo está com eles? Contudo, virá o tempo em que o esposo será tirado do meio deles. Então jejuarão. E quem remendaria roupa velha com fazenda que ainda não encolheu? O remendo rasgaria a roupa e o buraco ficava pior ainda. Ou quem guardaria o vinho novo em barris velhos? Estes rebentariam com a pressão, o vinho entornar-se-ia e os barris ficariam estragados. Para guardar vinho novo só se utilizam barris novos. Assim ambos se conservam."

Uma menina morta e uma mulher doente

18Enquanto falava deste modo, o dirigente da sinagoga local aproximou-se e adorou-o: "A minha filha acaba de morrer, mas tu tens poder para a fazer viver de novo; basta que venhas e toques nela". 19-

21Quando YAOHÚSHUA e os discípulos iam a caminho da casa do dirigente, uma mulher, que havia doze anos sofria de uma perda de sangue interna, aproximou-se dele por detrás e tocou-lhe na borda do manto, pois pensava: "Basta eu tocar-lhe para ficar curada." 22YAOHÚSHUA voltou-se e disse à mulher: "Filha, tudo vai bem; a tua fé te curou!" E a mulher ficou boa a partir daquele momento. 23Quando chegou a casa do chefe da sinagoga e viu a multidão agitada, e ouviu a música de funeral, mandou:! 24"Saiam todos lá para fora, porque a menina não está morta; dorme apenas!" Mas riram-se dele 25Por fim, quando toda aquela gente saiu, YAOHÚSHUA entrou no aposento onde a menina estava deitada e pegou-lhe na mão; logo ela se levantou de pronto, em perfeita saúde. 26A notícia deste milagre correu toda a região.

YAOHÚSHUA cura cegos e mudos

27Ia YAOHÚSHUA a sair da casa da menina quando dois cegos se puseram a segui-lo, gritando: "Ó haBOR do rei Dáoud, tem piedade de nós!" 28E entraram mesmo na casa onde ele ficava; até que YAOHÚSHUA lhes perguntou: "Crêem que vos posso dar de novo a vista?""Sim, Molkhiúl, cremos." 29Então, pousando a mão sobre os seus olhos, YAOHÚSHUA disse: "Assim será, pela fé de que vocês deram provas!" 30-31E logo recuperaram a vista! YAOHÚSHUA, no entanto, recomendou-lhes rigorosamente que não contassem o caso a ninguém. Mas eles espalharam a sua fama por toda a região. 32Deixando aquele lugar, encontrou um mudo, que o era por ser possuído de um demónio 33YAOHÚSHUA expulsou o demónio, e logo o homem pôde falar. Como a multidão ficou maravilhada! "Nunca em Yaoshorúl vimos coisas assim!" 34Mas os Farsyím diziam: "Se consegue expulsar demónios é porque um demónio o possui a ele. Está pois dominado por ha-satán, rei dos demónios!"

Os trabalhadores são poucos

35-36YAOHÚSHUA andava por todas as cidades e aldeias da região, ensinando nas sinagogas e anunciando a Mensagem Gloriosa do reino. Aonde quer que ia, curava toda a casta de enfermidades. E sentia grande pena das multidões que apareciam com problemas enormes, sem saberem que fazer nem onde procurar auxílio! Eram como ovelhas sem apacentador. 37-38"A seara é tão grande, e tão poucos os trabalhadores", disse aos discípulos. "Orem a YÁOHU UL da seara e peçam-lhe que chame mais trabalhadores para as suas searas."

Man-YÁOHU 10

YAOHÚSHUA envia os doze discípulos

1Chamando os doze discípulos para junto de si, YAOHÚSHUA deu-lhes autoridade para expulsar os espíritos maus e curar toda a espécie de doenças e enfermidades. 2-4Estes são os nomes dos doze emisários: Shamiúl, também chamado Káfos; Andorúl, irmão de Káfos; YÁOHU-caf, filho de Zebedeu; YÁOHU-khánam, irmão de YÁOHU-caf; Felipe; Bartolomeu; Tomé; Man-YÁOHU, o cobrador de impostos; YÁOHU-caf, filho de Alfeu; YAOHÚ-dah; Shamiúl o cananeu; e Yudas Ish-Kerióth, que acabou por o trair. 56YAOHÚSHUA enviou-os com as seguintes instruções: "Não vão aos Gentíles nem aos Shomroním, mas

só ao povo de Yaoshorúl, às ovelhas perdidas de YÁOHU UL 7Vão e anunciem-lhes que o reino dos shuaólmayao está próximo 8Curem os doentes, dêem vida aos mortos, sarem os leprosos e expulsem os demónios. Dêem generosamente, tal como generosamente receberam! 9-10Não levem dinheiro convosco. Não levem sacos de viagem com mudas de roupa e calçado, nem sequer um bordão; pois quem deve alimentar-vos e cuidar de vocês são aqueles a quem ajudarem. 11-13Sempre que entrarem numa cidade ou aldeia, procurem um homem piedoso e fiquem na sua casa até partirem para a cidade seguinte. Quando pedirem licença para ficar, sejam delicados. E se de facto for um lar onde se respeite YÁOHU UL, dêm-lhe a vossa bênção; se não for, não a dêem. 14-15Em qualquer cidade ou casa que não vos receber, sacudam dos pés o pó daquele lugar, quando se retirarem. Certamente que as cidades ímpias de Sodoma e Gomorra estarão em situação melhor do que elas no dia do juízo. 16-18Envio-vos como ovelhas para o meio dos lobos. Sejam cautelosos como as serpentes, e simples como pombas. Mas fiquem sabendo, contudo, que hão-de ser presos, julgados e açoitados nas sinagogas. Sim, julgados diante de governadores e reis por minha causa. Terão, então, ocasião de falar de mim, de dar o vosso testemunho perante o mundo. 1920Quando forem presos, não se preocupem com o que hão-de dizer no vosso julgamento, porque vos serão inspiradas as palavras certas no momento certo. Pois não serão vocês quem falará, mas o RÚKHA (Espírito) do vosso YÁOHU ABí celestial, pela vossa boca! 21-23Um irmão chegará a entregar outro irmão à morte, e os pais trairão os próprios filhos. Os filhos levantar-se-ão contra os pais e os farão morrer. Todos vos odiarão por causa do meu Shúam (Nome). Mas aqueles que resistirem até ao fim serão salvos. Quando forem perseguidos numa cidade, fujam para a seguinte. Voltarei antes de terem passado por todas as cidades de Yaoshorúl. 24-26O aluno não é mais do que o seu chefe, nem o trabalhador está acima do capataz. O aluno tem o mesmo destino que o seu professor, o empregado o mesmo que o patrão! E se a mim, que sou dono da casa, me chamam ha-satán, quanto mais não o farão a vocês! Mas não tenham medo de quem vos ameaça, pois nada há encoberto que não venha a revelar-se, nem há nada de escondido que não venha a ser conhecido.¸ 27O que agora vos digo só a vocês, gritem-no às claras quando amanhecer. O que vos segredo aos ouvidos, gritem-no dos terraços! 28Não receiem quem mais não pode fazer do que matar-vos o corpo sem poder atingir a vossa alma! Só YÁOHU UL devem temer, que pode lançar no inferno tanto a alma como o corpo. 29-31Nem um pardal - que vale menos que uma moeda poderá cair no chão sem que o vosso YÁOHU ABí o saiba. Os próprios cabelos da vossa cabeça estão contados. Portanto, não se preocupem! Para ele, vocês valem mais do que muitos pardais juntos. 32-33Se alguém me reconhecer diante de todos como seu YÁOHU UL, eu o reconhecerei como meu diante do meu YÁOHU ABí (Pai) no céu. Mas se alguém me negar publicamente, eu o renegarei publicamente diante do meu YÁOHU ABí no céu. 34-35Não julguem que vim trazer paz à terra! Não, antes vim trazer conflitos. De facto vim para lançar um homem contra o seu pai, a filha contra a mãe, a nora contra a sogra. 36-37Os piores inimigos de um homem estarão justamente dentro da sua própria casa! Se amarem mais o vosso pai e mãe do que a mim, não merecem ser meus; se amarem o vosso filho ou filha mais do que a mim, não merecem ser meus. 38Se recusarem levar a vossa poste e seguir-me, não merecem ser meus. 39Se se agarrarem à vida, perdê-la-ão; se a perderem por amor de mim, salvá-la-ão. 40Quem vos receber, é a mim que recebe. Quem me acolhe, acolhe YÁOHU UL, que me enviou. 41Se acolherem alguém que vos fale em Shúam (Nome) de YÁOHU UL, receberão a mesma recompensa do que ele. Se derem acolhimento a uma pessoa boa e piedosa, por causa desta mesma piedade, receberão recompensa igual à dela.= 42E se alguém der nem que seja um copo de água a um dos mais pequenos dos meus discípulos, digo-vos que, na verdade, náo ficará de modo algum sem recompensa."

Man-YÁOHU 11

YAOHÚSHUA e YÁOHU-khánam Baptista

1Dadas estas instruções aos seus doze discípulos, YAOHÚSHUA saiu a pregar nas cidades que tencionava visitar. 2-3 YÁOHU-khánam Baptista, que então estava preso, soube dos milagres que hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) andava a realizar, pelo que enviou os seus discípulos para que perguntassem a YAOHÚSHUA: "És tu realmente aquele por quem esperamos, ou devemos continuar a aguardar?" 4YAOHÚSHUA respondeu-lhes: "Voltem e contem a YÁOHU-khánam os milagres que me viram fazer: 5os cegos que curei, os coxos que agora andam, os leprosos sarados, os surdos que ouvem, os mortos que voltaram à vida; e falem-lhe na minha pregação da Mensagem Gloriosa aos pobres. 6E dêem-lhe também este recado: 'Bemaventurados são aqueles que não se escandalizam de mim. 7-9Quando os discípulos de YÁOHU-khánam se foram embora, YAOHÚSHUA começou a falar acerca dele à multidão. "Quando foram ao deserto para ver YÁOHU-khánam, com quem é que esperavam que ele se parecesse? Com a erva agitada pelo vento? Ou esperavam ver um homem vestido como um príncipe num palácio? Seria um profeta? Sim, e ele é mais do que um simples pregador da palavra de YÁOHU UL. 10 YÁOHU-khánam é o homem de quem as Qaotáv falam: 'Diante de ti envio o meu mensageiro para preparar o povo para te receber. 11-14 Sem dúvida que, de todos os homens nascidos neste mundo, nenhum brilha mais do que YÁOHU-khánam Baptista. E, contudo, até o menor no reino dos shua-ólmayao é maior do que ele! Desde que YÁOHU-khánam Baptista começou a pregar e a baptizar, se faz violência contra o reino dos shua-ólmayao e se tenta entrar nele por força. Todos os homens de YÁOHU UL e a própria lei profetizaram até que YÁOHU-khánam apareceu. E se estão dispostos a compreender, dir-vos-ei que ele é como o profeta Uli-YÁOHU, aquele cuja vinda foi anunciado que se daria antes de hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) 15Quem está disposto a ouvir, que me escute bem! 16-19Que direi eu desta nação? Esta gente é como as crianças que brincam e dizem aos amigos: 'Brincámos aos casamentos e ninguém se quis alegrar; então brincámos aos funerais, e também ninguém quis ficar triste. Vei YÁOHU-khánam Baptista, e lá porque não bebe vinho e nem jejua com frequência dizem, 'Tem demónio. Vim eu, ha-BOR do Homem, e porque aceito ir a uma celebração e beber o vinho que me é oferecido, logo se queixam de que sou comilão e bebedor, e de que ando em má companhia! Mas sem dúvida que a sabedoria é justificada pelas suas obras."

Aviso às cidades impenitentes

20Então, começou a censurar as cidades onde tinha realizado a maior parte dos seus milagres por, apesar disso, não se terem voltado para YÁOHU UL. 21-22"Oy de ti, Corazim e oy de ti, Bóhay Shua-odái! Porque, se os milagres que fiz nas vossas ruas tivessem sido praticados em Tiro e Sidom, há muito que o seu povo se teria arrependido com vergonha e humildade. Verdadeiramente, Tiro e Sidom estarão melhor do que vocês no dia do juízo!- 23-24E tu, Kefár-Naokhém, cheia de luxo e vaidade como és, baixarás ao inferno! Porque, se os milagres espantosos que operei em ti tivessem tido lugar em Sodoma, ela ainda hoje aqui estaria. Seguramente que Sodoma está melhor do que tu no dia do juízo!"

Descanso para os cansados

25-26E YAOHÚSHUA orou assim: " YÁOHU ABí, Molkhiúl (Rei) do céu e da terra, graças te dou por teres escondido estas coisas àqueles que se julgam muito sábios, e por as revelares aos que são como as criancinhas! Sim, YÁOHU ABí (Pai), agradeço porque achaste bem fazer assim! 27Todas as coisas me foram confiadas pelo meu YÁOHU ABí. Só YÁOHU ABí conhece ha-BOR, e só ha-BOR e aqueles a quem

ha-BOR o revela, conhecem YÁOHU ABí. 28-30Venham a mim todos os que estão cansados e oprimidos e eu vos aliviarei. Levem o meu jugo e aprendam de mim, porque sou brando e humilde, e acharão descanso para as vossas almas; pois só vos imponho cargas suaves e leves."

Man-YÁOHU 12

Molkhiúl (Rei) do Shábbos (Sábado)

1-2Sucedeu por aquela altura que YAOHÚSHUA atravessava umas searas com os seus discípulos. Era Shábbos, o dia de repouso YAOHÚ-di, e como os discípulos sentiam fome, começaram a partir espigas de trigo e a comer o grão. Mas alguns Farsyím que os viram fazer isto protestaram: "Os teus discípulos estão a ir contra a lei, colhendo no dia de Shábbos!" 3-4Mas YAOHÚSHUA disse-lhes: "Nunca leram o que o rei Dáoud fez quando ele e os companheiros estavam com fome? Entrou no Templo e todos eles comeram o pão sagrado, coisa que só os intermediários podiam fazer. Também isto era contra a lei. 5-6E nunca leram na lei de Mehushúa que os intermediários de serviço no Templo podiam trabalhar no Shábbos? Pois aqui está um que é maior do que o Templo! 7-8Mas se conhecessem o que quer dizer esta passagem das Qaotáv: 'Mais do que as vossos sacrifícios, quero provas da vossa bondade, não teriam condenado quem não tem culpa. Porque eu, ha-BOR do Homem, sou Molkhiúl (Rei) do próprio Shábbos (Sábado)." 910Depois foi para a sinagoga, e viu ali um homem com uma das mãos aleijada. Os Farsyím perguntaramlhe: "A lei permite trabalhar fazendo curas no dia de Shábbos?" (Esperavam, é claro, que ele respondesse "Sim", para desta forma poderem acusá-lo.) 11-12A sua resposta foi: "Se um de vocês tivesse uma única ovelha e no Shábbos ela caísse num poço, não trabalhariam para a salvar, naquele dia? Quanto mais não vale uma pessoa do que uma ovelha! Evidentemente que é justo fazer bem num Shábbos." 13E, voltandose para o homem: "Estende o braço". Quando ele o fez, a mão doente ficou igual à sã!

O servo escolhido por YÁOHU UL

14-16Então os Farsyím juntaram-se para combinar a prisão e morte de YAOHÚSHUA. Mas ele, sabendo o que tramavam, saiu da sinagoga, seguido de muita gente. E curou quantos doentes haviam entre eles, avisando-os, contudo, de que não deviam contar os seus milagres. 17Assim se cumpriu a profecia de Yaoshúa-YÁOHU a seu respeito: 18"Olhem o meu servo. Vejam o meu escolhido. Ele é o meu amado, em quem a minha alma tem prazer. Porei o meu RÚKHA (Espírito) sobre ele, e julgará as nações. 19Não discute nem grita; não levanta a voz! 20Não esmaga a cana trilhada, nem apagará o pavio que fumega ainda. Com a sua vitória final, acabará com todos os conflitos, 21e o seu (Nome) Shúam será a esperança do mundo inteiro."

YAOHÚSHUA e ha-satán

22Então um cativo do demónio, cego e mudo ao mesmo tempo, foi trazido a YAOHÚSHUA, que o curou de modo que o homem já falava e via 23-24A multidão, cheia de espanto, exclamava: "Não será este ha-BOR de Dáoud, hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)?" Mas, quando os Farsyím souberam do milagre, puseram-se a dizer: "Expulsa os demónios pelo poder de ha-satán, principe dos demónios." 25YAOHÚSHUA, conhecendo os seus pensamentos, respondeu: "Um reino dividido vai parar à ruína. Uma cidade ou uma casa dividida contra si mesma não se aguenta de pé.- 26Se ha-satán expulsa ha-satán, está lutando contra si próprio, destruindo o seu próprio reino. 27Se, como vocês dizem, expulso os demónios com a ajuda do poder de hasatán, a que poder recorrem os vossos, quando fazem o mesmo? Eles que respondam à vossa acusação! 28Mas, se expulso os demónios pelo RÚKHA-YÁOHU, então é porque o reino de YÁOHU UL já está no vosso meio. 29Não se pode roubar a casa dum homem forte sem primeiro o amarrar. Só então poderão os seus demónios ser expulsos. 30Quem não está comigo é contra mim, e quem comigo não ajunta, espalha. 31Todo o pecado ou blasfémia pode ser perdoado - excepto a blasfémia contra o RÚKHA hol-HODSHÚA (Espírito Santo), a qual nunca será perdoada. 32Até o dizer mal de mim, ou mesmo qualquer outro pecado, pode ser perdoado, menos um: falar contra o RÚKHA hol-HODSHÚA; isso jamais terá perdão, seja neste mundo seja no mundo futuro. 33-37Uma árvore conhece-se pelo fruto que dá. Uma árvore de qualidade escolhida dá bons frutos; as árvores ruins não o dão. Vocês são como serpentes! Como podem homens maus, como vocês, falar o que é bom e justo? Pois o homem fala consoante o que tem no coração. Um homem bom, ao falar, revela os ricos tesouros que traz consigo. O homem de coração mau anda cheio de veneno, que aparece naquilo que diz. E garanto-vos: no dia do juízo hão-de dar conta de cada palavra leviana que tiverem dito. O que agora dizem aponta para o vosso destino; pelas vossas palavras serão aprovados ou condenados."

O sinal de YAOHÚ-nah

38Certo dia, alguns dos chefes YAOHÚ-dim, incluindo Farsyím, foram ter com YAOHÚSHUA pedindo-lhe um milagre que provasse ser ele hol-MEHUSHKHÁY (o Messías). 39YAOHÚSHUA respondeu-lhes: "Só uma nação má e incrédula pediria mais alguma prova; mas não receberá nenhuma, salvo o que aconteceu ao profeta YAOHÚ-nah! 40Pois assim como YAOHÚ-nah passou três dias e três noites dentro daquele grande peixe, assim também eu, ha-BOR do Homem, ficarei nas entranhas da terra três dias e três noites. 41Os homens de Nineveh hão-de erguer-se contra esta nação no julgamento e vos condenarão. Quando YAOHÚ-nah lhes pregou, arrependeram-se. Agora que está aqui alguém que é maior do que YAOHÚ-nah, não querem crer nele. 42A rainha de Sheba se levantará contra esta nação no julgamento e a condenará; pois veio de uma terra distante para escutar a sabedoria de Shua-ólmoh; e agora que está aqui quem é maior do que Shua-ólmoh, não querem crer nele. 43-45Esta nação má é como um demónio dominando uma pessoa: se o demónio se for embora, vai para os lugares desertos durante algum tempo, procurando descanso sem o encontrar, até que diz: 'Vou voltar para a pessoa de quem saí. Assim, volta e encontra o coração daquele indivíduo desocupado, limpo e tudo em ordem! Então, o demónio vai buscar outros sete espíritos ainda piores do que ele próprio, e todos entram na tal pessoa para morar dentro dela. E deste modo fica pior do que antes."

A mãe e os irmãos de YAOHÚSHUA

46-47Estando YAOHÚSHUA a ensinar numa casa cheia de gente, a sua mãe e seus irmãos estavam do lado de fora e queriam falar-lhe. Quando alguém lhe disse que se encontravam ali, respondeu: 48"Quem é a

minha mãe? E quem são os meus irmãos?" 49E, apontando para os seus discípulos: "Estes é que são a minha mãe e os meus irmãos. 50Todo aquele que obedecer ao meu YÁOHU ABí (Pai) do céu é meu irmão, minha irmã e minha mãe!"

Man-YÁOHU 13

A parábola do semeador

1-2Mais tarde, naquele mesmo dia, YAOHÚSHUA saiu de casa e desceu para a praia. Logo se juntou uma multidão imensa, pelo que, entrando num barco, ensinava dali enquanto o povo escutava. 3E explicou-lhes muitas coisas através de ilustrações, tais como esta narrativa:"Um lavrador andava a semear nos seus campos. 4Enquanto espalhava a semente na terra, alguma caiu ao lado dum caminho, e vieram os pássaros e comeram-na. 5-6Outra caiu em terra pedregosa e pouco profunda; as plantas depressa nasceram no chão pouco espesso, mas logo o calor do sol as queimou, pelo que murcharam e morreram por terem tão fraca raiz 7Outras sementes cairam entre espinhos, que abafaram as folhas tenras 8Outras, porém, caíram em chão bom, e deram uma colheita de trinta, sessenta ou mesmo cem vezes o que tinha sido semeado 9Quem sabe ouvir, então que ouça!" 10Os discípulos foram ter com ele e perguntaram-lhe: "Porque usas sempre estes exemplos falando por imagens e não claramente?" 11Então explicou-lhes que só a eles, e não aos outros, era permitido entender o reino dos shua-ólmayao 12-13"Para aqueles que estão abertos aos meus ensinos, mais entendimento será dado, e tê-lo-ão em abundância; mas para aqueles que não querem escutar, até o pouco que tiver lhe será tirado. Por isso conto estas parábolas assim, em que os que não são receptivos às verdades espirituais ouvem e vêem, mas não percebem por lhes parecerem coisas sem sentido. 14-15Assim se cumpre a profecia de Yaoshúa-YÁOHU: 'Ouvem mas não entendem; olham mas não vêem! Porque o seu coração está endurecido; são duros de ouvido, e fecharam os olhos de sono, de tal modo que não verão, nem ouvirão, nem entenderão, nem se voltarão para YÁOHU UL, nem me deixarão curá-los. 16-17Mas felizes são vocês porque sabem ver e ouvir. Muitos profetas e muitos crentes desejaram ver o que vocês têm visto e ouvir o que têm ouvido, mas não puderam. 18Agora, aqui está a explicação do que contei acerca do agricultor que andava a semear:Q 19O caminho trilhado junto do qual caíram algumas das sementes representa o coração de quem ouve a Mensagem Gloriosa, as boas novas do reino, e as não entende; ha-satán vem e arranca as sementes do coração dessa pessoa. 20-21O solo pedregoso é o coração de quem ouve a mensagem e a recebe com alegria sincera. Todavia, não há muita profundidade na sua vida, pelo que as sementes não deitam raízes muito fundas; mas aparecem dificuldades ou começa a perseguição por causa da sua crença, o entusiasmo dessa pessoa apaga-se e ela vai-se embora. 22O terreno coberto de cardos representa aquele que ouve e aceita a mensagem, mas as preocupações desta vida, e a ambição da riqueza abafam a palavra de YÁOHU UL, por isso não dá fruto 23O terreno bom representa o coração de quem ouve a mensagem e a entende; e produz fruto trinta, sessenta e mesmo cem vezes mais do que aquilo que foi semeado."

A ilustração do joio

24-27Esta foi outra comparação que YAOHÚSHUA usou: "O reino dos shua-ólmayao é como um lavrador que semeou boa semente no seu campo. Mas uma noite, enquanto os trabalhadores dormiam, veio o seu

inimigo que semeou joio entre o trigo. Quando a seara começou a crescer, o joio cresceu também. Os homens daquele lavrador vieram dizer-lhe: 'Capatáz, o campo onde semeaste aquela semente escolhida está cheio de joio! 28'Foi obra de algum inimigo, explicou ele. 'Queres que arranquemos o joio?, perguntaram os homens. 29-30'Não. Se fizerem isso, estragam o trigo. Deixem ambos crescer juntos até à colheita, e eu direi aos ceifeiros que tirem primeiro o joio e o queimem, e que metam o trigo no celeiro.

A ilustração da semente de mostarda e do fermento

31-32Ainda outra das suas comparações: "O reino dos shua-ólmayao é como uma semente muito pequenina, de mostarda, plantada num campo. Sendo uma semente das mais pequenas, torna-se depois um grande arbusto, e cresce até ser uma planta onde as aves podem encontrar abrigo". 33YAOHÚSHUA deu também este exemplo: "O reino dos shua-ólmayao pode ser comparado a uma mulher que está a fazer pão. Pega numa medida de farinha e mistura-a com fermento até que este penetre em toda a massa". 3435YAOHÚSHUA servia-se muito de narrativas assim quando falava ao povo. De facto os antigos profetas tinham dito que ele usaria de muitas parábolas destes; ele nunca falava às pessoas sem contar ilustrações. Porque assim se cumpriu o que tinham anunciado sobre ele: "Falarei por parábolas; explicarei enígmas escondidos desde o princípio dos tempos."

Explicação da ilustração do joio

36Então entrou em casa, depois de despedir o povo, e os discípulos pediram-lhe muito que explicasse a história do joio e do trigo.5 37-39"É assim. Eu sou o lavrador que lança a semente escolhida. O campo é o mundo e a semente representa o povo do reino; o joio é o povo que pertence ao maligno. O inimigo que semeou o joio entre o trigo é ha-satán; a colheita é o fim do mundo e os ceifeiros são os anjos. 40-43Assim como nesta ilustração o joio é apartado e queimado, assim também será no fim do mundo: mandarei os meus anjos, que apartarão do reino tudo o que provoca o pecado e todos os que sejam maus, e os lançarão na fornalha e os queimarão. Ali haverá choro e lamentos de desespero. Então os justos brilharão como o sol no reino do seu YÁOHU ABí. Quem tem ouvidos e sabe ouvir, que ouça!

A ilustração do tesouro escondido e da pérola

44O reino de shua-ólmayao é como um tesouro que um homem descobriu num campo. Todo entusiasmado, vendeu o que tinha para arranjar dinheiro suficiente a fim de comprar o campo e ficar com o tesouro! 4546O reino dos shua-ólmayao é ainda como um negociante que procura pérolas de alta qualidade. Ao descobrir um bom negócio, uma pérola de grande valor, vendeu tudo o que possuía para a adquirir.

A ilustração da rede

47-51O reino dos shua-ólmayao também pode comparar-se a um pescador que lança a rede e apanha peixes de toda a espécie, uns bons, outros sem valor. Quando a rede está cheia, arrasta-a para a praia, senta-se e encaixota os peixes que são bons para comer, deitando fora os outros. Assim será também no

fim do mundo; os anjos virão para separar os maus dos bons, lançando os maus no fogo; ali haverá choro e lamentos de desespero. Compreendem agora?" "Sim, compreendemos." 52Então acrescentou: "Aqueles que são entendidos na lei dos YAOHÚ-dim e agora se fizeram meus discípulos terão tesouro dobrado: da antiga aliança e também da nova!"

Um profeta sem honra

53-54Quando YAOHÚSHUA acabou de contar estas ilustrações, voltou para a cidade de onde era, Nudtzoróth da Galileia, ensinando aí na sinagoga e espantando a todos com a sua sabedoria e milagres. 55-56"Como é isto possível?", dizia o povo. "É simplesmente filho de um carpinteiro, e conhecemos Maoroém, a mãe dele, e os seus irmãos, YÁOHU-caf, YÁOHU-saf, Shamiúl e YAOHÚ-dah, e também as irmãs, que moram todas aqui. Como é que arranjou esta sabedoria?" 57E incomodavam-se com a presença dele. Então YAOHÚSHUA disse-lhes:"Um pregador é honrado em toda a parte excepto na sua própria terra e no seio do seu próprio povo!" 58Por isso, ali poucos milagres fez, por causa da falta de fé deles.

Man-YÁOHU 14

A morte de YÁOHU-khánam Baptista

1-2Quando o rei Herod ouviu a fama de YAOHÚSHUA, disse aos seus homens: "Este deve ser YÁOHUkhánam Baptista, que voltou à vida. Por isso é que faz tais milagres."a 3-4Com efeito Herod tinha prendide YÁOHU-khánam, acorrentando-o no cárcere por causa de Herodias, que era mulher de seu irmão Felipe; visto que YÁOHU-khánam tinha dito que não lhe era lícito tomá-la por mulher 5Por sua vontade, teria matade YÁOHU-khánam, mas receava que houvesse tumultos, pois o povo inteiro tinha YÁOHU-khánam na conta de profeta. 6-8Todavia, numa celebração de anos de Herod, a filha de Herodias deu-lhe grande agrado pela forma como dançou. Então jurou dar-lhe o que ela quisesse. Ouvindo isto, a jovem, incitada pela mãe, pediu a cabeça de YÁOHU-khánam Baptista numa bandeja!´ 9O rei ficou afligido, mas, por causa do juramento que fizera, não quis voltar com a palavra atrás na presença dos convidados, e deu as ordens necessárias. 10-11Assim YÁOHU-khánam foi degolado no cárcere e a sua cabeça trazida numa bandeja e entregue à jovem, que a levou à mãe 12Os discípulos de YÁOHU-khánam foram pedir o corpo e sepultaram-no, contando a YAOHÚSHUA o sucedido.

YAOHÚSHUA alimenta cinco mil homens

13Depois de ter recebido a notícia, YAOHÚSHUA saiu sozinho num barco para uma região deserta, a fim de ficar a sós. Mas o povo, vendo para onde ele se havia dirigido, seguiu-o por terra, vindo de muitas vilas 14Quando saiu do barco, YAOHÚSHUA viu aquela grande multidão à sua espera e, com dó deles, curou os que estavam doentes. 15Ao cair da tarde, os discípulos foram ter com ele e disseram-lhe: "Já é tarde, e aqui neste local isolado não há nada que se coma; manda este povo retirar-se para que possa ir às povoações comprar alimento." 16YAOHÚSHUA, porém, respondeu: "Não é preciso; alimentem-no vocês!" 17"Mas como? Temos só cinco pãezinhos e dois peixes!" 18"Tragam-me isso aqui", disse YAOHÚSHUA. 19-

21Então mandou o povo sentar-se sobre a erva e, pegando nos cinco pães e dois peixes, levantou os olhos para o céu, pedindo a bênção de YÁOHU UL para aquela refeição; depois partiu os pães e deu-os aos discípulos para que os levassem ao povo. Todos comeram até ficarem satisfeitos. Quando os restos foram recolhidos, as sobras enchiam doze cestos! Nesse dia, a multidão era de uns cinco mil homens, não falando em mulheres e crianças.

YAOHÚSHUA anda sobre a água

22-24Logo depois disto, disse aos discípulos que entrassem para o barco deles e atravessassem para a outra margem do lago, enquanto ele ficaria ali com o povo até que partissem para as suas casas. Feito isto, subiu à montanha para orar. Caiu a noite; mas no lago os discípulos tinham dificuldades, pois tinha-se levantado vento e o mar estava bravo. 25-27Cerca das quatro horas da madrugada, YAOHÚSHUA foi ter com eles, caminhando sobre a água! Assustados, puseram-se a gritar, julgando ser algum fantasma. Mas YAOHÚSHUA logo lhes falou e os acalmou: "Não tenham medo!" 28Então Káfos gritou-lhe: " Molkhiúl, se realmente és tu, manda-me ir ter contigo caminhando sobre a água." 29-30"Vem", disse YAOHÚSHUA. Káfos saiu pela borda do barco e caminhou por cima da água em direcção a YAOHÚSHUA. Mas, olhando em torno, sentindo o vento forte, ficou apavorado e começou a afundar-se: " Molkhiúl, salva-me!" 31Logo YAOHÚSHUA lhe estendeu a mão e o socorreu: "Homem de pouca fé, porque duvidaste?" 32-33Quando subiram para o barco, o vento cessou. Os outros ficaram cheios de espanto: "Realmente, és ha-BOR de YÁOHU UL!" 34-36E aportaram a Gan Nudtzoróth. A notícia da sua chegada depressa se espalhou por todos os arredores, e em breve as pessoas estavam a trazer todos os seus doentes para serem curados. Os doentes pediam-lhe muito que os deixasse tocar nem que fosse na borda da sua roupa, e todos os que assim faziam ficavam bons.

Man-YÁOHU 15

Puro e impuro

1Chegaram então de Yaohúshua-oléym alguns Farsyím e outros dirigentes YAOHÚ-dim para se avistarem com YAOHÚSHUA:a 2"Porque desobedecem os teus discípulos aos antigos costumes YAOHÚ-dim? Não acatam o nosso ritual de lavagem das mãos antes de comer." 3Ao que YAOHÚSHUA respondeu:"E porque será que os vossos velhos costumes vão contra os mandamentos bem claros de YÁOHU UL? 4Por exemplo, a lei de YÁOHU UL ordena: 'Respeita o teu pai e a tua mãe; quem amaldiçoar os seus pais morrerá. 5Mas vocês dizem: 'Mesmo que os teus pais estejam a passar mal, podes dar a YÁOHU UL o dinheiro que seria para o sustento deles. 6E assim, aproveitando-se de uma regra feita pelos homens, contrariam a ordem directa de YÁOHU UL de que devem respeitar e cuidar dos vossos pais. 7-9Fingidos! Bem falou Yaoshúa-YÁOHU, há muito, a vosso respeito: 'Este povo diz que me honra, mas o seu coração anda afastado. Os seus actos de adoração de nada valem porque eles ensinam leis feitas pelos homens "em vez de leis vindas de YÁOHU UL. 10-11Então YAOHÚSHUA gritou ao povo: "Escutem o que vos digo e procurem entender: Não é o que comem que vos torna impuros. O que vos suja são as vossas palavras e pensamentos." 12Os discípulos disseram-lhe: "Escandalizaste os Farsyím com aquela observação." 13-14E YAOHÚSHUA: "Toda a planta não plantada

por meu YÁOHU ABí será arrancada; portanto, não se preocupem com eles. São cegos condutores de cegos, e todos cairão no barranco." 15Káfos pediu a YAOHÚSHUA que explicasse o que queria dizer aquilo de uma pessoa não ser contaminada pelo que possa ou não comer. 16-19"Então não compreendem?", perguntou-lhe YAOHÚSHUA, "Não vêem que tudo o que se come passa pelo estômago e é lançado fora? Mas as palavras más saem de um coração mau e sujam quem as diz. Porque do coração vêm os maus pensamentos, mortes, adultérios, prostituição, roubos, mentiras e calúnias. Estas coisas é que contaminam. 20Mas a pessoa não fica impura só por comer sem lavar as mãos."

A fé da mulher cananita

21YAOHÚSHUA deixou então aquela parte do país e foi até Tiro e Sidom. 22Uma mulher de Canaã que ali residia veio ter com ele, e pediu-lhe muito: "Tem pena de mim, Molkhiúl, ha-BOR do rei Dáoud! Porque a minha filha tem dentro dela um demónio que anda sempre a atormentá-la!" 23YAOHÚSHUA não lhe deu resposta. Os discípulos começaram a insistir com ele para que a mandasse embora: "Diz-lhe que se vá; aquela lamúria incomoda-nos." 24YAOHÚSHUA disse então à mulher: "Fui mandado a socorrer os YAOHÚdim - as ovelhas perdidas de Yaoshorúl - não os Gentíles." 25Ela aproximou-se e adorou-o, suplicando novamente: " Molkhiúl, ajuda-me!" 26"Não está certo tirar o pão aos filhos e dá-lo aos cães", disse ele. 27"É verdade, sim; mas até aos cachorrinhos debaixo da mesa se permite que comam as migalhas que vão caindo." 28"Mulher, a tua fé é grande; o teu pedido foi satisfeito." E a filha ficou curada naquele mesmo momento.

YAOHÚSHUA alimenta quatro mil homens

29YAOHÚSHUA voltou para o Mar da Galileia e, subindo a uma montanha, sentou-se ali. 30-31Uma enorme multidão trouxe-lhe os coxos, cegos, aleijados, mudos e muitos outros, pondo-os diante de YAOHÚSHUA que os curou a todos. Pessoas que até ali não eram capazes de dizer uma palavra falavam agora com alvoroço; os aleijados recuperavam a saúde, os coxos andavam e saltavam, e os cegos tornavam a ver! A multidão, maravilhada, louvava YÁOHU UL de Yaoshorúl. 32Então YAOHÚSHUA chamou os discípulos para perto de si e disse: "Sinto pena desta gente, que há três dias está aqui comigo e já não tem nada que comer; não quero mandá-los embora com fome, não vão eles desfalecer pelos caminhos." 33Os discípulos responderam: "E onde arranjaremos aqui num deserto o suficiente para sustentar tantas pessoas?" 34"Que comida aí têm?""Sete pães e alguns peixinhos!" 35-38YAOHÚSHUA ordenou a todo o povo que se sentasse no chão, e, tomando os sete pães e os peixes, deu graças a YÁOHU UL, dividiu-os em pedaços e entregou-os aos discípulos, que os distribuiram pela multidão. E cada qual comeu até se fartar. Eram quatro mil homens, não contando mulheres e crianças. Quando as sobras foram recolhidas, sobejaram sete cestos cheios 39YAOHÚSHUA mandou então o povo para casa e, entrando no barco, atravessou para Magdala.

Man-YÁOHU 16

Os religiosos pedem um sinal

1Um dia, os Farsyím e os Tzadiqím resolveram pôr YAOHÚSHUA à prova e pediram-lhe que fizesse qualquer grande sinal em shua-ólmayao. 2-4Mas ele respondeu: "Vocês sabem ler os sinais do tempo, por exemplo, que o céu vermelho à tardinha significa bom tempo para a manhã seguinte, e céu vermelho pela manhã é mau tempo para o dia inteiro, e, contudo, não sabem ler os sinais dos tempos! Esta nação má e sem fé pede um sinal em shua-ólmayao, mas a única prova que terá será a que foi dada a YAOHÚ-nah." E deixou-os.

O fermento dos Farsyím e Tzadiqím

5Chegados ao outro lado do lago, os discípulos notaram que se tinham esquecido de levar comida. 6"Cuidado", avisou YAOHÚSHUA. "Acautelem-se do fermento dos Farsyím e dos Tzadiqím." 7E julgaram que ele dissesse isto por se terem esquecido de levar pão. 8-11YAOHÚSHUA, porém, lendo nos seus pensamentos, disse-lhes: "Homens de pouca fé! Por que se preocupam tanto por não terem comida? Nunca chegaram a compreender? Não se lembram já dos cinco mil que alimentei com cinco pães e dos cestos cheios que sobraram? Ou dos quatro mil que sustentei e do que ainda restou? Como puderam pensar que eu me estivesse a referir à comida? Uma vez mais vos digo: Acautelem-se do fermento dos Farsyím e dos Tzadiqím." 12Só então perceberam que, ao falarem fermento, se referia às doutrinas dos Farsyím e dos Tzadiqím.

A confissão de Káfos acerca de YAOHÚSHUA

13Quando chegou a Cesareia de Felipe, YAOHÚSHUA perguntou aos discípulos: "Quem diz o povo que eu sou?" 14"Bem, alguns dizem que és YÁOHU-khánam Baptista, outros que és Uli-YÁOHU, outros ainda que és Yarmi-YÁOHU ou um dos outros antigos profetas." 15Então perguntou-lhes: "E vocês, quem pensam que eu sou?" 16Shamiúl Káfos respondeu: "Tu és ha-MEHUSHKHÁY, ha-BOR de YÁOHU UL vivo." 17-19" YÁOHU UL abençoou-te, Shamiúl, filho de YAOHÚ-nah, porque quem te revelou isso pessoalmente foi o meu YÁOHU ABí do céu; não é pensamento humano. Tu és Káfos; e sobre essa rocha edificarei a minha Oholyáo (Congregação); nem as forças todas do inferno nada poderão fazer contra ela. Dar-te-ei as chaves do reino dos shua-ólmayao; todas as portas que fechares na terra serão fechadas no céu; e todas as que abrires na terra serão abertas no céu!"

YAOHÚSHUA prediz a sua morte

20-21Então avisou os discípulos de que ainda não deveriam contar a outros que ele era hol-MEHUSHKHÁY (o Messías). A partir daí, começou a falar claramente aos discípulos na sua futura ida a Yaohúshua-oléym e no que ali lhe ia acontecer: que sofreria às mãos dos dirigentes YAOHÚ-dim, que seria morto e que três dias depois ressuscitaria. 22Káfos chamou-o à parte e repreendeu-o. " YÁOHU UL o não permita, Molkhiúl; isso não te há-de acontecer!" 23Mas YAOHÚSHUA, voltando-se para ele, respondeu: "Afasta-te, ha-satán! És uma armadilha para mim. Olhas as coisas do ponto de vista humano e não do ponto de vista de YÁOHU UL." 24-26E disse aos discípulos: "Quem quiser ser meu seguidor tem de se esquecer de si próprio, tomar a sua poste e seguir-me. Porque todo aquele que guarda a sua vida para si mesmo perdê-la-á; e todo aquele que perder a vida por mim achá-la-á de novo. Que lucra alguém em ganhar o mundo inteiro se perder a

vida? Que há que valha mais do que a sua vida?" 27-28Porque eu, ha-BOR do Homem, virei com os meus anjos na glória de meu YÁOHU ABí e julgarei cada qual conforme as suas obras. E alguns de vocês que aqui estão agora certamente viverão para me ver chegar no meu reino."

Man-YÁOHU 17

YAOHÚSHUA transfigura-se

1-2Seis dias depois, YAOHÚSHUA levou Káfos, YÁOHU-caf e seu irmão YÁOHU-khánam ao topo de um monte. Enquanto olhavam, o aspecto de YAOHÚSHUA mudou de tal maneira que o seu rosto brilhava como o sol e as suas vestes ficaram de uma brancura deslumbrante. 3De súbito, Mehushúa e Uli-YÁOHU apareceram e puseram-se a falar com YAOHÚSHUA 4Káfos, emocionado, disse: " Molkhiúl, é maravilhoso podermos estar aqui! Se quiseres, farei três abrigos: um para ti, outro para Mehushúa e outro ainda para UliYÁOHU". 5Enquanto falava, uma nuvem brilhante desceu sobre eles e uma voz que dela saía disse: "Este é o meu ha-BOR (Filho) amado, em quem sinto enorme prazer. Obedçam-lhe." 6Ao ouvirem isto, os discípulos curvaram-se e inclinaram o rosto, muito assustados. 7YAOHÚSHUA então aproximou-se e tocoulhes. "Levantem-se, não tenham medo". 8Quando tornaram a olhar, apenas YAOHÚSHUA estava com eles. 9Enquanto desciam do monte, YAOHÚSHUA mandou-lhes que só contassem o que tinham visto quando ele se levantasse de entre os mortos. 10E os discípulos perguntaram-lhe: "Porque dizem os chefes YAOHÚdim que Uli-YÁOHU deve voltar antes de hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)?" 11-12YAOHÚSHUA respondeu: "Eles têm razão. Uli-YÁOHU vem para pôr tudo em ordem. Mas é que ele já veio e não o reconheceram: e muita gente o maltratou. Eu, ha-BOR do Homem, também morrerei às mãos deles."Y 13Então os discípulos perceberam que era a YÁOHU-khánam Baptista que se referia.

A cura do rapaz endemoninhado

14Quando acabaram de descer do monte, esperava-os uma multidão enorme. Um homem ajoelhou-se diante dele e disse: 15-16" Molkhiúl, tem piedade do meu filho, que anda mal da cabeça e em grande aflição, pois de vez em quando cai no lume ou na água. Já o trouxe aos teus discípulos, mas não conseguiram curá-lo." 17-18YAOHÚSHUA respondeu: "Ó gente teimosa e sem fé! Até quando terei de vos suportar? Tragam-me aqui o rapaz." YAOHÚSHUA repreendeu o demónio que estava dentro daquele rapaz e ele deixou-o, ficando bom a partir dali. 19Os discípulos perguntaram a YAOHÚSHUA quando estavam a sós: "Porque foi que não conseguimos expulsar aquele demónio?" 20-21"Por causa da vossa pouca fé. Ainda que ela fosse tão pequena como uma semente de mostarda, poderiam dizer a esta montanha: Sai daqui! e ela sairia. Nada vos seria impossível. Porém, esta casta de demónios não sai senão à força de oração e jejum." 22-23Um dia, estavam ainda na Galileia, YAOHÚSHUA disse-lhes: "Vou ser atraiçoado e entregue ao poder daqueles que me hão-de matar, mas três dias depois viverei de novo." O coração dos discípulos encheu-se de tristeza.

O imposto do Templo

24Ao chegarem a Kefár-Naokhém, os cobradores de impostos do Templo procuraram Káfos e perguntaramlhe: "O vosso Maoro-éh não paga impostos?" 25"Claro que paga", respondeu ntrando em casa para discutir o assunto com YAOHÚSHUA, este, antes que Káfos começasse a falar, perguntou-lhe: "Que achas, Káfos? Os reis lançam tributo sobre o seu povo ou sobre os estrangeiros que conquistaram?" 26-27"Sobre os estrangeiros", respondeu Káfos."Ora, se assim é", continuou YAOHÚSHUA, "os nacionais não têm que pagar. Contudo, não vamos contrariá-los; vai, pois, à praia, lança a linha e abre a boca do primeiro peixe que apanhares. Encontrarás ali uma moeda que vale o bastante para pagar o imposto por nós ambos; levaa e paga-lhes."

Man-YÁOHU 18

O maior no reino dos shua-ólmayao

1Por aquele tempo, os discípulos perguntaram a YAOHÚSHUA qual deles seria o maior de todos no reino dos shua-ólmayao. 2-3YAOHÚSHUA chamou uma criancinha, pô-la no meio deles e disse: "Se não se mudarem totalmente a direcção das vossas vidas e se não se tornarem como criancinhas, jamais entrarão no reino dos shua-ólmayao. 4Pois aquele que se tornar pequeno e simples como esta criança será como o maior de todos no reino dos shua-ólmayao. 5E qualquer que receber uma criança como esta, em meu Shúam (Nome), esse estará a receber-me a mim. 6Mas se qualquer de vocês fizer com que um destes pequeninos que crêem em mim perca a fé, melhor seria que fosse atirado ao mar com uma pedra de moer amarrada ao pescoço. 7-9Oy do mundo por causa de todas as suas maldades! A tentação de fazer mal nunca desaparece, mas oy daquele que provocar a tentação! Portanto, se a tua mão ou o teu pé te fizerem pecar, corta-os e deita-os fora. Mais vale entrar aleijado no céu do que estar no inferno com ambas as mãos e ambos os pés. E se o teu olho te fizer pecar, arranca-o e deita-o fora. Mais vale entrar com um só olho no céu do que estar no inferno com os dois.

A ilustração da ovelha perdida

10Cuidado, não desprezem nem somente uma destas crianças. Porque vos digo que, no céu, os seus anjos podem sempre ver o meu YÁOHU ABí. 11Eu, ha-BOR do Homem, vim para salvar os perdidos. 12-13Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se afastar e perder, que fará ele? Não deixará as outras noventa e nove, e não irá pelos montes em busca da que se perdeu? E, se a encontrar, com certeza que se alegrará mais por ela do que pelas outras noventa e nove que ficaram seguras em casa! 14É, de facto, assim: Meu YÁOHU ABí não quer que nenhum destes pequeninos se perca."

O irmão que peca contra outro

15-16Se um irmão pecar contra ti, vai ter com ele e mostra-lhe a sua falta. Se te ouvir e a confessar, terás ganho outra vez um irmão. Mas, se não o fizer, então leva contigo um ou dois outros e vai ter com ele novamente, provando tudo quanto disseres pela presença dessas testemunhas. 17-18Se, mesmo assim, não quiser escutar-te, então leva o caso diante da Oholyáo (Congregação) de crentes, e se esta resolver a

teu favor, mas ele não aceitar, então a congregação deve considerá-lo como um estranho. Na verdade tudo o que proibirem na terra ficará proibido no céu, e tudo o que permitirem na terra será permitido no céu 1920E mais vos digo que, se dois de vocês concordarem aqui na terra acerca de qualquer coisa que queiram pedir, meu YÁOHU ABí que está no céu o fará por vocês. Pois onde dois ou três se juntarem por serem meus, aí estarei eu também."

A ilustração do servo sem misericórdia

21Então Káfos foi ter com ele e perguntou-lhe: " YÁOHU UL, quantas vezes devo perdoar a um irmão que pecar contra mim? Sete vezes, talvez?" 22"Não!", respondeu YAOHÚSHUA. "Setenta vezes sete! 23-24O reino dos shua-ólmayao pode comparar-se com um rei que resolveu pôr as suas contas em dia. Enquanto o fazia, foi-lhe trazido um dos seus devedores que lhe devia dez mil moedas de ouro 25-27Como não pudesse pagar, o rei mandou que ele, sua mulher e filhos, e todos os seus bens, fossem vendidos para liquidar a dívida. Mas o homem ajoelhou-se diante do rei e implorou-lhe: 'Molkhiúl, tem paciência, que eu pago-te tudo. O rei, com pena dele, soltou-o e perdoou-lhe a dívida. 28-30Mas, mal saiu da presença do rei, o homem foi ter com outro que lhe devia uns tostões, e, agarrando-o pelo pescoço, exigiu-lhe que pagasse logo ali. O homem ajoelhou-se e pediu-lhe muito que lhe desse mais algum tempo. 'Tem paciência que eu pago, prometeu. Mas o credor é que não queria esperar e mandou o homem ser metido na prisão até pagar toda a dívida. 31Os amigos do preso foram ter com o rei e contaram-lhe o que se tinha passado. 32O rei mandou chamar o homem a quem tinha perdoado e disse-lhe: 'Miserável! Perdoei-te a tua enorme dívida por mo teres pedido, 33e tu não devias ter pena dos outros, como eu tive de ti? 34Então, o rei, muito zangado, mandou o homem para a cadeia até pagar o último escudo que devia. 35O mesmo fará o meu YÁOHU ABí celestial convosco se não quiserem perdoar verdadeiramente os vossos irmãos."

Man-YÁOHU 19

O divórcio

1-2Após ter dado estes ensinos, YAOHÚSHUA saiu da Galileia e passou pela outra margem do Yardayán para voltar para a YAOHÚ-dah. Grandes multidões o seguiam, e curou os doentes. 3Alguns Farsyím foram ter com YAOHÚSHUA, para o experimentar, e perguntaram-lhe: "Permites o divórcio?" 4-6"Não lêem as Qaotáv? Nelas está escrito que, no princípio, YÁOHU UL criou o homem e a mulher, e que o homem deve deixar seu pai e sua mãe e unir-se para toda a vida à mulher que escolheu. Assim os dois passam a ser um; não serão mais dois, mas um só. E nenhum homem tem direito de separar o que YÁOHU UL juntou." 7"Então", tornaram os Farsyím, "porque disse Mehushúa que um homem pode divorciar-se da sua mulher, mandando-a embora só com uma carta de despedimento?" 8-9"Mehushúa fez isso por causa da dureza e maldade do vosso coração, mas não era assim que YÁOHU UL queria. E agora vos digo que todo aquele que se divorciar da sua mulher, salvo em caso de infidelidade, e se casar com outra, comete adultério." 10Os discípulos disseram-lhe: "Sendo assim o melhor é não casar!" 11-12"Nem todos podem aceitar isso; só aqueles a quem YÁOHU UL ajuda. Alguns nascem já incapazes para o casamento, e outros há que são incapacitados pelos homens, e alguns outros, ainda, não querem casar-se por causa do reino dos shuaólmayao. Quem puder, aceite o que digo."

YAOHÚSHUA e as crianças

13Havia pessoas que traziam criancinhas a YAOHÚSHUA para que pousasse sobre elas as mãos e orasse. Os discípulos, porém, ralhavam: "Não o incomodem". 14YAOHÚSHUA disse: "Deixem que as crianças venham a mim. Não as devem impedir, porque o reino dos shua-ólmayao destina-se a quem é como elas."a 15E, pondo as mãos sobre as suas cabeças, abençoou-as antes de se ir embora.

O homem rico

16Um rapaz aproximou-se e fez esta pergunta: "Tav Maoro-éh, que devo praticar de bom para alcançar a vida eterna?" 17"Por que me perguntas acerca do que é bom? Verdadeiramente bom só YÁOHU ULHÍM o é. Para responder à tua pergunta, podes entrar na vida se guardares os mandamentos." 18"Quais?", perguntou o jovem YAOHÚSHUA respondeu: "Não matarás, não cometerás adultério, não roubarás, não mentirás. 19Respeitarás teu pai e tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo." 20"Esses mandamentos sempre eu os guardei desde a minha mocidade", respondeu. "Que mais preciso de fazer?" 21"Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens, dá o dinheiro aos pobres e ganharás um tesouro no céu, e vem e segue-me." 22Ao ouvir isto, o rapaz foi-se embora triste, porque era muito rico. 2324YAOHÚSHUA disse aos discípulos: "É quase impossível um rico entrar no reino dos shua-ólmayao. É mesmo mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no reino de YÁOHU UL." 25Estas palavras fizeram confusão aos discípulos: "Então quem se salva neste mundo?" 26YAOHÚSHUA olhou para eles e respondeu: "Humanamente falando, ninguém. Mas a YÁOHU UL tudo é possível." 27"Nós deixámos tudo para te seguir. Que proveito tiramos disso?", disse Káfos. 28"Quando eu, ha-BOR do Homem, me sentar no meu glorioso trono no reino, vocês, meus discípulos, estarão também sentados em doze tronos, para julgar as doze tribos de Yaoshorúl. 29-30Todo aquele que abandonar a sua casa, irmãos, pai, mãe, mulher, filhos ou bens, para me seguir, receberá cem vezes tanto em paga e terá a vida eterna. Mas muitos que agora são os primeiros virão a ser os últimos; e alguns que são agora os últimos virão a ser os primeiros."

Man-YÁOHU 20

A ilustração dos trabalhadores na vinha

1-2Esta é outra ilustração do reino dos shua-ólmayao: "O dono de uma propriedade saiu cedo certa manhã para contratar trabalhadores para a sua vinha. Combinou pagar-lhes uma moeda por dia e mandou-os trabalhar. 3-6Duas horas depois, passando por uma praça, viu ali alguns homens à procura de trabalho. Então mandou-os ir também para os seus campos, dizendo-lhes que pagaria no fim do dia o que fosse justo. Ao meio dia, e também perto da três da tarde, fez o mesmo. Às cinco horas daquela tarde, outra vez na cidade, viu mais alguns por ali e perguntou-lhes: 'Porque estiveram sem fazer nada o dia inteiro? 7'Porque ninguém nos contratou. O dono da propriedade disse-lhes: 'Então vão juntar-se aos outros nos meus campos. 8-11Naquela noite disse ao pagador que reunisse os homens e lhes pagasse, começando

pelos últimos. Quando os homens contratados às cinco horas da tarde foram pagos, cada um recebeu uma moeda. Os outros contratados mais cedo, quando foram receber o seu salário, julgavam que lhes seria pago mais, mas também eles receberam o mesmo. Puseram-se então a refilar:- 12'Aqueles só trabalharam uma hora, e, afinal, tu pagaste-lhes o mesmo que a nós que trabalhámos o dia inteiro, à torreira do sol. 1315'Amigo, respondeu o lavrador a um deles, 'não fui injusto contigo! Não aceitaste trabalhar o dia inteiro por uma moeda? Toma-a e vai-te, porque resolvi pagar o mesmo a todos. Não tenho eu o direito de dar o meu dinheiro como quiser? Zangas-te porque sou bondoso? 16Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos."

YAOHÚSHUA avisa de novo da sua morte

17-19Já a caminho de Yaohúshua-oléym, YAOHÚSHUA tomou os doze discípulos à parte e falou-lhes no que lhe ia acontecer quando chegassem. "Serei entregue por traição aos principais intermediários e os profesores da lei, que me condenarão à morte e me entregarão ao governo romano. Farão pouco de mim e serei impalado, mas ao terceiro dia voltarei a viver."

O pedido de uma mãe

20Nisto, a mãe de YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam, filhos de Zebedeu, trouxe-os a YAOHÚSHUA e, inclinando-se, pediu um favor. 21"Que queres?" perguntou YAOHÚSHUA, e ela adiantou:"Que deixes, no teu reino, os meus dois filhos sentarem-se em lugares de honra junto de ti, um à tua direita e outro à tua esquerda". 22"Vocês não sabem o que pedem!", e perguntou-lhes: "São capazes de beber do mesmo cálice amargo de que vou beber daqui a pouco tempo?""Sim, somos." 23"É certo que beberão dele", disse YAOHÚSHUA, "mas não me compete dizer quem se sentará junto de mim. Esses lugares estão guardados para quem meu YÁOHU ABí escolher." 24Os outros dez discípulos ficaram ofendidos quando souberam do pedido de YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam. 25Mas YAOHÚSHUA reuniu-os e disse: "Entre os descrentes, os governantes até podem ser tiranos e os grandes mandam nos que estão abaixo deles. 26No vosso meio, porém, será muito diferente. 27Quem quiser ser o principal entre vocês deve ser vosso servo, e quem quiser ser o primeiro deve tornar-se o vosso escravo. 28A vossa maneira de proceder deve ser a mesma que a minha, porque eu, ha-BOR do Homem, não vim para ser servido, mas para servir e dar a minha vida para salvação de muitos."

Dois cegos vêem

29Quando YAOHÚSHUA e os discípulos deixavam a cidade de Yáricho, foram seguidos por enorme multidão. 30Dois cegos que estavam sentados à beira da estrada, ouvindo dizer que YAOHÚSHUA vinha por ali, começaram a gritar: "Molkhiúl, ha-BOR do rei Dáoud, tem pena de nós!" 31A multidão bem lhes dizia que se calassem, mas cada vez gritavam mais alto. 32-33Chegando YAOHÚSHUA ao lugar onde se encontravam, parou na estrada e perguntou: "Que querem vocês que eu faça?""Molkhiúl, queremos ver!" 34YAOHÚSHUA cheio de pena deles, tocou-lhes nos olhos e logo ficaram a ver. E seguiam-no.

Man-YÁOHU 21

A entrada de YAOHÚSHUA em Yaohúshua-oléym

1Quando YAOHÚSHUA e os discípulos se aproximavam de Yaohúshua-oléym, já perto da vila de BethPáge, no Monte das Oliveiras, YAOHÚSHUA mandou que dois deles fossem à sua frente, à vila 2-3"Logo à entrada verão uma jumenta ali amarrada com a cria ao lado. Desamarrem-nas e tragam-nas cá. Se alguém vos perguntar o que fazem, respondam apenas: 'O Maoro-éh precisa delas, e não haverá dificuldade."" 45Assim se ia cumprir a antiga profecia: "Digam a Yaohúshua-oléym que o seu rei vem a ela humildemente montado numa cria de jumento." 67Os dois discípulos fizeram como YAOHÚSHUA lhes disse e trouxeram-lhe os animais, pondo as suas roupas em cima do jumentinho. YAOHÚSHUA montou-o. 8Muita gente começou a pôr as suas capas ao longo da estrada à sua frente, enquanto outras cortavam ramos das árvores e os espalhavam diante dele. 9O povo ia tanto à frente como por detrás, bradando: "Que YÁOHU UL abençoe ha-BOR do rei Dáoud - "aquele que vem no Shúam (Nome) de YÁOHU UL!" "Haolul-YÁOHU UL nos altos shua-ólmayao!" 10Toda a cidade de Yaohúshua-oléym ficou em alvoroço quando ele entrou. "Quem é este?", perguntava-se. 11E o povo respondia: "É YAOHÚSHUA, o Profeta de Nudtzoróth da Galileia!"

YAOHÚSHUA no Templo

12YAOHÚSHUA entrou no Templo, expulsou os mercadores e afastou as mesas dos que trocavam dinheiro e as bancas dos que vendiam pombos: 13"Dizem as Qaotáv que o meu Templo é um lugar de oração, mas vocês o transformaram num abrigo de exploradores e burlões." 14-15Entretanto, os cegos e os aleijados vinham ter com ele, e curava-os ali no Templo. Mas quando os principais intermediários e profesores da lei viram aqueles milagres espantosos e ouviram as próprias crianças gritando no Templo: " YÁOHU UL abençoe ha-BOR de Dáoud!", ficaram inquietos e indignados, e perguntaram-lhe: "Ouves o que dizem estas crianças?" 16"Ouço, sim. Vocês nunca leram as Qaotáv que dizem: 'Até as criancinhas o louvarão? a 17Depois disto, voltou para Bóhay-Anyáo, onde passou a noite.

A figueira mirra

18-19De manhã, quando ia de novo para Yaohúshua-oléym, sentiu fome. Vendo uma figueira à beira da estrada, aproximou-se para verificar se teria figos, mas só havia folhas. E disse à figueira: "Que nunca mais dês frutos!" E logo mirrou. 20Os discípulos ficaram pasmados: "Como foi que a figueira secou tão depressa?" 21-22"Certamente que, se tiverem fé e não duvidarem, poderão fazer coisas como esta, e muito mais. Poderão até dizer a este Monte das Oliveiras, 'Atira-te ao mar e ele o fará. Se tiverem fé, poderão obter tudo o que pedirem em oração", respondeu YAOHÚSHUA.

A autoridade de YAOHÚSHUA contestada

23Estando já a ensinar no Templo, os principais intermediários e outros dirigentes YAOHÚ-dim foram ter com ele para saber com que autoridade fazia estas coisas. 24"Dir-vos-ei, se primeiro me responderem a uma pergunta:g 25 YÁOHU-khánam Baptista foi mandado por YÁOHU UL ou não?"Eles puseram-se a falar entre si, pensando: "Se dissermos que foi mandado por YÁOHU UL, ele pergunta logo porque não demos crédito às palavras de YÁOHU-khánam. 26Se negarmos que foi YÁOHU UL quem o enviou, o povo aqui presente é bem capaz de se atirar a nós, porque o tem na conta de enviado de YÁOHU UL." 27Por fim, responderam: "Não sabemos" YAOHÚSHUA respondeu: "Também não responderei à vossa pergunta."

A ilustração dos dois filhos

28-29Que acham acerca disto? Um homem que tinha dois filhos disse ao mais velho: 'Filho, vai trabalhar hoje na herdade. 'Não vou, respondeu. Mas, pensando melhor, sempre acabou por ir.¸ 30Depois, disse ao mais novo, 'Vai tu também!, e ele respondeu, 'Sim pai, vou já, acabando por não ir. 31Qual dos dois obedeceu ao pai? Responderam: "O primeiro, sem dúvida" epois explicou o que queria dizer com essa ilustração. "Garanto-vos que os homens maus e as mulheres de má vida entrarão antes de vocês no reino de YÁOHU UL. 32Porque YÁOHU-khánam Baptista disse-vos para se arrependerem e se voltarem para YÁOHU UL, e vocês não quiseram, ao contrário de muitos homens maus e mulheres dessas que se arrependeram. Apesar de terem visto isso, não quiseram arrepender-se, e assim nunca chegaram a crer.

A ilustração dos lavradores desonestos

33Agora ouçam: Certo proprietário plantou uma vinha com uma sebe em volta; construiu um lagar e uma casa para o guarda, e arrendou a vinha a uns lavradores a troco de uma participação na vindima, e depois foi viver para outro país. 34-36Quando chegaram as vindimas, mandou os seus empregados ir ter com os lavradores para receber a parte que lhe competia. Mas os lavradores assaltaram aqueles, espancaram um, mataram outro e apedrejaram um terceiro. Então o dono mandou um grupo ainda maior para cobrar a sua parte, e o resultado foi o mesmo. 37-39Por fim, mandou o filho, pensando que certamente o respeitariam. Os lavradores, porém, ao verem o filho aproximar-se, disseram entre si: 'Aí vem o herdeiro da propriedade; vamos matá-lo e ficaremos com ela! Arrastaram-no para fora da vinha e mataram-no. 40Quando o dono voltar, que acham vocês que fará àqueles lavradores?" 41Os dirigentes YAOHÚ-dim responderam: "Dará morte severa àqueles homens perversos e arrendará a vinha a outros que sejam pontuais no pagamento". 42YAOHÚSHUA perguntou-lhes: "Nunca leram nas Qaotáv: 'A pedra rejeitada pelos construtores"foi a que veio a ser escolhida para pedra de apoio! Coisa notável foi essa; foi um admirável acto de YÁOHU UL. 43Por isso garanto que o reino de YÁOHU UL vos será tirado e entregue a um povo que dê a YÁOHU UL a sua parte na colheita. 44Todo aquele que tropeçar nesta pedra da verdade será feito em pedaços; e aqueles sobre os quais ela cair serão esmagados como o pó." 4546Quando os principais intermediários e os Farsyím perceberam que eram eles os lavradores da história que YAOHÚSHUA tinha contado, resolveram ver-se livres dele, mas tinham medo de o fazer por causa do povo, que aceitava YAOHÚSHUA como homem de YÁOHU UL.

Man-YÁOHU 22

A ilustração do banquete de casamento

1YAOHÚSHUA usou de mais uma ilustração para dar uma ideia do reino dos shua-ólmayao: ' 2-3"O reino dos shua-ólmayao pode ser compreendido com o que aconteceu a certo rei que preparou um grande banquete de casamento para o filho. Convidaram-se muitas pessoas, e quando o banquete estava pronto, mandou mensageiros avisar que eram horas de irem. Todos, porém, se desculparam. 4-6Então mandou outros criados para lhes dizer: 'Está tudo pronto, e o assado está no forno. Apressem-se! Mas os convidados não fizeram caso, indo tratar dos seus negócios, um para a quinta, o outro para a loja; outros ainda bateram nos mensageiros do rei e trataram-nos vergonhosamente, chegando a matar alguns. 7-10O monarca, muito zangado, mandou as tropas, deu cabo dos assassinos, incendiou-lhes a cidade e disse aos criados: 'A celebração de casamento está pronta e aqueles que convidei não merecem tal honra. Vão pelos cruzamentos e convidem todos os que encontrarem. Os criados assim fizeram, mandando entrar as pessoas que lhes apareciam e que aceitavam, fossem elas boas ou más, até que o salão do banquete ficou repleto. 11Quando o rei entrou para conhecer os convidados, reparou que certo homem não usava o trajo de cerimónia 12'Amigo, como é possível teres vindo sem trajo de casamento? E o homem não teve resposta que desse. 13Então o monarca disse aos seus súbditos: 'Atem-no de pés e mãos e lancem-no lá fora na escuridão, onde há choro e lamentos de desespero. 14Porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos."

Pagar impostos a César?

15Os Farsyím juntaram-se para arranjar maneira de apanhar YAOHÚSHUA em falso, fazendo-o dizer qualquer coisa que lhes desse motivo para o prender. 16Resolveram mandar alguns dos seus homens juntamente com os herodianos para lhes fazer esta pergunta: " YÁOHU UL, sabemos que és sincero e ensinas a verdade sem te preocupares com o que possa acontecer, sem teres medo, sem aceitares favores. 17Ora diz-nos: estará certo pagarmos impostos ao governo romano ou não?" 18-20Mas YAOHÚSHUA percebeu a sua intenção e exclamou: "Fingidos! Porque é que querem experimentar-me? Ora mostrem-me uma moeda." E eles entregram-lhe uma moeda pequena. "De quem é a figura nela cunhada? E de quem é este nome por baixo?" 21"De César", responderam."Ora bem, dêem a César o que é de César, e a YÁOHU UL o que é de YÁOHU UL." 22Esta resposta apanhou-os de surpresa, e, admirados, foram-se embora.

Casamento e a ressurreição

23Mas naquele mesmo dia alguns dos Tzadiqím, que não acreditavam que os mortos tornem a viver, foram ter com ele e perguntaram-lhe:. 24" Molkhiúl, Mehushúa disse que se um homem morrer sem deixar filhos, seu irmão deve casar-se com a viúva para que dê descendência ao falecido. 25-28Ora, havia uma família de sete irmãos. O primeiro casou-se e logo morreu sem deixar descendência, pelo que a viúva casou com o segundo irmão ambém este morreu sem deixar filhos e a viúva passou para o irmão seguinte, e assim por diante, até que acabou por ser mulher de todos eles, um após outro. Por fim, morreu também ela. Portanto, de quem será mulher na ressurreição, uma vez que foi casada com todos os sete?" 29-30YAOHÚSHUA disse: "O vosso erro deve-se à vossa ignorância das Qaotáv e do poder de YÁOHU UL, pois quando os mortos tornarem a viver não há casamento; todos serão como os anjos do céu 31E, quanto a haver ou não ressurreição dos mortos, nunca leram o que YÁOHU UL vos diz nas Qaotáv? 32'Eu sou YÁOHU UL de

Abruhám, YÁOHUtz-kaq e YÁOHU-caf. Portanto, YÁOHU UL não é Criador Eterno dos mortos mas dos vivos." 33O povo ficava muito impressionado com as suas respostas.

O maior mandamento

34Os Farsyím, ao saberem que tinha tapado assim a boca aos Tzadiqím, imaginaram outra pergunta para lhe fazer. 35 E falou um deles, que era especialista nas leis YAOHÚ-dim: 36"Maoro-éh, qual é o mandamento mais importante na lei de Mehushúa?" 37Ao que YAOHÚSHUA respondeu: "'Amarás YÁOHU UL, teu Criador Eterno de todo o teu coração, com toda a tua alma e com todo o teu entendimento. 38 Este é o primeiro e o maior dos mandamentos 39O segundo é parecido: 'Amarás o teu semelhante como te amas a ti próprio. 40Todos os outros mandamentos e preceitos dos antigos escritos sagrados nascem destas duas leis."

O Messías é ha-BOR de quem?

41Depois, com os Farsyím à sua volta, fez-lhes uma pergunta: 42"Que acham vocês do hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)? De quem é ele filho?""De Dáoud", responderam. 43"Então porque é que Dáoud, guiado pelo RÚKHA hol-HODSHÚA, lhe chama 'Ódmorul? Pois são de Dáoud estas palavras: 44'Disse YÁOHU UL ao meu Ódmorul (Profesor e Chefe): Senta-te à minha direita"até que ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés. 45Uma vez que Dáoud lhe chamou 'Ódmorul, como pode ser seu filho?" 46Eles não conseguiram dar resposta, e depois disto ninguém se afoitava a fazer-lhe qualquer outra pergunta.

Man-YÁOHU 23

Oy de vocês

1Então YAOHÚSHUA disse ao povo e aos seus discípulos: 2-4"Os profesores da lei e os Farsyím assumem autoridade sobre a lei, como se fossem o próprio Mehushúa. Pode estar certo fazer o que eles dizem, mas não devem fazer o que eles fazem! Porque eles próprios não fazem o que vos ensinam. Sobrecarregam-vos com pesados fardos e não estão dispostos a aliviar-vos, nem sequer com um dedo. 5Tudo o que fazem é para dar nas vistas. Fingem-se santos, trazendo nos braços grandes caixas de orações com versículos das Qaotáv dentro e alongando as franjas tradicionais dos seus mantos.¸ 6Mas depois lutam por se sentar à mesa principal dos banquetes e nos bancos reservados da sinagoga! 7Ficam envaidecidos com o respeito que lhes é mostrado nas ruas e com o tratamento de profesor!m 8Não deixem que alguém vos trate assim. Só YÁOHU UL é o vosso Maoro-éh, e todos vocês são iguais, como irmãos 9E não tratem ninguém aqui na terra por YÁOHU ABí (Pai), pois há um só YÁOHU ABí, que é o Criador, que está no céu.- 10E não se chamem profesores a si mesmos, pois um só é o vosso Maoro-éh, a saber, hol-MEHUSHKHÁY (o Messías). 11Quanto mais humilde for o serviço que prestam aos outros, tanto maiores serão vocês. Para ser o maior de todos é preciso saber servir os outros. 12Mas aqueles que se imaginam grandes passarão pela

humilhação; e quem se humilha será engrandecido. 13-15Oy de vocês, Farsyím e profesores da lei, fingidos! Não deixam entrar os outros no reino dos shua-ólmayao, mas também lá não entrarão. Aparentam santidade com longas orações nas ruas, quando, afinal, roubam às viúvas as suas casas! Sim, oy de vocês, fingidos, porque fazem tudo para converter alguém e depois tornam essa pessoa duas vezes mais filha do inferno do que vocês mesmos! 16-17Guias cegos! Oy de vocês! Porque afirmam que jurar pelo Templo de YÁOHU UL não tem importância e que tal juramento se pode quebrar, enquanto que um juramento feito pelo ouro de Templo é obrigatório cumpri-lo! Cegos e loucos, que é maior: o ouro ou o Templo que torna esse ouro santo?. 18-22E dizem que um juramento pelo altar pode ser quebrado, mas que um juramento pelas ofertas que estão sobre o altar é obrigatório cumpri-lo! Cegos e loucos! Pois que é maior: a oferta que está sobre o altar ou o próprio altar que a torna santa? Quando se jura pelo altar, jura-se por ele e por tudo o que sobre ele está, e, quando se jura pelo Templo, jura-se por ele e por YÁOHU UL, que nele está. E quando se jura pelos shua-ólmayao, jura-se pela morada de YÁOHU UL e pelo próprio YÁOHU UL. 2324Sim, oy de vocês, profesores da lei e Farsyím, fingidos! Pois dão o dízimo da última folha de hortelã do vosso quintal, mas esquecem as coisas importantes, como a justiça, a compaixão, a fé. Sim, devem dar o dízimo, mas não devem esquecer as coisas de maior monta. Guias cegos! Tiram um mosquito que cai na comida, mas seriam capazes de engolir um camelo! 25-26Oy de vocês, profesores da lei e Farsyím, fingidos! Tão cuidadosos em polir o copo por fora, enquanto que por dentro está todo sujo de roubos e de cobiça! Farsyím cegos! Limpem primeiro o interior do copo e então todo ele ficará limpo. 27-28Oy de vocês, profesores da lei e Farsyím, hipócritas! São como jazigos - belos, mas cheios de ossadas e de podridão. Procuram parecer santos, mas por baixo dos vossos mantos de piedade escondem-se corações manchados por toda a espécie de fingimento e pecado. 29-32Sim, oy de vocês, profesores da lei e Farsyím, fingidos! Pois levantam monumentos aos homens de YÁOHU UL que os vossos pais mataram, põem flores nos túmulos dos homens crentes que eles destruíram, e dizem: 'Nós nunca faríamos o que os nossos pais fizeram. Falando assim, confessam que são realmente filhos de homens perversos. Mas é que também seguem as suas pisadas, enchendo a medida completa da maldade deles. 33-34Serpentes, filhos de víboras! Como escaparão à condenação do inferno? Eu vos mandarei profetas, sábios, e ensinadores religiosos, mas vocês matarão alguns pela impalarão e abrirão as costas de outros com chicotes, nas vossas sinagogas, e perseguí-los-ão sem descanso, de cidade em cidade./ 35Pelo que serão culpados de todo o sangue dos homens crentes que foram assassinados, desde o justo Abúl até Zochar-YÁOHU, filho de Boruhayáo, que vocês mataram no Templo entre o altar e o Templo. 36Sim, toda a condenação amontoada durante estes séculos desabará sobre a cabeça desta mesma geração. 37-39Yaohúshua-oléym, Yaohúshua-oléym, cidade que mata os profetas de YÁOHU UL e apedreja todos aqueles que ele lhe envia! Quantas vezes quis juntar os teus filhos como uma galinha junta os pintainhos debaixo das asas, mas vocês não me deixaram. Agora a vossa casa fica ao abandono. Pois lembrem-se do que vos digo: nunca mais me tornarão a ver senão quando disserem, 'Bendito aquele que vem em Shúam (Nome) de YÁOHU UL."

Man-YÁOHU 24

Sinais do fim

1-2Quando YAOHÚSHUA ia a sair do recinto do Templo, vieram os discípulos, que queriam chamar-lhe a atenção para toda aquela construção. Porém, disse-lhes: "Todo este edifício será deitado abaixo, e não ficará pedra sobre pedra!" 3"E quando é que vai acontecer semelhante coisa?", quiseram saber os discípulos mais tarde, estando ele sentado na encosta do Monte das Oliveiras. "Que acontecimentos anunciarão o teu regresso e o fim do mundo?" 4Ao que YAOHÚSHUA respondeu: "Não deixem que vos

enganem 5Porque muitos virão, dizendo que são hol-MEHUSHKHÁY (o Messías), e levarão bastante gente atrás de si. 6Quando ouvirem falar de guerras que começam, isso não será ainda sinal do meu regresso; as guerras virão, mas ainda não é o fim. 7As nações e os povos da terra levantar-se-ão uns contra os outros, e haverá fomes e terramotos em muitos sítios. 8Mas tudo isso será apenas o começo de horrores que hão-de vir. 9-10Então, vocês serão torturados, mortos e odiados em todo o mundo, por serem meus. E muitos voltarão para o pecado, e trair-se-ão e odiar-se-ão uns aos outros 11E aparecerão falsos profetas que arrastarão muitos para o erro 12O pecado andará à solta por toda a parte e o amor de muitos arrefecerá. 13Mas quem resistir até ao fim será salvo 14As boas novas do reino serão pregadas no mundo inteiro para que todas as nações as ouçam, e então virá o fim. 15-16Portanto, quando virem a abominação desoladora, de que o profeta Dayan-Úl falou, instalada no lugar santo - quem ler isto, que preste muita atenção - então aqueles que estiverem na YAOHÚ-dah, que fujam para as montanhas. 17Aqueles que estiverem nos terraços não entrem sequer em casa para preparar a bagagem antes de partir. 18Aqueles que estiverem nos campos não voltem a casa para ir buscar roupas 19E oy das grávidas e das que amamentam naqueles dias! 20Orem para que a vossa fuga não seja no Inverno nem num Shábbos. 21Porque haverá perseguição tal como o mundo jamais viu em toda a sua história, nem nunca mais tornará a ver coisa igual. 22Se aqueles dias até não forem encurtados, toda a humanidade se perderá. Mas serão encurtados por causa do povo escolhido de YÁOHU UL. 23-25Então, se alguém vos disser: 'O Messías apareceu aqui, ou está além, naquela vila, não acreditem. Porque se levantarão falsos messías e falsos pregadores, farão milagres espantosos, de tal modo que, se fosse possível, os próprios escolhidos de YÁOHU UL seriam enganados. Não se esqueçam do meu aviso. 26-28Portanto, se alguém vos disser que hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) voltou e está no deserto, não se dêem ao trabalho de ir ver; ou que ele está escondido em determinado sítio, não creiam em tal! Porque, assim como o relâmpago brilha no céu do nascente ao poente, assim será a minha vinda quando eu, ha-BOR do Homem, voltar. Onde estiver o cadáver, aí se juntarão os abutres. 29Logo depois da aflição que naqueles dias haverá, o sol ficará escuro, a lua negra, as 'cocavím' (est-elas) cairão do céu e as forças que suportam o universo serão sacudidas. 30Por fim, aparecerá em shua-ólmayao o sinal da minha vinda e haverá grande choro em toda a terra. E as nações do mundo ver-me-ão chegar no meio de nuvens no céu, com poder e grande glória. 31E enviarei os meus anjos com forte toque de clarim, que juntarão os meus escolhidos dos pontos mais distantes da terra e do céu. 32Aprendam agora uma lição com a figueira: quando o ramo está tenro e as folhas começam a romper, sabem que o Verão está perto. 33Assim, quando virem todas estas coisas começarem a acontecer, fiquem certos de que a minha vinda está muito próxima. 34Verdadeiramente, esta geração não passará antes que estas coisas aconteçam. 35O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.

O dia e a hora desconhecidos

36Contudo, ninguém sabe a data e a hora em que o fim virá, nem mesmo os anjos, nem sequer ha-BOR de YÁOHU UL. Só YÁOHU ABí o sabe. 37-42O mundo viverá despreocupado, em banquetes, festas e casamentos, como sucedia no tempo de Nokh, antes de aparecer de repente aquela grande cheia. O povo não queria acreditar no que se avizinhava, até que veio a cheia e os levou a todos. Assim também será a minha vinda. Dois homens estarão a trabalhar juntos nos campos; um será levado, e ficará o outro. Duas mulheres estarão ocupadas no seu trabalho caseiro; uma será levada, e ficará a outra. Portanto, estejam preparados porque não sabem quando vem o vosso Molkhiúl. 43-44Saibam isto: um homem que sabe exactamente quando o ladrão vem ficará alerto e não permitirá que a casa seja assaltada. Assim vocês também devem estar prontos em todo o tempo, porque ha-BOR do Homem virá quando menos o esperarem. 45-47És trabalhador sábio e fiel a seu Molkhiúl? Confiei-te a administração da minha casa, a alimentação dos meus filhos dia após dia? Portanto abençoado serás se, quando voltar, te encontrar a fazer sempre fielmente o teu trabalho. Tais trabalhadores porei eu sobre o que tenho 48-51Mas se fores mau e disseres contigo próprio que Molkhiúl não há-de voltar tão depressa e começares a maltratar os teus

companheiros, fazendo uma vida de luxo e libertina, o teu Molkhiúl, quando chegar sem aviso e sem que o esperes, castigar-te-á severamente e te dará a condenação reservada aos fingidos, mandando-te para onde haverá choro e lamentos de desespero."

Man-YÁOHU 25

A ilustração das dez jovens

1"O reino dos shua-ólmayao pode ser também explicado pela situação daquelas dez jovens que pegaram nas suas lâmpadas e foram ao encontro do noivo. 2-4Mas só cinco delas tiveram prudência bastante para encher convenientemente as lâmpadas de azeite, enquanto as outras cinco, que eram pouco ajuizadas, se esqueceram de o fazer 5-6Como o noivo se demorasse, deitaram-se para descansar, sendo à meia-noite despertadas por alguém que gritou: 'Vem aí o noivo! Saiam a recebê-lo! 7-9Todas se levantaram logo e arranjaram as lâmpadas. Então, as cinco que não tinham azeite pediram às outras que lhes dessem algum, porque as suas lâmpadas estavam a apagar-se. Mas as outras responderam: 'Não, porque depois não chega para todas. Vão comprá-lo. 10-12Enquanto foram, o noivo chegou; as que estavam prontas entraram com ele para a celebração de casamento, e a porta foi trancada. Mais tarde, quando as outras cinco voltaram, ficaram na rua, chamando: 'Molkhiúl, abre-nos a porta. Mas ele respondeu: 'Não vos conheço. 13Portanto, conservem-se despertos e estejam preparados, pois não sabem a data nem o momento do meu regresso.

A parábola do dinheiro investido

14-15O reino dos shua-ólmayao pode também ser comparado ao caso de um homem que ia para outro país e que, reunindo os empregados, lhes entregou dinheiro para o aplicarem por sua conta, enquanto andasse por fora. Entregou cinco moedas de ouro a um, duas a outro e uma ao último, conforme as capacidades de cada um, e depois partiu. 16-18O homem que recebeu cinco moedas de ouro começou logo a comprar e a vender com elas, e depressa ganhou outras cinco. O que tinha duas moedas deitou-se também ao trabalho e ganhou outras duas. Mas o que recebera uma cavou um buraco no chão e escondeu ali o dinheiro para o pôr bem seguro. 19Passado muito tempo, o patrão voltou da viagem e chamou-os para que dessem contas do dinheiro 20Aquele a quem tinha confiado cinco moedas de ouro trouxe-lhe dez 21O homem gabou-o pelo seu bom trabalho: 'Foste fiel na maneira como negociaste com esta pequena quantia. Portanto vou entregar-te muito mais responsabilidades. E entretanto poderás gozar de todos os benefícios e privilégios que pus à tua disposição. 22Depois, veio o que tinha recebido duas moedas, que disse: 'Confiaste-me duas moedas e dobrei a quantia. 23'Bom trabalho, observou o patrão. 'És um trabalhador capaz e de confiança. Foste fiel com essa pequena soma, por isso agora dou-te muito mais. 24-25Então veio o homem que recebera uma moeda e disse: 'Molkhiúl, eu sabia que és um homem duro, ceifando onde não semeaste e colhendo onde não cultivaste. Tive medo de perder o teu dinheiro, portanto escondi-o na terra; aqui o tens. 26-28Mas o patrão respondeu: 'Foste indolente e descuidado! Se sabias que ceifo onde não semeio e recolho onde não cultivo, devias ao menos ter posto o meu dinheiro no banco para que pudesse assim ter algum juro. Tirem o dinheiro a este homem e dêem-no ao das dez moedas!o 29-30Porque a quem usa bem o que lhe dão, mais se dará, e terá muito. Mas ao homem que é infiel, até o pouco que lhe foi confiado lhe será tirado. E mandem esse trabalhador inútil lá para fora, para a escuridão, onde há choro e desespero.

As ovelhas e as cabras

31-33Quando eu, ha-BOR do Homem, vier na minha glória com todos os anjos, então sentar-me-ei no meu trono glorioso, e todas as nações serão reunidas diante de mim. Separarei o povo como um apacentador aparta as ovelhas das cabras, e porei as ovelhas à minha direita e as cabras à minha esquerda. 34-36E então eu, o rei, direi aos que estiverem à minha direita: 'Venham, filhos felizes do meu YÁOHU ABí, para o reino que vos foi preparado desde o princípio do mundo. Porque tive fome e deram-me de comer; tive sede e deram-me água; era estranho e convidaram-me para vossas casas; andava nu e vestiram-me; estive doente e cuidaram de mim; estive na prisão e visitaram-me. 37-39Esses homens justos perguntarão: 'Molkhiúl, quando foi que alguma vez te vimos com fome e te demos de comer? Ou com sede e te demos de beber? Ou, sendo um estranho, te hospedámos? Ou nu, te vestimos? Quando te vimos alguma vez doente, ou na prisão, e te visitámos? ? 40E eu, o rei, lhes direi: 'Quando fizeram isso a um destes meus mais insignificantes irmãos, a mim o fizeram! 41-43Voltar-me-ei para os que estiverem à minha esquerda e lhes direi: 'Saiam daqui, malditos, para o fogo eterno preparado para ha-satán e seus demónios, porque tive fome e não me deram de comer; tive sede e não me deram de beber; fui um estranho e não me deram hospedagem; andava nu e não quiseram vestir-me; estive doente e na prisão e não me visitaram. 44Então responderão: 'Molkhiúl, quando foi que alguma vez te vimos com fome, ou sede, ou, sendo tu estranho, ou andando nu, ou estando doente, ou na prisão, não te socorremos? 45E responderei: 'Quando não quiseram socorrer o mais insignificante destes meus irmãos, era a mim que recusavam ajuda. d 46E estes irão para o castigo eterno, mas os justos irão para a vida eterna."

Man-YÁOHU 26

A conspiração contra YAOHÚSHUA

1Quando acabou esta conversa de YAOHÚSHUA com os discípulos, disse-lhes: 2"Como sabem, a celebração da Pósqayao começa dentro de dois dias, e serei traído e impalado." 3-4Naquela mesma altura, os principais intermediários e outros líderes do povo estavam reunidos na residência de Caifás, o supremo intermediário espiritual, para combinar como haviam de prender YAOHÚSHUA sem dar nas vistas, e como matá-lo: 5"Não o façamos, porém, durante a celebração da Pósqayao, porque haveria tumulto."

YAOHÚSHUA é ungido em Bóhay-Anyáo

6-7Entretanto, YAOHÚSHUA estava em Bóhay-Anyáo, na casa de Shamiúl, o leproso. Enquanto comia, entrou uma mulher com um frasco de perfume muito caro e despejou-lho sobre a cabeça." 8-9"Que desperdício de dinheiro!", disseram os discípulos, zangados. "Mais valia tê-lo vendido por bom preço e dar o produto aos pobres." 10-13YAOHÚSHUA percebeu os seus pensamentos e disse: "Porque falam assim se ela me fez uma boa acção? Os pobres sempre os terão convosco, mas a mim nem sempre me terão. Ela derramou este perfume sobre mim para preparar o meu corpo para a sepultura, e por isso será lembrada para sempre. Este gesto será contado no mundo inteiro onde quer que for pregado este Mensagem

Gloriosa."

Yudas concorda em trair YAOHÚSHUA

14-15Então Yudas Ish-Kerióth, um dos doze discípulos, foi ter com os principais intermediários espiritual e perguntou: "Quanto estão dispostos a pagar-me para entregar YAOHÚSHUA nas vossas mãos?" E eles deram-lhe trinta moedas de prata. 16A partir dali, Yudas mantinha-se atento, à espera de ocasião para atraiçoar YAOHÚSHUA e entregá-lo.

A ceia de Molkhiúl (Rei)

17No primeiro dia das celebração da Pósqayao, quando em todos os lares YAOHÚ-dim só se comia pão que tivesse sido feito sem fermento, os discípulos foram ter com YAOHÚSHUA e perguntaram: "Onde vamos tomar a refeição da Pósqayao?" 18"Vão à cidade, procurem um certo homem e dêem-lhe este recado: 'O nosso Maoro-éh diz: Chegou a minha hora, e pretendo tomar a refeição da Pósqayao em tua casa com os meus discípulos." 19Então os discípulos fizeram como ele mandou e prepararam a ceia lá. 2021Naquela noite, estando a comer com os doze, disse:"Um de vocês vai trair-me". 22Logo a tristeza entrou no coração deles, e cada qual perguntava: "Serei eu?" 23YAOHÚSHUA respondeu: "É aquele que se serve ao mesmo tempo que eu, do mesmo prato. 24Porque eu tenho de morrer, é certo, como foi anunciado há muito tempo; mas oy do homem que me vai trair! Mais lhe valia nunca ter nascido." 25Também Yudas lhe perguntara: "Maoro-éh, serei eu?"E YAOHÚSHUA respondera: "Tu próprio o disseste". 26Quando estavam a comer, YAOHÚSHUA pegou no pão e, abençoando-o, partiu-o em pedaços, deu-os aos discípulos e disse: "Tomem e comam, porque isto é o meu corpo" 27E levantando um cálice com vinho, agradeceu a YÁOHU UL por ele, entregou-o aos discípulos e disse: "Que cada um beba dele, 28porque isto é o meu 'DAM' (sangue), que torna firme o Novo Testamento, e é derramado para perdoar os pecados de muitos. 29Prestem atenção às minhas palavras: não beberei outra vez deste vinho senão no dia em que o beber de novo convosco no reino do meu YÁOHU ABí."h 30Depois de cantarem um hino, foram até ao Monte das Oliveiras.

YAOHÚSHUA prediz a negação do Káfos

31Então YAOHÚSHUA disse-lhes: "Esta noite todos vocês me vão abandonar. Porque vem nas Qaotáv que 'YÁOHU UL ferirá o apacentador, e as ovelhas do rebanho serão espalhadas. 32Mas, depois de ter voltado à vida, irei para a Galileia e encontrar-me-ei convosco ali." Káfos exclamou: 33-34"Mesmo que todos os outros te abandonem, eu não". Mas YAOHÚSHUA retorquiu-lhe:"A verdade é que esta mesma noite, antes que o galo cante pela madrugada, negar-me-ás três vezes!" 35"Nem que seja preciso morrer!", teimou Káfos. E todos os outros discípulos disseram o mesmo.

Getsemane

36YAOHÚSHUA levou-os a um lugar chamado Getsemane e mandou-lhes que se sentassem e esperassem

enquanto ia mais adiante para orar. 37Levou consigo Káfos e os dois filhos de Zebedeu, YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam, e começou a sentir tristeza e angústia: 38"A minha alma está cheia de uma tristeza mortal. Fiquem aqui. Fiquem acordados comigo". 39Avançou um pouco e, deitando-se de rosto em terra, orou: "Meu YÁOHU ABí, se é possível, que este cálice seja afastado de mim. Contudo, seja feita a tua vontade e não a minha." 40-41Voltou depois para junto dos três discípulos, mas encontrou-os a dormir. "Káfos, então não pudeste ficar acordado comigo nem por uma hora? Conservem-se atentos e orem, para que a tentação não vos vença. O espírito, na verdade, está pronto, mas o corpo é realmente fraco!" 42Outra vez os deixou e orou: "Meu YÁOHU ABí, se este cálice não puder ser evitado enquanto o não beber todo, cumpra-se a tua vontade" 43Voltou de novo para junto dos discípulos e encontrou-os outra vez a dormir, porque tinham os olhos pesados de sono. 44Tornou a orar pela terceira vez, dizendo a mesma coisa. 45Então foi ter com os discípulos: "Agora já podem dormir e repousar. Chegou a hora! Vou ser entregue nas mãos dos pecadores! 46Levantem-se, vamos andando! Olhem, já aí vem aquele que me traiu!"

YAOHÚSHUA é preso

47-49Naquele momento, enquanto assim falava, Yudas, um dos doze, chegou com muito povo armado de espadas e paus, enviado pelos dirigentes YAOHÚ-dim. Yudas tinha-lhes dito que prendessem o homem a quem ele cumprimentasse. Assim, Yudas foi ter com YAOHÚSHUA: "Eu te saúdo, Maoro-éh!", e beijou-o. 50-51"Amigo, faz já o que tens a fazer." Então os homens agarraram YAOHÚSHUA. Um dos discípulos puxou de uma espada e cortou a orelha do criado do supremo intermediário. 52-54"Guarda a espada. Quem a usa provoca a sua própria morte. Não percebes que bastava eu pedir ao meu YÁOHU ABí doze exércitos de anjos para nos protegerem, para ele os mandar imediatamente? Mas, se o fizesse, como se cumpririam as Qaotáv, que há muito anunciaram o que está a acontecer agora?" 55-56Então YAOHÚSHUA falou para aquela gente: "Serei por acaso algum bandido perigoso, que vos fosse preciso armarem-se com espadas e paus para me levarem preso? Todos os dias estava convosco a ensinar no Templo e não me prenderam. Mas tudo isto acontece para dar cumprimento às palavras dos profetas de que falam as Qaotáv." Naquela altura, todos os discípulos o abandonaram e fugiram.

YAOHÚSHUA perante o supremo tribunal

57Aqueles que prenderam YAOHÚSHUA levaram-no para a casa do supremo intermediário Caifás, onde se encontravam reunidos todos os dirigentes YAOHÚ-dim. 58Entretanto, Káfos ia-os seguindo de longe e, chegado ao pátio da casa do supremo intermediário, entrou e sentou-se com os soldados, à espera de ver o que fariam a YAOHÚSHUA. 59-61Os principais intermediários e até todo o supremo tribunal YAOHÚ-di reuniram-se lá, e procuravam testemunhas que mentissem acerca de YAOHÚSHUA a fim de arranjarem contra ele uma acusação que levasse à sentença de morte. Mas, embora achassem muitos que acabaram por se revelar como testemunhas falsas, contradiziam-se uns aos outros. Por fim, encontraram dois homens que afirmaram: "Este disse que era capaz de destruir o Templo de YÁOHU UL e construí-lo outra vez em três dias". 62-63O supremo intermediário levantou-se e perguntou a YAOHÚSHUA: "Responde se disseste isso ou não?" Mas YAOHÚSHUA continuou calado, pelo que o supremo intermediário lhe mandou: "Em Shúam (Nome) de YÁOHU UL vivo, declara-nos se afirmas ou não ser hol-MEHUSHKHÁY (o Messías), haBOR de YÁOHU UL". 64YAOHÚSHUA replicou: "Sim, sou. E hão-de ver-me a mim, ha-BOR do Homem, sentado à direita de YÁOHU UL, e voltando nas nuvens do céu." 65-66Então o supremo intermediário rasgou as suas roupas e gritou: "Ofensa a YÁOHU UL! Para que precisamos nós de outras testemunhas? Todos ouviram o que ele disse! Qual é a vossa sentença?" E gritaram:"A morte! Tem de morrer!" 6768Cuspiram-lhe na cara, bateram-lhe, e outros até lhe deram bofetadas, dizendo: "Profetiza-nos, hol-

MEHUSHKHÁY (Messías), quem foi que agora te bateu?" 69-70Entretanto, Káfos continuava sentado no pátio, e uma rapariga disse-lhe: "Tu estavas com YAOHÚSHUA; tu e ele são da Galileia". Mas Káfos negou, zangado:"Não faço ideia do que dizes". 71-72Pouco depois, fora da porta, outra rapariga reparou nele e observou aos que ali se encontravam: "Este também estava com YAOHÚSHUA Nudtzorothíy". Mas Káfos tornou a negar, jurando, ainda por cima:"Eu nem sequer o conheço". 73Decorrido algum tempo, os homens que tinham estado ali aproximaram-se dele e disseram: "Sabemos que és um dos seus discípulos por causa do teu sotaque galileu". 74Káfos então começou a jurar e a praguejar: "Eu nem sequer conheço esse homem", repetia. E logo o galo cantou. 75Káfos lembrou-se de que YAOHÚSHUA lhe tinha dito: "Antes que o galo cante, negar-me-ás três vezes". E, saindo dali, chorou amargamente.

Man-YÁOHU 27

Yudas enforca-se

1-2Quando veio a manhã, os intermediários principais e os dirigentes YAOHÚ-dim reuniram-se de novo para discutir como iriam convencer o governo romano a condenar YAOHÚSHUA à morte. Mandaram-no, pois, manietado, a Pilatos, o governador romano. 3Por essa altura, Yudas, que o traiu, sabendo que YAOHÚSHUA tinha sido condenado a morrer, lamentou o que tinha feito, e devolveu o dinheiro aos principais intermediários e outros chefes YAOHÚ-dim. 4"Pequei, porque traí um inocente.""Isso é contigo", replicaram eles. 5Então, atirando com o dinheiro para o lajedo do Templo, saiu e enforcou-se. 6Os principais intermediários apanharam o dinheiro, dizendo: "Não podemos pô-lo nas ofertas visto ser contra as nossas leis aceitar dinheiro pago por assassínio". 7-8Discutido o caso, resolveram comprar um campo onde os oleiros iam buscar barro e fazer ali um cemitério para os estrangeiros que morressem em Yaohúshuaoléym. Por isso, o cemitério ainda tem o nome de Campo de Sangue. 9-10Assim se cumpriu a profecia de Yarmi-YÁOHU em como tomariam as trinta moedas de prata, o preço pelo qual ele seria avaliado pelo povo de Yaoshorúl, e as dariam por um campo do oleiro, como YÁOHU UL ordenara.

YAOHÚSHUA perante Pilatos

11YAOHÚSHUA estava agora diante de Pilatos, o governador romano, que lhe perguntou: "És o Rei dos YAOHÚ-dim?""Sim, é como tu dizes", respondeu YAOHÚSHUA. 12Mas quando os principais intermediários e os outros chefes fizeram as suas muitas acusações contra ele, YAOHÚSHUA continuou calado. 13"Não ouves o que eles dizem?", perguntou Pilatos. 14Mas YAOHÚSHUA continuou em silêncio, com grande espanto do governador. 15-16Ora, o governador tinha o costume de soltar um preso YAOHÚ-di à escolha do povo em cada ano, durante a celebração da Pósqayao. Nesse ano encontrava-se encarcerado um criminoso muito conhecido, chamado Barrabás. 17Quando o povo se juntou diante da casa de Pilatos naquela manhã, ele perguntou: "Quem querem vocês que vos solte, Barrabás ou YAOHÚSHUA, chamado hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)?"c 18Ele sabia muito bem que os chefes YAOHÚ-dim tinham prendido YAOHÚSHUA por inveja, devido à sua popularidade junto do povo. 19Enquanto Pilatos presidia à sessão do tribunal, a mulher dele mandou-lhe este recado: "Deixa esse homem justo em paz, porque esta noite tive um pesadelo horrível por sua causa". 20-21Entretanto, os principais intermediários e anciãos do povo convenceram o povo a pedir a libertação de Barrabás e a condenação de YAOHÚSHUA à morte. E quando o governador tornou a perguntar: "Qual destes dois querem vocês que vos solte?", a multidão respondeu

em grande grita: "Barrabás!" 22"Então que farei de YAOHÚSHUA, chamado hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)?" E eles gritaram: "Impala-o!" 23"Porquê? Que mal fez ele?" Eles continuaram a gritar:"Impala-o! Impala-o!" 24Quando Pilatos viu que não se saía daquilo e que se começava a levantar tumulto, mandou buscar uma bacia de água e lavou as mãos diante da multidão, dizendo: "Estou inocente do sangue deste homem. A culpa é vossa!" E a multidão gritou: 25"Que a responsabilidade da sua morte caia sobre nós e os nossos filhos!" 26Então Pilatos pôs Barrabás em liberdade. Depois de mandar chicotear YAOHÚSHUA, entregou-o aos soldados romanos para que o levassem a ser impalado.

Os soldados zombam de YAOHÚSHUA

27-31Antes disso, levaram YAOHÚSHUA para o pátio do quartel e reuniram toda a guarnição. Tirando-lhe a roupa, vestiram-no com um manto vermelho escuro, fizeram uma coroa de espinhos, puseram-lha na cabeça, meteram-lhe uma vara na mão direita como se fosse o bastão de um rei e, ajoelhando-se diante dele, faziam troça, gritando: "Viva o rei dos YAOHÚ-dim!" Cuspiam-lhe e, tirando-lhe a vara da mão, batiamlhe com ela na cabeça. Depois de toda esta comédia, tiraram-lhe o manto, vestiram-no com as suas próprias roupas e levaram-no para fora para ser impalado.

A impalarão

32Quando iam a caminho do local de execução, encontraram-se com um homem de Cirene, que se chamava Shamiúl, a quem obrigaram a carregar com a poste de YAOHÚSHUA. 33-34Foram pois para um lugar conhecido pelo nome de Gólgota, ou seja, monte da Caveira. Aí, os soldados deram-lhe a beber vinho misturado com fel, mas, quando o experimentou, não quis tomá-lo. 35-37Depois de o terem pregado na poste, os soldados lançaram dados para distribuir as suas roupas entre si. Sentaram-se à volta, montando guarda enquanto ele ali estava pendurado. Por cima da sua cabeça, puseram uma tabuleta com a acusação contra ele: ESTE É YAOHÚSHUA, O REI DOS YAOHÚ-DIM. 38Dois salteadores foram também impalados ali naquela manhã, um de cada lado dele 39-40As pessoas que passavam insultavam-no, sacudindo a cabeça e dizendo: "És capaz de destruir o Templo e construí-lo de novo em três dias, não és? Então, salvate a ti mesmo. Se és ha-BOR de YÁOHU UL, desce da poste!" 41Também os principais intermediários, os profesores da lei e dirigentes YAOHÚ-dim troçavam dele: / 42"Salvou os outros mas não pode salvar-se a si próprio. É o rei de Yaoshorúl? Então desça da poste e acreditaremos nele!o 43Confiou em YÁOHU UL? Então que YÁOHU UL o livre, se de facto tem prazer nele. Não disse ele que era ha-BOR de YÁOHU UL?" 44Até os salteadores lhe atiravam o mesmo na cara.

A morte de YAOHÚSHUA

45-46Naquela tarde, a terra inteira ficou escura durante três horas, desde o meio dia até às três da tarde, altura em que YAOHÚSHUA exclamou: "ÚLee, ÚLee, lama sabáctani?", que quer dizer: "Meu YÁOHU UL, meu YÁOHU UL, por que me abandonaste?" 47-49Algumas das pessoas que ali estavam perceberam mal e julgaram que chamava por Uli-YÁOHU. Um homem correu, ensopou uma esponja em vinagre e, pondo-a numa vara, ergueu-a para que bebesse. Mas os outros diziam: "Deixem-no, a ver se Uli-YÁOHU o vem salvar". 50YAOHÚSHUA deu outro clamor, entregou o espírito e morreu. 51-53Nesse momento, a cortina que separava o lugar santíssimo no Templo rasgou-se de cima a baixo. A terra tremeu, as rochas fenderam-

se, os túmulos abriram-se, e muitos homens e mulheres piedosos que haviam morrido voltaram à vida. Deixando o cemitério, depois da ressurreição de YAOHÚSHUA, entraram em Yaohúshua-oléym, onde apareceram a muita gente. 54Os soldados escolhidos para estarem de serviço na impalarão e o seu oficial ficaram cheios de medo com o terramoto e com tudo o que aconteceu, e eles próprios confessaram: "Verdadeiramente era ha-BOR de YÁOHU UL". 55-56E muitas mulheres que tinham vindo da Galileia com YAOHÚSHUA para tratar dele estavam à distância assistindo à cena. Entre elas achavam-se Maoro-ém Magdalena, Maoro-ém (mãe de YÁOHU-caf e YÁOHU-saf) e a mãe de YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam, filhos de Zebedeu.

YAOHÚSHUA é sepultado

57-61Quando caiu a noite, um homem rico de Arimateia, chamado YÁOHU-saf, e seguidor de YAOHÚSHUA, foi ter com Pilatos e pediu o corpo dele. Pilatos deu ordem para que lho entregassem. YÁOHU-saf levou o corpo e envolveu-o num grande pano de linho. Colocou-o no seu próprio túmulo novo que tinha sido escavado na rocha. Ao sair, rolou uma grande pedra para tapar a entrada. Tanto Maoro-ém Magdalena como a outra Maoro-ém estavam sentadas perto, a olhar. 62-63No dia seguinte, no primeiro dia das celebrações da Pósqayao, os principais intermediários e os Farsyím foram ter com Pilatos e disseramlhe: " Maór, aquele mentiroso disse certa vez: 'Depois de três dias voltarei a viver. 64Portanto, pedimos-te que dês ordens para selar o túmulo até ao terceiro dia, não vão os seus discípulos roubar o corpo e dizer depois a toda a gente que ele tornou a viver. Se tal acontecesse, ficaríamos em pior situação do que nunca!" 65Ao que Pilatos respondeu: "Chamem a própria polícia do Templo. Ela poderá guardá-lo com toda a segurança." 66Selaram, pois, a pedra e puseram guardas para a defender de qualquer estranho.

Man-YÁOHU 28

A ressurreição

1Na madrugada de domingo, quando nascia o novo dia, Maoro-ém Magdalena e a outra Maoro-ém foram ao túmulo. 2E houve um grande terramoto, porque um anjo de YÁOHU UL desceu do céu, rolou a pedra para um lado e sentou-se nela. 3O seu rosto brilhava como um clarão e tinha vestes de grande alvura. 4Quando o viram, os guardas tremeram de medo ficando como mortos./ 5Então, o anjo falou às mulheres:"Não tenham medo! Sei que procuram YAOHÚSHUA, que foi impalado 6Mas ele não está aqui porque tornou a viver, conforme tinha dito. Entrem e vejam onde o seu corpo estava deitado. 7E agora vão depressa e contem aos discípulos que ele se levantou de entre os mortos e que vai para a Galileia a fim de se encontrar com eles lá. É esta a mensagem que tenho para vos dar." 8-10As mulheres, muito amedrontadas, mas também cheias de alegria, afastaram-se a correr do túmulo e apressaram-se a procurar os discípulos para lhes dar o recado do anjo. Iam elas a correr, quando YAOHÚSHUA surgiu de súbito à sua frente e as saudou. Elas, abraçando-lhe os pés, adoraram-no. YAOHÚSHUA disse-lhes:"Não tenham medo! Vão dizer aos meus irmãos que partam já para a Galileia para se encontrarem lá comigo."

Os guardas são subornados

11-13Enquanto as mulheres iam para a cidade, alguns dos que estavam de guarda ao túmulo foram ter com os principais intermediários e contaram-lhes o sucedido. Fez-se uma reunião de todos os chefes YAOHÚdim e decidiu-se dar dinheiro aos guardas para que dissessem que, estando todos a dormir, os discípulos de YAOHÚSHUA tinham vindo durante a noite e roubado o seu corpo. 14"Se o governador souber disto, "defender-vos-emos e tudo ficará em bem", prometeram os intermediários aos soldados. 15Assim, os guardas aceitaram o dinheiro e falaram conforme lhes fora dito. A sua mentira espalhou-se entre os YAOHÚ-dim, que ainda hoje acreditam nela.

YAOHÚSHUA dá instruções aos discípulos

16-17Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram para a montanha onde YAOHÚSHUA tinha dito que o encontrariam. Aí o acharam e adoraram; mesmo assim ainda havia alguns que não tinham a certeza de ser YAOHÚSHUA. 18-20"Toda a autoridade no céu e na terra me foi dada", disse aos discípulos. "Portanto, vão e façam discípulos entre todos os povos. Baptizem-nos em Shúam (Nome) de YÁOHU ABí, de ha-BOR, e de RÚKHA hol-HODSHÚA. Ensinem-lhes a obedecer a todos os mandamentos que vos dei. Fiquem certos de que estou sempre convosco até ao fim do mundo."

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Marcos 1

YÁOHU-khánam Baptista prepara o caminho

1Aqui começa a boa nova de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY (o Messías), ha-BOR de YÁOHU UL. 23No livro escrito pelo profeta Yaoshúa-YÁOHU, YÁOHU UL anunciou a seu respeito: "Mandarei o meu mensageiro para te preparar o caminho."

"Este mensageiro", disse, "é uma voz gritando no deserto e avisará toda a gente para pôr a sua vida em ordem a fim de estar pronta para a vinda de YÁOHU UL." 4Ora, este mensageiro foi YÁOHU-khánam Baptista, que vivia no deserto e ensinava que todos se deveriam baptizar como sinal público de terem resolvido voltar costas ao pecado, para que YÁOHU UL lhes desse o perdão. 5Gente de Yaohúshua-oléym e de toda a YAOHÚ-dah ia até aos lugares afastados da YAOHÚ-dah para ver e ouvir YÁOHU-khánam; e, quando confessavam os seus pecados, ele baptizava-os no rio Yardayán. 6A roupa dele era feita de pêlo de camelo tecido e usava um cinto de cabedal; alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre 7Este é um

exemplo da sua pregação: "Em breve chegará alguém que é muito mais importante do que eu, tanto assim que nem sou digno de me ajoelhar para lhe desatar as sandálias 8Eu baptizo-vos com água, mas ele vos baptizará com o RÚKHA hol-HODSHÚA (Espírito Santo)."

O baptismo e a tentação de YAOHÚSHUA

9-11Um dia, YAOHÚSHUA veio de Nudtzoróth, na região da Galileia, e foi baptizado ali por YÁOHUkhánam no rio Yardayán. No momento em que saía da água, viu os shua-ólmayao abertos e o RÚKHA holHODSHÚA que descia sobre si, na forma de uma pomba. E uma voz do céu disse: "Tu és o meu ha-BOR (Filho) amado; em ti tenho grande prazer". 12-13Logo o RÚKHA hol-HODSHÚA levou YAOHÚSHUA para o deserto. Ali, durante quarenta dias, unicamente acompanhado pelos animais do deserto, sofreu as tentações de ha-satán, que queria que cometesse pecado. E os anjos cuidavam dele.

A chamada dos primeiros discípulos

14Mais tarde, depois de YÁOHU-khánam ter sido preso pelo rei Herod, YAOHÚSHUA foi para a Galileia, a fim de pregar a Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL: 15"Chegou finalmente o tempo!", ele anunciou. "O reino de YÁOHU UL está próximo! Deixem os vossos pecados e creiam nesta magnífica notícia!" 16-18Um dia, ia YAOHÚSHUA caminhando pela costa do Mar da Galileia, viu Shamiúl e Andorúl, seu irmão, a pescar à rede, pois eram pescadores por ofício. YAOHÚSHUA chamou-os: "Venham e sigam-me. Farei de vocês pescadores de pessoas." E logo deixaram as redes e o seguiram. 19-20Um pouco mais adiante na praia, viu os filhos de Zebedeu, YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam, num barco a remendar as redes. Chamou-os também e logo o seguiram, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados.

YAOHÚSHUA expulsa demónios e cura doentes

21-22YAOHÚSHUA e os companheiros chegaram então à cidade de Kefár-Naokhém, e no Shábbos (Sábado) foram à sinagoga; e aí ensinava. As pessoas ficaram admiradas com o seu ensino, pois falava com autoridade, ao contrário dos profesores da lei religiosa. 23-24Achava-se ali presente um homem dominado pelo demónio, que começou a gritar: "Porque nos vens inquietar, YAOHÚSHUA Nudtzorothíy? Vieste destruir-nos? Sei quem és: és o santo ha-BOR de YÁOHU UL!" 25YAOHÚSHUA ordenou: "Cala-te. Sai do homem!" 26 O espírito mau soltou um grito muito forte e, com uma convulsão violenta, saiu daquele corpo. 27As pessoas que ali estavam, tomadas de pasmo, começaram a discutir o sucedido. "Que novo ensino será este?", perguntavam excitadas. "Até os espíritos maus obedecem às suas ordens!" 28A notícia do que ele tinha feito depressa se espalhou por toda aquela região da Galileia. 29-31Quando saiu da sinagoga com os discípulos, foram a casa de Shamiúl e Andorúl, e YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam estavam com eles. Encontraram a sogra de Shamiúl de cama e com febre. Logo falaram na doente a YAOHÚSHUA, que a tomou pela mão e a ajudou a erguer-se, e imediatamente a febre a deixou, permitindo-lhe preparar o comer. 32-34Quando o sol se pôs, o pátio estava cheio de doentes e de possuídos de demónios que lhe tinham sido trazidos para que os curasse. Uma enorme multidão de toda a cidade de Kefár-Naokhém juntou-se do lado de fora da porta a observar. Naquela noite, curou grande número de doentes e mandou a muito demónios que saíssem do corpo das suas vítimas. No entanto, não deixava aos demónios falar, os quais sabiam quem ele era.

YAOHÚSHUA ora num lugar deserto

35Na manhã seguinte, levantou-se de madrugada e foi sozinho até um lugar deserto para orar. 36-37Mais tarde, Shamiúl e os outros saíram à sua procura e disseram-lhe: "Toda a gente pergunta por ti". 38Mas ele respondeu: "Devemos seguir também para outras localidades e apresentar ali a minha mensagem, pois foi para isso que vim". 39Percorria, assim, toda a província da Galileia, pregando nas sinagogas e livrando muitos do poder dos demónios.

A cura dum homem leproso

40Certa vez, apareceu um leproso que se ajoelhou e lhe pediu muito que o curasse. "Se quiseres, podes pôr-me bom outra vez", rogou ele. 41Então YAOHÚSHUA, cheio de compaixão, tocou-lhe e disse: "Quero! Fica curado!" 42Logo a lepra desapareceu e o homem ficou bom. 43-44Então YAOHÚSHUA disse-lhe com firmeza: "Vai e faz-te examinar imediatamente pelo intermediário. Não pares a conversar pelo caminho. Leva contigo a oferta que Mehushúa estabeleceu para os leprosos que se curam, para que toda a gente tenha a prova de que estás são." 45Mas o homem começou a gritar pelo caminho a boa notícia de que estava curado; e tão grande foi a multidão que rodeou YAOHÚSHUA que em região alguma ele podia entrar publicamente numa cidade, vendo-se obrigado a ficar de fora, nos sítios isolados, onde de toda a parte vinha gente procurá-lo.

Marcos 2

YAOHÚSHUA cura um paralítico

1-2Passados vários dias, voltou a Kefár-Naokhém e a notícia da sua chegada depressa se espalhou pela cidade. Logo a casa onde estava ficou tão cheia de visitantes que não havia já espaço para mais uma pessoa que fosse, nem sequer do lado de fora. E YAOHÚSHUA anunciava-lhes a mensagem de YÁOHU UL 3-5Chegaram então quatro homens que carregavam com um paralítico numa padiola. Como não pudessem chegar junto de YAOHÚSHUA através da multidão, abriram o tecto por cima donde se encontrava, e por ali baixaram o doente deitado na cama, bem na sua frente. Quando YAOHÚSHUA viu como eles acreditavam firmemente em como curaria o seu amigo, disse ao doente: "Filho, os teus pecados estão perdoados!" 6Alguns dos profesores da lei que ali estavam sentados diziam entre si: 7"Mas que blasfémia! Acaso ele imaginará que é o Criador Eterno? Só YÁOHU UL pode perdoar os pecados." 89Lendo o seu pensamento, YAOHÚSHUA disse-lhes: "Porque é que se preocupam com isto? Que será mais difícil, dizer ao paralítico: 'Os teus pecados estão perdoados', ou 'Levanta-te, pega na tua enxerga e anda?'i 10Portanto, vou provar-vos que ha-BOR do Homem tem autoridade para perdoar os pecados"; e, voltando-se para o paralítico, disse-lhe: t 11"Estás curado. Pega na tua cama e vai para casa!" 12O homem pôs-se de pé e, apanhando a enxerga, abriu caminho através das pessoas que ali se encontravam, que ficaram pasmadas! Como louvavam YÁOHU UL! "Nunca vimos nada assim!", diziam todos.

A chamada de Leví

13-14Depois, foi de novo para a praia, ensinando o povo reunido à sua volta. Enquanto por ali andava, viu Leví (filho de Alfeu) sentado junto à barraca onde cobrava impostos, e disse-lhe: "Vem comigo e sê meu discípulo". Leví levantou-se e logo foi com ele. 15Naquela noite, Leví convidou diversos cobradores de impostos e muita outra gente conhecida pela sua má conduta para jantarem com ele. Aliás, havia muitos homens desta espécie entre o povo que seguia YAOHÚSHUA. 16Mas quando alguns dos escribas e Farsyím o viram comer com essa gente de má fama, disseram aos discípulos: "Como pode ele comer com gente tão má?" 17Ouvindo o que diziam, YAOHÚSHUA respondeu-lhes: "Quem precisa de médico são os doentes e não os que têm saúde! Vim chamar, não os bons, mas os maus."

A questão de jejum

18Os discípulos de YÁOHU-khánam e os Farsyím jejuavam. Certo dia, foram ter com YAOHÚSHUA e perguntaram-lhe porque não faziam os seus discípulos o mesmo que eles. 19YAOHÚSHUA replicou: "Será que num casamento os amigos do noivo se recusam a comer na celebração de casamento ou andam tristes enquanto o noivo está na sua companhia? Claro que não. 20Mas lá virá o momento em que ele lhes será tirado e então jejuarão. 21-22É como remendar roupa velha com um pedaço de pano que ainda não encolheu. O remendo repuxa o tecido e o buraco fica pior do que antes. Sabem que não convém pôr vinho novo em odres velhos, senão estes rebentam. O vinho espalha-se e os odres ficam estragados. Para vinho novo, odres novos."

YÁOHU UL do Shábbos (Sábado)

23-24Noutra ocasião, num Shábbos, enquanto YAOHÚSHUA e os seus discípulos atravessavam os campos, estes arrancavam espigas de trigo e comiam o grão. Alguns dos Farsyím disseram então a YAOHÚSHUA: "Eles não deviam fazer isso! É contra as nossas leis colher grão no dia de Shábbos." 2528"Nunca ouviram que, quando o rei Dáoud e seus companheiros estavam com fome, ele entrou na casa de YÁOHU UL - era então Abyaoter o intermediário principal - e todos comeram o pão consagrado, que só os intermediários podiam comer? Também aquilo era contra a lei. Mas o Shábbos foi feito em benefício do homem; o homem não foi feito por causa do Shábbos. E eu, ha-BOR do Homem, tenho autoridade até para decidir o que se pode fazer no Shábbos (Sábado)!"

Marcos 3 1YAOHÚSHUA foi de novo à sinagoga e aí reparou num homem que tinha uma mão aleijada." 2Como era Shábbos, os inimigos de YAOHÚSHUA vigiavam-no de perto. Iria curar-lhe a mão? Se o fizesse, seria razão de o condenar. 3YAOHÚSHUA pediu ao homem que viesse e se pusesse de pé diante das pessoas que ali estavam. 4Então, voltando-se para os que o observavam, perguntou: "Estará errado praticar obras de caridade num Shábbos? Será este um dia em que se deva fazer o mal? É dia para salvar vidas ou para as destruir?"Mas não quiseram responder-lhe. 5Olhando indignado em torno, e ao mesmo tempo profundamente triste por causa dos seus corações duros, YAOHÚSHUA disse ao homem: "Estende a mão". Ele assim fez. E logo a mão ficou curada! 6Os Farsyím saíram e tiveram um encontro com os herodianos a fim de combinarem como haviam de o matar.

As multidões seguem YAOHÚSHUA

7-8Entretanto, YAOHÚSHUA e os discípulos foram para a beira-mar, seguidos de enorme multidão vinda de toda a Galileia, da YAOHÚ-dah, de Yaohúshua-oléym, da Idumeia, do outro lado do rio Yardayán, e até de lugares tão distantes como Tiro e Sidom. Porque a fama dos seus milagres tinha-se espalhado por toda a parte, e o povo vinha em massa para o ver com os seus próprios olhos. 9-10YAOHÚSHUA disse aos discípulos que tivessem um bote à mão, pronto para o recolher se a multidão na praia o apertasse, pois tinha feito muitas curas naquele dia e grande número de doentes se comprimia à sua volta, procurando tocar-lhe. 11-12E onde quer que os possuídos de demónios o vissem, caíam por terra na sua frente, clamando: "És ha-BOR de YÁOHU UL!" Contudo, avisava-os em termos enérgicos para que não repetissem aquilo.

São nomeados os doze discípulos

13Depois disto, YAOHÚSHUA subiu a uma montanha e chamou uns quantos que escolheu, convidando-os a subirem também, e a reunirem-se com ele. Eles assim fizeram. 14-15Nomeou então doze para serem sempre seus companheiros e saírem a pregar e a expulsar demónios. 16-19Assim se chamavam os doze que escolheu: Shamiúl (a quem pôs o nome de Káfos); YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam (filhos de Zebedeu, mas a quem YAOHÚSHUA chamou filhos do Trovão); Andorúl; Felipe; Bartolomeu; Man-YÁOHU; Tomé; YÁOHU-caf (filho de Alfeu); YAOHÚ-dah; Shamiúl (o zelote) ; e Yudas Ish-Kerióth (que viria a traí-lo).

YAOHÚSHUA e ha-satán

20Quando YAOHÚSHUA voltou para a casa onde estava de passagem, o povo começou a juntar-se outra vez, e não tardou que ela ficasse tão cheia de gente que nem YAOHÚSHUA, nem os discípulos, tinham tempo para comer. 21Quando os seus familiares souberam do que estava a acontecer, tentaram levá-lo embora, e diziam: "Está fora de si". 22Os profesores religiosos que tinham chegado de Yaohúshua-oléym diziam, porém: "Ele está mas é dominado por ha-satán, rei dos demónios; por isso é que estes lhe obedecem". 23-27YAOHÚSHUA chamou então estes homens e perguntou-lhes em parábola: "Como pode ha-satán expulsar ha-satán? Um reino dividido contra si mesmo cai por terra. Uma casa cheia de contenda destrói-se a si mesma. E se ha-satán luta contra si próprio, como pode ele fazer seja o que for? Não teria subsistido. Assim o homem forte tem de ser amarrado antes da sua casa poder ser ocupada e da sua propriedade tomada. 28-29Declaro solenemente que qualquer pecado dos homens pode ser perdoado, incluindo a blasfémia. Mas a ofensa contra o RÚKHA hol-HODSHÚA, essa não pode nunca ser perdoada. É um pecado que fica para sempre." 30Disse-lhes isto porque afirmavam que os seus milagres eram feitos pelo poder de ha-satán.

A mãe e os irmãos de YAOHÚSHUA

31-32Entretanto, sua mãe e irmãos chegaram à casa cheia de gente, onde ensinava, e mandaram-lhe recado para que saísse e viesse falar-lhes. "A tua mãe e irmãos estão lá fora e querem ver-te", disseram-

lhe. 33YAOHÚSHUA respondeu: "Quem é a minha mãe? Quem são os meus irmãos?" 34E, olhando para os que o rodeavam, acrescentou: "Estes é que são a minha mãe e os meus irmãos!+ 35Todo aquele que faz a vontade de YÁOHU UL é meu irmão, e minha irmã, e minha mãe."

Marcos 4

A parábola do semeador

1Uma vez mais juntou-se enorme multidão na praia em torno de YAOHÚSHUA enquanto ensinava, pelo que entrou num bote e sentou-se, falando dali. 2Tinha o costume de ensinar o povo, contando-lhe parábolas. Foi assim que contou uma delas: 3-4"Ouçam bem. Um lavrador resolveu semear um pouco de grão. Todavia, enquanto o espalhava pelo campo, parte da semente caiu num caminho, e as aves vieram e, apanhando-a no chão duro, comeram-na. 5-6Outra parte caiu em terra pouco profunda, com pedras por baixo. Cresceu depressa, mas logo murchou com o calor do sol e morreu, porque as raízes não conseguiam alimentar-se naquele solo pouco fundo. 7Outras sementes caíram entre espinhos, que não tardaram a crescer e a sufocar as plantas tenras, pelo que não deram grão. 8-9Mas algumas sementes caíram em terra boa e deram trinta vezes o que o lavrador semeou; algumas delas até sessenta ou cem vezes tanto! Se têm ouvidos, ouçam!" 10-12Passado isto, estando sentado sozinho com os doze e com outros discípulos seus, perguntaram-lhe que queria dizer aquilo que contara. E respondeu: "A vocês é permitido saber verdades acerca do reino de YÁOHU UL que, porém, estão escondidas em parábolas aos que se encontram fora dele. 'Embora vejam e ouçam, não entenderão nem se voltarão para YÁOHU UL, nem os seus pecados serão perdoados.' 13Mas, se não conseguem entender esta ilustração tão simples, como compreenderão vocês as outras que vos hei-de dar?? 14O semeador de quem falei é qualquer pessoa que leva da Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL aos outros. 15O caminho duro, onde caiu alguma da semente, representa o coração de alguns daqueles que ouvem a mensagem de YÁOHU UL. Ha-satán, porém, logo acode para que a esqueçam. 16-17A terra com muita pedra representa os que ouvem a mensagem com alegria. Mas tal como as plantas com raízes não muito fundas, embora ao princípio o crescimento seja animador, murcham mal começa a perseguição. 18-19A terra de espinhos representa o coração dos que escutam a Mensagem Gloriosa e as recebem. Todavia, bem cedo se fazem sentir os cuidados da vida, as delícias das riquezas, e as tentações; tudo isto aparece e expulsa a mensagem de YÁOHU UL do seu coração, de modo que não dão nenhum fruto. 20Mas a terra boa representa o coração daqueles que verdadeiramente aceitam a mensagem de YÁOHU UL e produzem uma colheita abundante para ele-trinta, sessenta, ou até cem vezes tanto quanto foi semeado no seu coração."

A luz do candeeiro

21YAOHÚSHUA perguntou-lhes: "Quando alguém acende um candeeiro, será que coloca uma caixa por cima para esconder a luz? Claro que não! A luz assim não se veria nem serviria para nada. Um candeeiro coloca-se num lugar alto para brilhar e ser útil. 22Tudo quanto agora está escondido acabará por vir à luz. 23Se têm ouvidos, ouçam!ã 24Dêem atenção ao que ouvem. Quanto mais o fizerem, melhor entenderão o que vos digo., 25Quem obedece à palavra de YÁOHU UL receberá mais compreensão; àquele que ouve e

não obedece, até o pouco que possa compreender lhe será tirado.

A história da semente

26-29Vou mostra-vos outra maneira de explicar com que se parece o reino de YÁOHU UL: Um lavrador semeou o seu campo e foi-se embora. Enquanto os dias passavam, as sementes foram crescendo sem a sua ajuda, pois era a terra que fazia as sementes crescerem. Primeiro foi uma folha que apareceu, mais tarde formaram-se as espigas de trigo, até que por fim o grão amadureceu. Então o lavrador veio logo com a foice e tratou de o colher.

A semente de mostarda

30-32Como vos descreverei eu o reino de YÁOHU UL? Que história contarei para o explicar? É como uma semente de mostarda muito pequenina que, embora seja uma das sementes de menor tamanho, vai crescendo e se transforma numa das maiores plantas que há, com grandes ramos onde as aves podem fazer os ninhos e abrigar-se." 33-34Servia-se de muitas ilustrações assim para ensinar o povo até onde ele o podia entender. Diante do povo, só ensinava por meio de parábolas, mas, quando estava a sós com os discípulos, explicava-lhes o que pretendia dizer.

YAOHÚSHUA acalma a tempestade

35Ao cair da tarde, YAOHÚSHUA disse aos discípulos: "Vamos atravessar para a outra margem do lago" 36Entraram no barco onde ele já estava e começaram a travessia, deixando a multidão para trás, embora os seguissem outros barcos. 37Mas logo se levantou grande temporal. Ondas enormes começaram a rebentar dentro do barco, que, quase cheio de água, corria grande perigo de ir ao fundo. 38Entretanto, YAOHÚSHUA dormia deitado na popa, com a cabeça numa almofada. Inquietos, acordaram-no gritando: "Maoro-éh, não te preocupa que estejamos quase a morrer afogados?" 39 Então repreendeu o vento e disse ao mar: "Aquieta-te!", e o vento parou, fazendo-se uma grande calma.- 40"Porque estavam com tanto medo? Ainda não têm confiança em mim?" 41Eles, tomados de espanto, diziam uns aos outros: "Quem é este homem, que até os ventos e as ondas lhe obedecem?"

Marcos 5

A cura do homem endemoninhado

1-2Chegados ao outro lado do lago, na terra dos gadarenos, um homem dominado pelo demónio veio a correr dum cemitério, justamente quando YAOHÚSHUA saía do barco. 3-4Este homem morava entre os túmulos e a sua força era tal que, quando o prendiam com algemas e correntes, como lhe fizeram muitas vezes, partia as algemas dos pulsos e despedaçava as correntes, conseguindo escapar-se sem que

ninguém tivesse força bastante para o dominar. 5Todo o dia, e pela noite dentro, errava entre os túmulos e pelos montes desertos, dando gritos e ferindo-se nas arestas das pedras. 6-8O homem tinha visto YAOHÚSHUA quando vinha ainda longe e, correndo ao seu encontro, deitou-se por terra na sua frente. YAOHÚSHUA falou ao demónio que existia dentre dele e disse: "Sai, espírito mau." Este deu um grito terrível e clamou: "Que vais fazer comigo, YAOHÚSHUA, ha-BOR de YÁOHU UL altíssimo? Peço-te por YÁOHU UL que não me atormentes!" 9"Como te chamas?", perguntou YAOHÚSHUA."Exército, porque somos muitos dentro deste homem."- 10Então os demónios pediram com insistência que não os expulsasse para qualquer terra distante. 11Ora, sucedia que, no monte acima do lago, andava uma grande vara de porcos por ali a pastar. 12"Manda-nos para aqueles porcos", rogaram os demónios. 13YAOHÚSHUA concordou. Então, os espíritos maus saíram do homem e entraram nos animais. A vara inteira de dois mil porcos lançou-se pela encosta íngreme do monte e caiu lá em baixo no lago, onde se afogou. 14Os porqueiros fugiram para as vilas e campos próximos, espalhando a notícia enquanto corriam. Toda a gente saiu para ver com os seus próprios olhos. 15Depressa se reuniu uma grande multidão onde YAOHÚSHUA estava, mas, assim que viram o homem ali sentado, completamente vestido e perfeitamente são, ficaram com medo 16-17Aqueles que tinham assistido ao que tinha acontecido contavam aos outros, e a multidão começou a teimar com YAOHÚSHUA para que se fosse embora e os deixasse. 18-19Assim, voltou para o barco, e o homem que tinha andado possuído dos demónios pediu a YAOHÚSHUA que o deixasse acompanhá-los. Mas YAOHÚSHUA não quis: "Volta para a tua família e conta-lhe as maravilhas que YÁOHU UL te fez, e como foi tão bondoso para ti." 20O homem partiu então para percorrer as dez cidades naquela região, e contava a toda a gente as grandes coisas que YAOHÚSHUA lhe tinha feito, e todos ficavam pasmados a ouvi-lo.

Uma menina morta e uma mulher doente

21Quando YAOHÚSHUA atravessou de barco para a outra margem do lago, enorme multidão juntou-se à sua volta na praia. 22-23O dirigente da sinagoga daquele lugar, cujo nome era Yao-éyr, veio e lançou-se por terra diante dele, suplicando-lhe que lhe curasse a filha, uma criancinha ainda. "Está às portas da morte", dizia desesperado. "Rogo-te que venhas pôr as mãos sobre ela e a faças viver." 24YAOHÚSHUA foi com ele, acompanhado de muito povo. 25Entre aquela massa de povo encontrava-se uma mulher que sofria, havia doze anos, de uma perda de sangue 26Durante todo esse tempo padecera bastante às mãos de muitos médicos, e tinha gasto tanto com eles que ficara pobre, sem ver quaisquer melhoras; antes piorara 27Ouvira falar tanto nos espantosos milagres feitos por YAOHÚSHUA que, seguindo atrás dele no meio da multidão, lhe tocou na roupa, 28pensando consigo própria: "Se ao menos lhe tocar nas vestes, ficarei curada" 29E, de facto, logo que tocou nele, o sangue parou de correr e ela percebeu que estava outra vez sã. 30Mas YAOHÚSHUA sentiu que saíra de si poder curativo e, por isso, olhando para trás, perguntou: "Quem foi que me tocou na roupa?" 31Os discípulos disseram-lhe: "Com toda esta gente à tua volta, ainda perguntas quem te tocou?" 32-34Ele continuou a olhar em torno para encontrar quem fizera aquilo. Então a mulher, amedrontada com o que lhe havia acontecido, veio, caiu-lhe aos pés e declarou o que tinha feito. YAOHÚSHUA disse-lhe: "Filha, a tua fé curou-te; vai em paz, estás livre do teu mal". 35Ainda YAOHÚSHUA falava com ela, quando chegaram mensageiros da casa de Yao-éyr com a notícia de que era tarde demais a filha tinha morrido, e já não valia a pena YAOHÚSHUA ir lá. 36YAOHÚSHUA contudo, não fez caso do que diziam e falou assim a Yao-éyr: "Não tenhas medo, confia em mim". 37YAOHÚSHUA fez a multidão parar e não deixou ninguém acompanhá-lo a não ser Káfos, YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam 38Quando chegaram, viu tudo em grande confusão, ouvindo-se choro e lamentações 39Ele, no entanto, dirigiu-se assim aos que ali estavam: "Para que é todo este choro e alvoroço? A criança não está morta, apenas dorme." 40E riram-se de troça, mas YAOHÚSHUA mandou todos saírem e, acompanhado do pai, da mãe da criança, e dos três discípulos, entrou no quarto onde ela estava deitada. 41Segurando-lhe na mão, disse:"Menina, levanta-te!" 42E a menina, que tinha doze anos de idade, logo saltou e começou a andar. Os

pais ficaram pasmados. l 43YAOHÚSHUA recomendou-lhes muito que não contassem aquilo a ninguém, e mandou-lhes que dessem de comer à filha.

Marcos 6

Um profeta sem honra

1Logo depois disto, YAOHÚSHUA saiu daquela parte do país e voltou com os discípulos para Nudtzoróth, a sua terra. 2No Shábbos seguinte, foi à sinagoga ensinar, e o povo, vendo nele apenas o seu conterrâneo, estava admirado com a sua sabedoria e milagres 3"De onde lhe veio toda esta sabedoria e poder para realizar tais milagres?", dizia-se. "Não passa de um carpinteiro, filho de Maoro-ém e irmão de YÁOHU-caf, YÁOHU-saf, YAOHÚ-dah e Shamiúl. As suas irmãs moram aqui mesmo, nesta localidade." E estavam escandalizados e não acreditavam nele. 4Então YAOHÚSHUA disse-lhes: "Um profeta é honrado em qualquer lugar menos na sua terra, entre o seus parentes e no meio da própria família" 5Por não acreditarem nele, YAOHÚSHUA não pôde fazer ali nenhum grande milagre, a não ser pôr as mãos sobre alguns doentes e curá-los./ 6A YAOHÚSHUA custava-lhe que não quisessem acreditar em si e, saindo dali, foi ensinar pelas aldeias.

YAOHÚSHUA envia os doze discípulos

7Juntando os doze discípulos, mandou-os de dois em dois, com o poder de expulsar demónios. 8-9Disselhes que nada levassem consigo a não ser o bordão; nem comida, nem mochila, nem dinheiro, nem mesmo uma muda de roupa, nem calçado, além das sandálias. 10"Fiquem sempre na mesma casa em cada terra, enquanto ali estiverem; não andem de casa em casa 11E sempre que uma localidade não vos quiser receber nem ouvir, sacudam a poeira dos vossos pés quando saírem, em sinal de que abandonaram essa terra à sua própria sorte." 12-13Então os discípulos partiram, incitando todos os que encontravam a abandonarem o pecado. Expulsaram muitos demónios e curaram muitos doentes, ungindo-os com azeite.

YÁOHU-khánam Baptista é degolado

14Não tardou que Herod ouvisse falar em YAOHÚSHUA, cujos milagres eram contados com espanto em toda a parte. Algumas pessoas estavam a dizer que era YÁOHU-khánam Baptista que tinha ressuscitado. Por isso dizia: "Não admira que possa fazer tais milagres". 15-16Havia gente também que pensava que YAOHÚSHUA fosse Uli-YÁOHU; outros, ainda, afirmavam que era um novo homem de YÁOHU UL igual aos grandes profetas do passado. "Não", dizia Herod, "é YÁOHU-khánam, o homem a quem eu cortei a cabeça. Voltou de entre os mortos!" 17-20Porque Herod mandara soldados meterem YÁOHU-khánam no cárcere, por este andar sempre a dizer que não estava certo casar-se com Herodias, mulher de Felipe, irmão do próprio rei. Para se vingar, Herodias queria que YÁOHU-khánam fosse morto, mas sem a aprovação de Herod nada podia fazer. Porque Herod respeitava YÁOHU-khánam, sabendo que era um homem bom e santo, e protegia-o. Sempre que falava com YÁOHU-khánam, Herod ficava preocupado, mas gostava de ouvi-lo. 21-23Até que, por fim, chegou a oportunidade por que Herodias esperava. Herod fazia

anos e dera uma celebração para a gente do palácio, para os oficiais do exército e para a gente importante da Galileia. A certa altura, entrou a filha de Herodias, que dançou na presença dos convidados e agradou a todos. "Pede-me o que quiseres", prometeu o rei, "que eu dou-te nem que seja metade dos meus domínios." 24Ouvindo isto, ela saiu para se aconselhar junto da mãe, que lhe disse: "Pede-lhe a cabeça de YÁOHUkhánam Baptista!" 25Então voltou logo à presença do rei: "Quero a cabeça de YÁOHU-khánam Baptista, agora mesmo, numa bandeja!" 26-28O rei ficou muito triste com o pedido, mas teve vergonha de quebrar o juramento diante dos convidados. Mandou então um dos da sua guarda pessoal à prisão cortar a cabeça de YÁOHU-khánam e trazê-la. O soldado matou YÁOHU-khánam no cárcere e trouxe a sua cabeça numa bandeja, dando-a à jovem, que a levou à mãe.- 29Quando os discípulos de YÁOHU-khánam souberam o que tinha acontecido, foram buscar o corpo e sepultaram-no num túmulo.

YAOHÚSHUA alimenta cinco mil homens

30-32Por fim, os emisários voltaram da sua viagem e, indo ter com YAOHÚSHUA, contaram-lhe tudo o que tinham feito e como haviam falado às populações visitadas. YAOHÚSHUA disse-lhes: "Saiamos por um pouco do meio do povo para descansar". Pois era tanta a gente que ia e vinha que mal tinham tempo para comer. Saíram, pois, do barco para um sítio mais sossegado. 33Mas muitas pessoas deram por isso e, correndo pela praia fora, foram esperá-los ao ponto de desembarque 34Quando YAOHÚSHUA saiu do barco, já lá se encontrava a enorme multidão de sempre. E teve pena deles, porque eram como ovelhas sem apacentador. Ensinou-lhes muitas coisas que precisavam de saber. 35-36Ao cair da tarde, os discípulos foram ter com YAOHÚSHUA e disseram: "Manda ao povo que vá até às aldeias e quintas próximas para comprar alimento, porque neste lugar deserto não há nada para comer e está a fazer-se tarde". 37YAOHÚSHUA discordou: "Dêem-lhe vocês de comer"."Com quê? Seria preciso uma fortuna para comprar comida para tanta gente!" 38"Quanta comida temos?", perguntou YAOHÚSHUA. "Vão ver." Eles voltaram, dizendo que havia cinco pães e dois peixes. 39-40Então YAOHÚSHUA disse à multidão que se sentasse. E sentaram-se, na erva verde, em grupos de cinquenta ou cem. 2 41Tomando os cinco pães e os dois peixes, YAOHÚSHUA ergueu os olhos para o céu e agradeceu a comida. Depois, partindo os pães em pedaços, deu um pouco de pão e de peixe a cada discípulo para que oferecessem ao povo. 42A multidão comeu até se fartar. 43-44Havia cerca de cinco mil homens naquela refeição, e ainda se recolheram doze cestos de sobras.

YAOHÚSHUA anda sobre as águas

45-46Logo a seguir, YAOHÚSHUA mandou os discípulos que voltassem para o barco e fossem à sua frente, atravessando o lago até Bóhay Shua-odái, onde se lhes juntaria mais tarde, pois ficaria um pouco mais para despedir o povo e enviá-lo para casa. Feito isto, YAOHÚSHUA subiu à montanha para orar. 4748Durante a noite, estando os discípulos no barco, no meio do lago e ele sozinho em terra, viu que se encontravam em aflição, remando com esforço e lutando contra o vento e as ondas. Por volta das três da madrugada, caminhou para eles por cima da água e ia passar-lhes adiante 49-50Quando deram conta que ia alguém a caminhar perto deles, gritaram de terror, pensando que fosse um fantasma, porque todos o viam. Ele, porém, logo lhes falou, dizendo: "Vai tudo bem, sou eu, não tenham medo!" Então subiu para o barco e o vento parou. 51-52Os discípulos ficaram ali sentados, de boca aberta, sem compreender o que se passara. Porque ainda não tinham percebido quem YAOHÚSHUA realmente era, nem mesmo depois do milagre da tarde anterior. Os seus corações estavam endurecidos. 53-55Quando chegaram a Gan Nudtzoróth, do outro lado do lago, amarraram o barco e saltaram para terra. O povo que se encontrava ali reconheceu-o imediatamente e percorreu toda a região espalhando a notícia da sua chegada; começaram a

trazer-."-lhe os doentes em esteiras e padiolas. 56Aonde quer que fosse, aldeias, cidades e quintas, punham os doentes nas praças e ruas, pedindo que os deixasse ao menos tocar-lhe nas franjas da roupa, e todos os que lhe tocavam ficavam curados.

Marcos 7

O que contamina o ser humano

1-2Um dia, chegaram de Yaohúshua-oléym uns Farsyím e profesores da lei religiosa para falarem com YAOHÚSHUA, e notaram que alguns dos seus discípulos não cumpriam com os rituais que os YAOHÚ-dim geralmente observam antes de comer 3-4(Porque os YAOHÚ-dim, sobretudo os que são Farsyím, nunca comem enquanto não lavarem muito bem as mãos, conforme o exigem as antigas tradições; e, quando voltam da rua para casa, devem sempre lavar-se deste modo antes de tocar em qualquer comida. Este é apenas um entre muitos exemplos das leis a que se agarraram, tais como a cerimónia de purificação de vasilhas, panelas e pratos.) 5Os Farsyím e profesores da lei religiosa perguntaram-lhe, pois: "Porque não seguem os teus discípulos os nossos antigos usos e comem sem se lavarem cerimonialmente?" 6YAOHÚSHUA respondeu: "Fingidos que vocês são! Bem disse o profeta Yaoshúa-YÁOHU acerca de vocês: 7'Este povo honra-me com palavras,"mas o seu coração está longe de mim. É em vão que me prestam culto, porque ensinam doutrinas"que não passam de preceitos de homens.' 8E Yaoshúa-YÁOHU bem tinha razão! Porque vocês desprezam as ordens expressas de YÁOHU UL para porem em seu lugar as vossas próprias tradições. 9Rejeitam a lei de YÁOHU UL para manter as vossas próprias tradições. 10Por exemplo: Mehushúa ordenou-vos da parte de YÁOHU UL: 'Respeita o teu pai e a tua mãe', acrescentando que 'todo aquele que falar contra o pai ou a mãe deverá ser morto'. 11-12Contudo, vocês afirmam que é permitido a um homem desprezar os seus pais necessitados se lhes disser: 'Não posso ajudar-vos, porque o que seria para vocês já o dei a YÁOHU UL' 13Assim ofendem a lei celestial para defender as vossas tradições criadas por homens. E isto é só um exemplo, porque há muitos mais." 14Então chamou de novo a multidão para que viesse ouvir: "Escutem todos e procurem entender 15O que contamina o homem não é o que ele come, mas, sim, o que ele diz e faz!"t 16Quem tem ouvidos para ouvir ouça. 17Depois de deixar aquele povo, entrou numa casa, e os discípulos perguntaram-lhe o que queria dizer com as palavras que acabara de pronunciar. 18-19"Nem vocês entendem?", perguntou-lhes. "Não percebem que o que comem não vos faz mal à alma? Pois a comida não passa pelo coração, mas apenas pelo estômago e depois sai para fora." (Ao dizer isto, YAOHÚSHUA mostrou que todas as espécies de comida são aceitáveis.) 20-23E acrescentou: "O que se passa no espírito é que contamina. Porque do íntimo é que vêm os maus pensamentos de desejo carnal, roubo, assassínio, adultério, cobiça, maldade, engano, indecências, inveja, calúnia, orgulho e coisas insensatas. Todas essas coisas más procedem do íntimo da pessoa; são elas que vos contaminam e vos tornam indignos de YÁOHU UL."

A fé da estrangeira

24Depois, saiu da Galileia e foi para a região de Tiro e Sidom, mas não conseguiu esconder que estava ali; como de costume, a notícia da sua chegada depressa se espalhou. 25-27Imediatamente foi procurado por

uma mulher cuja filha estava possuída por um demónio. Como tinha já ouvido falar em YAOHÚSHUA, veio agora e caiu-lhe aos pés, pedindo muito que livrasse a filha do poder do demónio. Tratava-se de uma sirofenícia, uma estrangeira, e por isso desprezada pelos YAOHÚ-dim. YAOHÚSHUA disse-lhe: "Primeiro tenho que ajudar os da minha família, os YAOHÚ-dim. Não está certo tirar a comida aos filhos e lançá-la aos cães." 28Ela replicou: "Isso é verdade, Molkhiúl, mas até os cachorrinhos debaixo da mesa recebem os restos dos pratos dos que são filhos". 29"Está certo! Respondeste tão certo que já curei a tua filhinha."" 30E, quando ela chegou a casa, encontrou a filha sossegada, na cama; o demónio tinha-se ido embora.

A cura do surdo-mudo

31De Tiro foi para Sidom, voltando em seguida ao Mar da Galileia pelo caminho das Dez Cidades. 3235Trouxeram-lhe um surdo que tinha um defeito na fala, e todos lhe pediam que pusesse as mãos sobre o homem e o curasse. Então YAOHÚSHUA, afastando-o da multidão, pôs os dedos nos ouvidos do homem e, cuspindo, tocou-lhe na língua com a sua saliva. Levantando os olhos para o céu, suspirou e ordenou: "Yaptákh (Abram-se)!" No mesmo momento, o homem começou a ouvir e a falar perfeitamente. 3637YAOHÚSHUA recomendou à multidão que não espalhasse a notícia, mas, quanto mais proibia, mais o facto se divulgava. Porque toda a gente sentia enorme espanto, dizendo a cada hora: "Tudo o que faz é maravilhoso; os surdos ouvem e os mudos falam!"

Marcos 8

YAOHÚSHUA alimenta quatro mil homens

1Um dia, por esse tempo, estando outra grande multidão reunida, o povo ficou novamente sem provisões. YAOHÚSHUA chamou os discípulos para estudar a situação: 2"Tenho pena desta gente porque estão aqui há três dias e não ficou nada para se alimentarem. 3Se os mandar embora sem lhes dar de comer, desfalecem pelo caminho, pois alguns vêm de muito longe." 4"Então, e é no deserto que vamos arranjarlhes comida?", perguntaram os discípulos. 5"Quantos pães têm vocês?", perguntou-lhes. "Sete", responderam 6Mandou então a todos sentarem-se no chão e, tomando os sete pães, deu graças a YÁOHU UL, partiu-os em pedaços, entregou-os aos discípulos, e estes levaram-nos ao povo. 7Encontraram-se também alguns peixinhos, que YAOHÚSHUA igualmente abençoou e mandou os discípulos servir. 8-9A multidão inteira comeu até se fartar, depois do que a mandou embora. Naquele dia havia ali cerca de quatro mil pessoas, e as sobras recolhidas depois da refeição ainda deram para encher sete cestos grandes. 10Logo a seguir entrou para um barco com os discípulos e foi para a região de Dalmanuta 11Quando os Farsyím daquela terra souberam da sua chegada, procuraram-no para o experimentarem e discutirem com ele: "Dá-nos um sinal do céu para provar quem tu és." 12-13Ao ouvir isto, sentiu-se profundamente triste."Certamente que não farei aqui nenhum milagre. De quantos mais precisarão vocês?" Por isso, voltou para o barco e deixou-os, atravessando para a outra margem do lago.

O fermento dos Farsyím e de Herod

14-15Os discípulos, contudo, tinham-se esquecido de fazer provisão de comida antes de partirem, pelo que só tinham um pão a bordo. Durante a travessia, YAOHÚSHUA disse-lhes muito solenemente: "Tenham cuidado com o fermento do rei Herod e com o dos Farsyím". 16"Que quererá dizer?", perguntavam os discípulos uns aos outros. Chegaram à conclusão de que devia referir-se ao facto de se terem esquecido de levar pão. 17YAOHÚSHUA percebeu o que discutiam entre si: "Não, não é nada disso. Não compreendem? Será porventura o vosso coração demasiado duro para entender isto? 18Se têm olhos porque não vêem? Se têm ouvidos porque não ouvem? Já não se lembram? 19Então, e os cinco mil homens que alimentei só com cinco pães? Quantos cestos cheios de sobras recolheram depois?""Doze", disseram. 20"E quando alimentei os quatro mil com sete pães, quanto sobejou?""Sete cestos cheios", responderam. 21YAOHÚSHUA disse-lhes, "E ainda pensam que me preocupo por não termos pão?"

A cura do cego de Bóhay Shua-odái

22-23Quando chegaram a Bóhay Shua-odái, algumas pessoas trouxeram-lhe um cego, pedindo-lhe que tocasse nele e o curasse. YAOHÚSHUA tomou o cego pela mão e levou-o para fora da aldeia. Aí, cuspiulhe nos olhos e pôs as mãos em cima deles. "Já vês alguma coisa?", perguntou a seguir. 24O homem olhou em volta: "Sim! Vejo homens mas não os distingo bem; parecem troncos de árvore a andar de um lado para o outro." 25-26Então pôs outra vez as mãos em cima dos olhos do homem e, quando este olhou bem, tinha recuperado completamente a vista e via claramente o que se passava à sua volta. YAOHÚSHUA mandou-o para casa, para junto da família. "Não passes sequer pela aldeia", recomendou-lhe.

A confissão de Káfos sobre YAOHÚSHUA

27YAOHÚSHUA e os discípulos saíram da Galileia e foram para as vilas de Cesareia de Felipe. Enquanto caminhavam, perguntou-lhes: "Quem pensa o povo que eu sou?" 28"Há quem diga que és YÁOHU-khánam Baptista. Outros afirmam que és Uli-YÁOHU ou algum outro profeta dos tempos antigos que voltou a viver." 29"E vocês, quem pensam que eu sou?"Káfos respondeu: "Tu és ha-MEHUSHKHÁY (o Messías)." 30YAOHÚSHUA recomendou-lhes que não o dissessem a ninguém.

YAOHÚSHUA fala da sua morte

31-32A partir daí começou a falar-lhes nas coisas terríveis por que passaria - que não seria aceite pelos responsáveis do povo, nem pelos principais dos intermediários e nem pelos profesores da lei, que seria morto e que ressuscitaria três dias depois. Falava com eles sobre isto abertamente e Káfos o levou à parte e o repreendeu: "Não deves dizer coisas assim". 33YAOHÚSHUA, porém, voltou-se, e depois de olhar para os discípulos, disse severamente a Káfos: "Vai para trás de mim, ha-satán! Vês isto só do ponto de vista humano e não do ponto de vista de YÁOHU UL." 34-38Chamando os discípulos e o povo para o ouvirem, falou-lhes assim: "Se algum de vocês quiser ser meu seguidor, deve esquecer-se de si mesmo, tomar a sua poste e seguir-me. Se quiserem salvar a vossa vida, perdê-la-ão. Só quem abandona a sua vida por minha causa e por causa da Mensagem Gloriosa descobrirá a vida verdadeira. Que aproveita a um homem ganhar o mundo inteiro se perder a alma? Haverá alguma coisa que valha mais do que ele próprio? Todo aquele que se envergonhar de mim e da minha mensagem nestes dias de incredulidade e pecado, eu, ha-BOR do Homem, me envergonharei dele quando voltar na glória de meu YÁOHU ABí, com os santos anjos."

Marcos 9 1Falando ainda com os discípulos, YAOHÚSHUA continuou: "Alguns dos que estão aqui agora não morrerão sem ver o reino de YÁOHU UL chegar com grande poder!"

YAOHÚSHUA transfigura-se

2-3Passados seis dias, YAOHÚSHUA levou Káfos, YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam para o cimo de uma montanha. Não havia ali mais ninguém. De súbito, o seu rosto começou a brilhar intensamente e a sua roupa ficou de uma brancura deslumbrante que nenhum processo humano conseguiria alcançar. 4Então apareceram Uli-YÁOHU e Mehushúa, que começaram a falar com YAOHÚSHUA. 5"Maoro-éh, isto é maravilhoso", exclamou Káfos. "Façamos aqui três abrigos, um para cada um de vocês."l 6Falava assim por nada mais lhe vir à ideia. Estavam cheios de espanto. 7Então uma nuvem cobriu-os e dela saiu uma voz que disse: "Este é o meu ha-BOR (Filho) amado. Ouçam-no!" 8Nesse momento olharam em torno, mas Mehushúa e Uli-YÁOHU já lá não estavam; só viram YAOHÚSHUA. 9Enquanto desciam da montanha, YAOHÚSHUA recomendou-lhes para não contarem a ninguém o que tinham visto até que ele, ha-BOR do Homem, ressuscitasse. 10Por isso guardaram o sucedido para si mesmos, mas muitas vezes falavam a respeito daquilo, perguntando entre si que quereria ele dizer por "levantar-se de entre os mortos". 11Agora começaram a perguntar-lhe: "Porque é que os profesores da lei religiosa insistem que Uli-YÁOHU deve voltar antes da vinda do hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)?" 12YAOHÚSHUA respondeu: "Uli-YÁOHU de facto vem primeiro para pôr tudo em ordem. Porquê então está escrito que ha-BOR do Homem deve sofrer e ser rejeitado? 13Mas eu vos digo, Uli-YÁOHU já veio, e ele foi muito maltratado, tal como as Qaotáv previam."

A cura do rapaz com um espírito mau

14Quando chegaram abaixo da montanha, encontraram grande multidão que rodeava os outros nove discípulos enquanto alguns profesores da lei discutiam com eles. 15A multidão olhou com respeitoso espanto para YAOHÚSHUA ao vê-lo aproximar-se e correu a cumprimentá-lo. 16"Que se passa?", perguntou. 17De entre a multidão, um dos que ali estavam disse: "Maoro-éh, trouxe o meu filho para que o curasses, pois está dominado por um demónio e não fala 18E sempre que o demónio se apodera dele, atira-o ao chão e fá-lo espumar pela boca, ranger os dentes e assim vai definhando. Pedi aos teus discípulos que expulsassem o demónio, mas não o conseguiram." 19YAOHÚSHUA então disse aos discípulos: "Como é tão pequena a vossa fé! Quanto tempo mais precisarei de andar convosco? Quanto tempo mais preciso de ter paciência para convosco? Tragam-me o menino." 20Trouxeram-lhe o menino, mas quando ele viu YAOHÚSHUA, o demónio sacudiu em convulsões a criança, que caiu no chão, contorcendo-se e espumando. 21"Há quanto tempo está ele assim?", perguntou ao pai. 22"Desde pequenino. O demónio fá-lo cair às vezes no fogo, ou na água, para o matar. Oh, tem pena de nós e, se puderes, faz alguma coisa!" 23"Se eu puder?", perguntou YAOHÚSHUA. "Tudo é possível se tiveres fé." 24Ao que o pai respondeu logo: "Fé tenho eu; ajuda-me a ter mais!" 25Quando YAOHÚSHUA viu que a multidão aumentava, mandou ao demónio: "Demónio de surdez e mudez, ordeno-te que saias desse menino e que não entres mais nele." 26Então o demónio soltou um grito terrível, tornou a sacudir-lhe o corpo e deixou-o em seguida. O menino ficou ali caído sem forças e sem se mexer, como se estivesse morto. A multidão começou a dizer à boca pequena: "Morreu!" 27Mas YAOHÚSHUA tomou-o pela mão e

ajudou-o a pôr-se de pé. Ele ergueu-se-estava bom! 28Mais tarde, estando YAOHÚSHUA sozinho em casa com os discípulos, estes perguntaram-lhe: "Porque não conseguimos nós expulsar aquele demónio?" 29"Para casos como este é preciso orar", respondeu. 30-31Deixando aquela região, percorreram a Galileia, onde YAOHÚSHUA procurava evitar toda e qualquer actividade pública para poder dedicar mais tempo a ensinar os discípulos. E dizia-lhes: "Eu, ha-BOR do Homem, vou ser traído e morto, e três dias depois tornarei a viver". 32Eles não compreendiam e tinham medo de lhe perguntar o que queria dizer.

Quem é o maior?

33Chegaram a Kefár-Naokhém. Quando se encontravam instalados na casa onde iam ficar, perguntou-lhes: "Que vinham a discutir pelo caminho?" 34Mas tinham vergonha de responder, porque a discussão era sobre qual deles seria o mais importante. 35Então sentou-se e, chamando-os para que se pusessem à sua volta, disse: "Todo aquele que quiser ser o primeiro deve ser o último, o que serve os outros!" 36-37E, colocando uma criancinha no meio, tomou-a nos braços e disse: "Todo o que receber uma criancinha como esta em meu Shúam (Nome) é a mim que recebe; e todo aquele que me receber estará a receber meu YÁOHU ABí (Pai), que me enviou".

Quem não é contra nós é por nós

38 YÁOHU-khánam, um dos seus discípulos, disse-lhe um dia: "Maoro-éh, vimos um homem que se servia do teu Shúam (Nome) para expulsar demónios, mas dissemos-lhe que não o fizesse por não ser do nosso grupo". 39-41"Não o proibam! Porque ninguém que faça milagres em meu Shúam (Nome) se vai voltar contra mim. Quem não é contra nós é por nós. Se alguém vos der nem que seja um copo de água, fazendo isso por serem de hol-MEHUSHKHÁY, digo-o solenemente, não deixará de ter a sua recompensa. 42Mas se alguém fizer que um destes pequeninos que crêem em mim perca a fé, mais valia a esse homem amarrarem-lhe uma pedra de moinho em volta do pescoço e ser atirado ao mar 43-48Se a tua mão fizer o mal, corta-a! É melhor viver só com uma mão do que ter as duas e ir parar às chamas do inferno que nunca se apagam! Se o teu pé te levar para o mal, corta-o! É melhor viver coxo do que ter dois pés que te levem ao inferno. E se o teu olho estiver cheio de pecado, arranca-o. Melhor é entrar no reino de YÁOHU UL só com um olho do que ter dois e ver as chamas do inferno, onde os bichos nunca morrem e o fogo nunca se extingue. 49Porque todos serão como que temperados pelo fogo. 50Sal é bom para temperar. Mas se ele perder o seu sabor, como é que se pode fazê-lo salgado de novo? Vocês devem ter as qualidades de sal entre se e viver em paz uns com os outros.

Marcos 10

O divórcio

1YAOHÚSHUA saiu de Kefár-Naokhém e seguiu para o sul, para os limites da YAOHÚ-dah e para a região a nascente do rio Yardayán. Acorreram multidões a ouvi-lo e, como sempre, ele ensinava-as. 2Apareceram alguns Farsyím que lhe perguntaram: "Permites o divórcio?", na mira de o apanharem numa armadilha.

3"Que disse Mehushúa sobre o divórcio?", YAOHÚSHUA perguntou-lhes. 4"Disse que era permitido; que um homem pode entregar à mulher uma carta de divórcio, e mandá-la embora." 5"E porque disse ele isso?" YAOHÚSHUA acrescentou: "Mas eu próprio vos direi porquê: por causa da dureza do vosso coração. 6No entanto, não foi nada assim que YÁOHU UL estabeleceu, porque logo desde o princípio criou o homem e a mulher para se unirem para sempre no casamento 7-8Portanto, o homem deve deixar pai e mãe, e ele e a esposa ficarão tão unidos que não são dois, mas um só. 9E nenhum homem deve separar o que YÁOHU UL juntou." 10-11Mais tarde, estando sozinho com os discípulos em casa, estes tornaram a falar naquele assunto, e disse-lhes: "Quando um homem se divorcia da mulher para se casar com outra, comete adultério contra ela 12E se a mulher se divorciar do marido e se casar outra vez, também comete adultério."

YAOHÚSHUA e os meninos

13Certa vez, quando lhe traziam meninos para que os abençoasse, os discípulos repeliam-nas, dizendo que não o incomodassem. 14Mas, ao ver isto, YAOHÚSHUA ficou muito descontente: "Deixem as crianças virem a mim, porque o reino de YÁOHU UL pertence a quem é como elas. Não as mandem embora!c 15E isto é muito importante: todo aquele que recusar vir a YÁOHU UL como uma criancinha não poderá entrar no seu reino."" 16E, tomando as crianças nos seus braços, pôs-lhe as mãos sobre a cabeça e abençoou-as carinhosamente.

O jovem rico

17Quando YAOHÚSHUA se punha a caminho para sair dali, um homem correu para ele, ajoelhou-se e perguntou: "Tav Maoro-éh, que devo fazer para ganhar o céu?" 18-19"Porque me chamas Tav (Bom)? Só YÁOHU ULHÍM é verdadeiramente Tav. Mas, respondendo à tua pergunta, conheces os mandamentos: não matar, não cometer adultério, não roubar, não mentir, não enganar, respeitar pai e mãe." 20"Maoro-éh", o homem replicou, "desde pequeno que tenho guardado todas essas leis". 21Ao olhar para aquele homem, YAOHÚSHUA sentiu uma afeição profunda por ele: "Falta-te uma coisa só: vende tudo o que tens, dá o dinheiro aos pobres e terás um tesouro no céu. Depois vem e segue-me". 22O rosto do homem anuviou-se, e foi-se embora triste, porque era muito rico. 23YAOHÚSHUA voltando-se, disse aos discípulos: "É quase impossível um rico entrar no reino de YÁOHU UL!" 24-25Estas palavras deixaram-nos espantados, e YAOHÚSHUA explicou: "Meus queridos filhos, é muito difícil para quem confia nas riquezas entrar no reino de YÁOHU UL! É mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no reino de YÁOHU UL!" 26Os discípulos, porém nem podiam acreditar: "Então quem é que neste mundo poderá salvar-se?" 27YAOHÚSHUA fixou neles o olhar e disse: "Mas com YÁOHU UL, tudo é possível." 28Káfos começou a falar em tudo aquilo que ele e os outros discípulos tinham abandonado: "Tudo deixámos para te seguir". 29-30E YAOHÚSHUA respondeu: "Posso afirmar-vos que nunca ninguém abandonou lar, irmãos, irmãs, mãe, pai, filhos ou bens, por amor de mim e para espalhar a Gloriosa Mensagem entre os outros, que não recebesse como prémio cem vezes mais em lares, irmãos, irmãs, mães, filhos e terras - mas com perseguições! Tudo isso terá aqui na terra; e no mundo futuro terá a vida eterna. 31Muitas pessoas, que parecem importantes agora, serão as menos importantes então, e muitos dos que são aqui considerados menores lá serão os maiores."

YAOHÚSHUA fala de novo da sua morte

32Caminhavam já para Yaohúshua-oléym e YAOHÚSHUA ia andando à frente. Os discípulos estavam preocupados e as pessoas que seguiram atrás estavam cheios de medo. YAOHÚSHUA, então, levou à parte os doze discípulos e tornou a falar-lhes sobre tudo o que ia acontecer-lhes quando chegassem a Yaohúshua-oléym: 33-34"Quando lá chegarmos, eu, ha-BOR do Homem, serei traído e levado à presença dos principais intermediários e dos profesores da lei, que me condenarão à morte e me entregarão aos romanos para ser executado. Farão troça de mim, hão-de cuspir-me, açoitar-me-ão a chicote, e matar-meão; mas três dias depois voltarei a viver."

O pedido de YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam

35 YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam, filhos de Zebedeu, disseram-lhe: "Maoro-éh, queremos pedir-te um favor". 36"Qual é?", perguntou-lhes. 37"No teu reino queremos sentar-nos ao teu lado, um à tua direita e o outro à tua esquerda." 38Mas YAOHÚSHUA respondeu:"Vocês não sabem o que me pedem! Serão capazes de beber da taça amarga que me espera? Ou de receber o baptismo de sofrimento com o qual devo ser baptizado?" 39-40"Somos, sim", disseram YAOHÚSHUA disse-lhes: "Realmente, beberão da minha taça e serão baptizados com o meu baptismo, mas não depende de mim o sentar-vos em tronos próximos do meu. Esses lugares já foram estabelecidos por YÁOHU UL." 41Quando os outros discípulos souberam o que YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam tinham pedido, ficaram irritados; 42por isso YAOHÚSHUA os chamou para perto de si e lhes disse: "Como sabem, quem manda no povo são aqueles que têm poder e os grandes usam de autoridade sobre eles, 43mas no vosso meio não será assim. Quem quiser ser grande entre vocês deve servir-vos. 44-45E quem quiser ser o maior de todos deverá ser criado de todos. Porque até eu, ha-BOR do Homem, não estou aqui para ser servido, mas para servir e dar a minha vida para resgatar muitos."

A cura do cego Bor-Timáus

46-47Entretanto, chegaram a Yáricho. Quando, mais tarde, deixavam a cidade, seguia-os grande multidão, e aconteceu que um pedinte cego, chamado Bor-Timáus, filho de Timaus, estava sentado junto à estrada na altura em que YAOHÚSHUA passava. Quando Bor-Timaus soube que YAOHÚSHUA Nudtzorothíy vinha perto, começou a gritar: "YAOHÚSHUA, filho do rei Dáoud, tem misericórdia de mim!" 48"Cala-te", diziamlhe algumas pessoas. Mas ele gritava cada vez mais alto, sem se calar:"Ó filho de Dáoud, tem misericórdia de mim!" 49YAOHÚSHUA, ouvindo-o, parou no meio da estrada e mandou: "Digam-lhe que venha aqui". E chamaram-no: "És um homem com sorte; vai que ele chamou-te". 50Bor-Timaus despiu a capa que trazia, atirou-a para um lado, pôs-se de pé de um salto e encaminhou-se na direcção de YAOHÚSHUA. 51"Que queres que te faça?", perguntou YAOHÚSHUA."Maoro-éh, quero ver!" 52"Está bem. A tua fé curou-te." E no mesmo momento o cego começou a ver. E foi atrás de YAOHÚSHUA pela estrada fora.

Marcos 11

YAOHÚSHUA entra em Yaohúshua-oléym

1Quando estavam já perto de Beth-Páge e Bóhay-Anyáo, nos arredores de Yaohúshua-oléym, e chegaram ao Monte das Oliveiras, YAOHÚSHUA mandou dois dos discípulos à frente 2-3"Vão até àquela aldeia além, e assim que entrarem verão ali presa uma cria de jumento que ninguém montou ainda. Soltem-na e tragamna cá. Se alguém vos perguntar o que fazem, digam apenas: 'YÁOHU UL precisa dela e tornará a entregála dentro de pouco tempo'." 4-6Os dois homens lá foram e de facto viram ali a cria de jumento na rua, amarrada do lado de fora de uma casa. Quando a estavam a soltar, alguns que ali se encontravam perguntaram: "Que fazem vocês a desamarrar o jumentinho?" Responderam conforme YAOHÚSHUA tinha mandado, e os homens consentiram. 7Levaram, pois, o jumentinho, e os discípulos puseram os mantos em cima do lombo do animal para que YAOHÚSHUA o montasse. 8Muitas pessoas de entre a multidão espalharam as roupas ao longo da estrada à sua frente, enquanto outras estendiam-lhe ramos de folhas apanhados nos campos 9Ele ia no meio do cortejo, tendo à frente e atrás o povo, que gritava várias frases, como: "Glória a YÁOHU UL!"Bendito aquele que vem em Shúam (Nome) de YÁOHU UL! 10Bendito seja o reino que vem estabelecer, o reino do nosso pai Dáoud!" Glória a YÁOHU UL nos altos shua-ólmayao!" 11Entrou, pois, em Yaohúshua-oléym e dirigiu-se para o Templo. Reparou atentamente em tudo à sua volta e foi-se embora, pois a momento já ia adiantada naquela tarde, retirando-se para BóhayAnyáo com os dozes discípulos. 12-14No outro dia de manhã, quando saíam de Bóhay-Anyáo, YAOHÚSHUA sentiu fome. A pouca distância reparou numa figueira toda coberta de folhas e foi ver se tinha figos; mas não, só havia folhas. Aliás era ainda muito cedo para a figueira dar fruto. Então YAOHÚSHUA disse à árvore: "Nunca mais darás fruto!" Palavras estas que os discípulos ouviram. 15-17De novo em Yaohúshua-oléym, foi ao Templo, onde começou a mandar embora os negociantes que ali havia e os seus fregueses, e a afastar as bancas dos que trocavam dinheiro e as dos vendedores de pombas, não deixando também que entrassem mais mercadorias. E dizia-lhes: "Está nas Qaotáv: 'O meu Templo deve ser um lugar de oração para todas as nações', mas vocês o transformaram num covil de ladrões." 18Quando os principais intermediários e profesores da lei souberam do que tinha feito, começaram a estudar a melhor maneira de acabarem com ele. Todavia, tinham medo dele, e que houvesse algum tumulto, porque o ensino de YAOHÚSHUA entusiasmara o povo. 19Naquela tarde, YAOHÚSHUA e os discípulos deixaram a cidade.

A figueira secou

20-21Na manhã seguinte, indo a passar pela figueira que ele tinha amaldiçoado, viram os discípulos que estava seca desde as raízes! E Káfos, lembrando-se do que YAOHÚSHUA dissera à árvore na véspera, exclamou: "Olha, Maoro-éh, a figueira que amaldiçoaste secou!" 22-23YAOHÚSHUA explicou aos discípulos: "Se tiverem fé em YÁOHU UL, e isto é uma profunda verdade, poderão dizer a este Monte das Oliveiras: 'Levanta-te e cai no mar', e a vossa ordem será obedecida. O que é preciso é crer e não duvidar no seu coração! 24Ouçam, pois: podem pedir seja o que for em oração que, se crerem, hão-de alcançá-lo 25-26Mas, quando estiverem a orar, perdoem primeiro a toda e qualquer pessoa contra a qual sintam ressentimento, para que o vosso YÁOHU ABí que está no céu vos perdoe os pecados também."

A autoridade de YAOHÚSHUA questionada

27-28Entretanto, chegaram de novo a Yaohúshua-oléym e, enquanto passava no recinto do Templo, os principais intermediários, os profesores da lei religiosa e os outros chefes foram ter com ele e perguntaramlhe: "Com que autoridade expulsaste os mercadores do Templo? Quem te deu tal autoridade?" 29-30"Eu

vos direi se responderem a uma pergunta: Que pensam de YÁOHU-khánam Baptista? Foi mandado por YÁOHU UL ou não?" 31-33Eles puseram-se a trocar impressões entre si: "Se respondermos que foi YÁOHU UL que o mandou, logo perguntará: 'Então porque não o aceitaram?' Mas se dissermos que não foi YÁOHU UL que o mandou, o povo revoltar-se-á logo." Porque o povo estava convencido de que YÁOHUkhánam era profeta. Assim, disseram: "Não sabemos" YAOHÚSHUA respondeu: "Também eu não respondo à vossa pergunta."

Marcos 12

A vinha arrendada

1YAOHÚSHUA contou ao povo naquela ocasião narrativas como as que se seguem: "Um homem plantou uma vinha, construiu um muro em torno, fez um lagar para espremer a uva e construiu uma torre para o guardar. Depois, arrendou a propriedade a uns lavradores e foi de viagem para uma terra distante. 23Quando chegou a altura das vindimas, mandou um dos seus homens para receber a parte que lhe competia. Mas os lavradores espancaram o homem e mandaram-no de volta com as mãos vazias. 4Então o dono enviou outro dos seus homens, que foi tratado de igual maneira, ou pior ainda, porque o feriram na cabeça, e o humilharam. 5Outro homem, que mandou depois, foi assassinado; e outros ainda foram ou espancados ou mortos, 6até que só restava um, o filho único daquele proprietário ste finalmente mandou-o, confiado em que decerto não lhe faltariam ao respeito. 7Mas quando os lavradores o viram chegar, disseram: 'Este é o herdeiro. Matemo-lo já, sem demora, para que a propriedade seja nossa.' 8Agarraramno, assassinaram-no e atiraram com o corpo para fora da vinha. 9-11Que pensam que fará o dono quando souber do caso? Virá, matará todos aqueles homens e arrendará a vinha a outros. Não se lembram de ler esta frase nas Qaotáv: 'A pedra de esquina, a mais importante no edifício, é uma rocha que os construtores tinham deitado fora! Isto é obra de YÁOHU UL, e coisa espantosa!'" 12Os dirigentes YAOHÚ-dim queriam prender YAOHÚSHUA logo ali por usar tal ilustração, pois sabiam que era a eles que se referia. Eram eles os lavradores maus da história. Porém, receavam lançar mão dele, temendo qualquer motim. Assim deixaramno e foram-se embora.

O pagamento de impostos

13Todavia, mandaram Farsyím e herodianos para tentar apanhá-lo em alguma coisa que dissesse e pela qual pudesse ser preso. 14"Maoro-éh", disseram, "sabemos que dizes a verdade sem hesitações, e que não te deixas arrastar pelas opiniões dos homens, antes ensinas com fidelidade os caminhos de YÁOHU UL. Então diz-nos: será justo pagar impostos a Roma? Devemos pagar ou não?" 15Percebendo a sua astúcia, YAOHÚSHUA disse: "Porque estão a tentar apanhar-me numa armadilha? Mostrem-me uma moeda e vos direi". e 16Quando lhe puseram a moeda na mão, perguntou: "De quem é esta figura e esta inscrição na moeda?""Do imperador", responderam. 17"Muito bem, se é do imperador, dêem-lha. Mas tudo o que é de YÁOHU UL deve ser dado a YÁOHU UL!" E ficaram muito admirados com semelhante resposta.

Casamento e a ressurreição

18Aproximaram-se então os Tzadiqím, que dizem não haver ressurreição, e perguntaram: 19-23"Maoro-éh, Mehushúa deixou-nos uma lei segundo a qual, quando um homem morre sem deixar filhos, o seu irmão deve casar com a viúva e gerar um filho em nome do irmão defunto. Ora, havia sete irmãos, e o mais velho casou-se mas morreu sem descendência. O segundo irmão casou com a viúva, mas também ele morreu pouco depois sem deixar filhos. Então, o irmão seguinte casou-se com ela e morreu igualmente sem descendência, e assim por diante até que todos morreram sem que houvesse filhos; por fim, a mulher morreu também. Agora queríamos saber: na ressurreição, quando se levantarem dos mortos, de quem será ela esposa, visto tê-lo sido de cada um deles?" 24-25YAOHÚSHUA respondeu: "O vosso mal é não conhecerem nem as Qaotáv nem o poder de YÁOHU UL. Porque, quando os mortos ressuscitarem, não estarão casados, antes serão como os anjos. 26-27Mas, quanto a haver ressurreição ou não, nunca leram no livro do Êxodo acerca de Mehushúa e do arbusto que ele viu a arder? YÁOHU UL disse a Mehushúa: 'Eu sou YÁOHU UL de Abruhám, sou YÁOHU UL de YÁOHUtz-kaq, sou YÁOHU UL de YÁOHU-caf.' O que YÁOHU UL dizia a Mehushúa era que estes homens, embora mortos há centenas de anos, estavam vivos ainda. Se não, estaria a dizer: Eu sou YÁOHU UL daqueles que não existem. Ora ele é YÁOHU UL dos vivos, não dos mortos. Vocês cometeram um erro grave."

O maior mandamento

28Um dos profesores religiosos que ouviam a discussão compreendeu que YAOHÚSHUA tinha respondido bem e perguntou-lhe: "De todos os mandamentos, qual é o mais importante?" 29YAOHÚSHUA respondeu: "Aquele que diz: 'Ouve, ó Yaoshorúl. YÁOHU UL, teu Criador Eterno é o único YÁOHU UL. Não há outro! 30Ama-o de todo o teu coração, com toda a tua alma, com toda a tua mente com todas as tuas forças!' 31O segundo é: 'Ama os outros, como a ti mesmo.' Não há mandamentos maiores do que estes." 32-33O profesor religioso respondeu: "Falaste com verdade, YÁOHU UL, ao dizeres que só há um YÁOHU UL e não existe outro. E eu sei que amá-lo de todo o meu coração, entendimento e forças, e amar os outros como a mim mesmo é muito mais importante do que oferecer toda a espécie de sacrifícios no altar do Templo." 34Apercebendo-se da compreensão daquele homem, YAOHÚSHUA disse-lhe: "Não andas longe do reino de YÁOHU UL". E depois daquilo, mais ninguém teve coragem para lhe perguntar qualquer coisa.

O Messías é filho de quem?

35Mais tarde, quando ensinava ao povo no recinto do Templo, fez esta pergunta: "Porque afirmam os profesores da lei que hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) é descendente do rei Dáoud? 36Pois o próprio Dáoud, inspirado pelo RÚKHA hol-HODSHÚA que falava através dele, disse: 'Disse YÁOHU UL ao meu Ódmorul: Senta-te à minha direita"até que faça dos teus inimigos o estrado dos teus pés.' 37Se Dáoud lhe chamou Ódmorul, como pode ser filho dele?" Este género de raciocínio agradou à multidão, que o ouvia com grande interesse. 38-40E outras coisas lhes ensinou nessa ocasião: "Cuidado com os profesores religiosos, porque gostam de se vestir como os ricos e sábios e de ver toda a gente inclinar-se na sua frente quando andam pelas praças públicas, e de se sentar nos melhores lugares das sinagogas e nos lugares de honra dos banquetes; enquanto, sem vergonha, enganam as viúvas e lhes tiram as casas, e, para que não se descubra que espécie de homens realmente são, fingem-se piedosos, fazendo longas orações em público. Por causa disto, o seu castigo será ainda maior."

A oferta da viúva

41-42Depois, passou para onde estavam os cofres com ofertas para o Templo e sentou-se ali, observando como o povo dava o dinheiro. Alguns, que eram ricos, punham grandes quantias. Mas veio uma viúva pobre e deixou ficar duas pequenas moedas. 43-44Chamando os discípulos, disse: "Aquela pobre viúva foi quem deu mais! Eles ofereceram um pouco da sua abundância. Mas ela deu o seu último dinheiro."

Marcos 13

Sinais do fim dos tempos

1Ia a sair do Templo naquele dia e um dos discípulos observou: "Maoro-éh, que belas edificações estas! Olha para estas pedras!" 2YAOHÚSHUA respondeu:"Estes magníficos edifícios serão completamente destruídos; não ficará pedra sobre pedra." 3-4Quando se sentou na encosta do Monte das Oliveiras do outro lado do vale, defronte de Yaohúshua-oléym, Káfos, YÁOHU-caf, YÁOHU-khánam e Andorúl ficaram sozinhos com ele e perguntaram-lhe: "Quando acontecerá isso ao Templo? Haverá algum aviso antes que venha essa ocasião?" 5-6A esta pergunta, YAOHÚSHUA respondeu desta forma: "Não deixem que alguém vos engane, porque aparecerão vários dizendo serem hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) e enganarão a muitos. 7Haverá guerras perto e longe, mas não se assustem. Tais coisas devem acontecer, mas o fim ainda está para vir. 8Porque povos e nações declararão guerra uns aos outros, e haverá terramotos e fomes em muitos países. Isto anunciará apenas as primeiras angústias. O pior virá depois. 9Mas, quando estas coisas começarem a acontecer, tenham cuidado porque estarão em grande perigo. Serão arrastados perante os tribunais, e espancados nas sinagogas, e acusados diante de autoridades e de governantes de serem meus seguidores. Terão, assim, ocasião de lhes anunciar a boa nova. 10Porque esta Gloriosa Mensagem deverá primeiro ser pregado a todas as nações. 11Mas, quando forem presos e julgados, não se preocupem com o que vão dizer em vossa defesa. Falem apenas o que YÁOHU UL vos mandar, pois nessa momento não falarão vocês, mas o RÚKHA hol-HODSHÚA. 12-13Irmãos denunciar-se-ão uns aos outros, para serem mortos. Pais entregarão os seus próprios filhos, e filhos acusarão os seus próprios pais. Toda a gente vos odiará pelo facto de serem meus. Mas quem resistir até ao fim será salvo! 14-16Quando virem a abominação assoladora instalada onde não deve estar - quem lê, entenda! - fujam para as montanhas da YAOHÚ-dah. Apressem-se! Quem estiver no seu terraço não entre sequer de novo em casa. Quem estiver nos campos não volte para buscar roupa 17-20Oy das grávidas, naqueles dias, e das que amamentam. Orem para que a vossa fuga não seja no Inverno. Porque serão dias de horror, tal como nunca houve desde o começo da criação de YÁOHU UL, nem jamais tornará a haver. E se YÁOHU UL não encurtar aquele tempo de calamidade, ninguém ficará vivo em toda a terra. Mas por amor dos seus escolhidos, ele encurtará aqueles dias. 21-23E se então alguém vos disser: 'É este hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)', ou 'É aquele', não prestem atenção. Porque haverá muitos falsos Messías e falsos profetas cujos milagres maravilhosos enganariam, se possível, os próprios escolhidos de YÁOHU UL. Tenham cuidado, porque já vos avisei. 24Acabado o sofrimento, o sol ficará sem brilho e a lua não terá luz. 25As 'cocavím' (est-elas) cairão e o universo será abalado. 26E então toda a humanidade me verá, ha-BOR do Homem, vindo no meio de nuvens com grande poder e glória 27E mandarei os anjos juntar os meus escolhidos de todos os cantos do mundo, desde os pontos mais distantes da terra até ao céu. 28Atentem nesta lição que nos ensina a

figueira. Quando os rebentos ficam tenros e as folhas começam a crescer, sabem que o Verão está próximo. 29E quando virem acontecer estas coisas que vos contei, podem estar certos de que o meu regresso está muito próximo e que me encontro já às portas. 30-31Sim, são estes os acontecimentos que se darão antes do fim dos tempos. O céu e a terra desaparecerão, mas as minha palavras permanecem para sempre.

Ninguém sabe o dia nem a hora

32-33Contudo, ninguém sabe, nem sequer os anjos do céu, nem eu próprio, o dia ou hora em que estas coisas acontecerão. Só YÁOHU ABí sabe. Portanto, como não sabem quando isto se passará, conservemse alerta, vigilantes. 34-37A minha vinda pode ser comparada com a de um homem que foi de viagem para outro país e que, distribuindo as tarefas que os empregados deveriam fazer durante a sua ausência, disse ao porteiro que vigiasse o que se passava à sua volta. Vigiem bem, porque não sabem quando virei, se ao anoitecer, se à meia-noite, se de madrugada ou se mais tarde, à luz do dia. Que eu vos não encontre a dormir. Estejam atentos ao meu regresso é a minha recomendação para vocês e para todos os demais.

Marcos 14

YAOHÚSHUA é ungido em Bóhay-Anyáo

1Dois dias depois começava a festejar-se a Pósqayao, celebração em que não se comia pão que levasse fermento. Os principais intermediários espiritual e outras autoridades religiosas não desistiam de buscar ocasião de prender YAOHÚSHUA secretamente e de o entregar à morte. 2"Todavia, não o poderemos fazer durante a Pósqayao", diziam, "para que não haja tumulto." 3-5Entretanto, YAOHÚSHUA encontrava-se em Bóhay-Anyáo em casa de Shamiúl, o leproso. Durante a ceia, entrou uma mulher com um belo vaso de alabastro com perfume muito caro feito de nardo puro, a qual, quebrando o selo, despejou o perfume sobre a cabeça dele. Alguns dos que estavam à mesa ficaram revoltados por causa daquilo a que chamavam um desperdício. "Ela bem podia ter vendido aquele perfume por bom preço e dado o dinheiro aos pobres!", resmungavam, condenando-a com dureza. 6-9Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Deixem-na em paz. Porque dizem mal dela por ter feito uma coisa boa? Sempre terão pobres convosco e que bem precisam da vossa ajuda; poderão socorrê-los sempre que quiserem. Eu é que não vou ficar cá muito mais tempo. Ela fez o que lhe foi possível e, antecipadamente, preparou o meu corpo para a sepultura. Vou dizer-vos uma verdade solene: Onde quer que a Gloriosa Mensagem seja pregado no mundo inteiro, o acto desta mulher será lembrado e elogiado." 10-11Então Yudas Ish-Kerióth, um dos discípulos, foi ter com os principais intermediários para combinar a melhor forma de entregar YAOHÚSHUA nas suas mãos. Quando esses intermediários souberam o motivo da sua vinda, ficaram alvoroçados e radiantes, e prometeram-lhe uma recompensa. Então começou a preparar o momento e o local certos para trair YAOHÚSHUA.

A ceia de YÁOHU UL

12No primeiro dia da Pósqayao, em que os cordeiros eram sacrificados, os discípulos perguntaram a

YAOHÚSHUA onde queria celebrar a ceia tradicional da Pósqayao. 13-15YAOHÚSHUA mandou dois deles a Yaohúshua-oléym fazer os preparativos: "No caminho para lá, passarão por um homem carregando uma bilha de água. Sigam-no, e na casa onde entrar digam ao dono: 'O Maoro-éh mandou-nos ver a sala que preparaste, onde vamos comer esta noite a ceia da Pósqayao'. Ele há-de levar-vos acima a uma sala grande, toda arranjada. É ali que devem preparar a nossa ceia". 16Então aqueles dois seguiram à frente para a cidade e, tendo encontrado tudo como YAOHÚSHUA havia dito, prepararam a ceia da Pósqayao. 17Ao anoitecer, chegou YAOHÚSHUA com os doze discípulos. 18Quando estavam sentados já a comer em torno da mesa, YAOHÚSHUA revelou-lhes: "Digo-vos solenemente que um de vocês, um dos que está aqui a comer comigo, me vai trair". 19Uma enorme tristeza se apoderou deles e perguntavam-lhe um após outro: "Serei eu? Serei eu?" 20-21"É um dos doze que estão a comer comigo agora. Eu tenho de morrer, tal como as Qaotáv disseram há muito, mas desgraçado daquele que me vai trair! Mais lhe valia nunca ter nascido!" 22Enquanto comiam, YAOHÚSHUA pegou num pão e, pedindo a bênção de YÁOHU UL sobre ele, partiu-o e deu-o aos discípulos: "Comam. Isto é o meu corpo". 23Depois, pegando num cálice com vinho, deu também graças a YÁOHU UL por ele, e distribuiu-o aos discípulos e todos beberam dele. E disse-lhes: 2425"Isto é o meu 'DAM' (sangue), derramado a favor de muitos, para confirmar o Novo Testamento entre YÁOHU UL e o homem. Solenemente declaro que não mais provarei vinho até que chegue o dia em que o beberei de novo no reino de YÁOHU UL." 26Cantaram então um hino e saíram para o Monte das Oliveiras.

YAOHÚSHUA prediz a negação de Káfos

27-28"Todos me irão abandonar", YAOHÚSHUA disse-lhes, "porque as Qaotáv dizem: 'Fere o apacentador e as ovelhas espalhar-se-ão.' Mas, depois de eu ressuscitar, irei para a Galileia e lá me encontrarei convosco." 29Káfos disse-lhe: "Façam os outros o que fizerem, nunca te abandonarei!" 30Mas YAOHÚSHUA disse: "Káfos, ainda esta noite, antes que o galo cante pela segunda vez, negar-me-ás três vezes." 31"Não!", insistiu Káfos, "Nem que tenha de morrer contigo, nunca te negarei!" E todos os outros garantiram o mesmo.

Getsemane

32Entretanto, chegaram ao olival chamado Getsemane, onde mandou aos discípulos: "Sentem-se aqui enquanto vou orar". 33-34Levando consigo Káfos, YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam, começou a encher-se de pavor e aflição muito grandes, e disse-lhes: "A minha alma está esmagada por uma tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem comigo". 35Indo um pouco mais adiante, caiu por terra e orou para que, se fosse possível, não chegasse a terrível hora que o esperava: 36" YÁOHU ABí, YÁOHU ABí! A ti tudo é possível. Afasta de mim este cálice. Todavia, desejo a tua vontade e não a minha." 37-38Voltando então para junto dos três discípulos, encontrou-os a dormir: "Shamiúl! Adormeceste? Nem mesmo uma hora pudeste velar comigo? Vigiem e orem para não serem vencidos pela tentação, pois embora o espírito seja corajoso o corpo é fraco." 39-40E retirou-se outra vez para orar, repetindo as suas súplicas. Novamente voltou para junto deles e encontrou-os outra vez a dormir, pois estavam muito cansados. E não sabiam que dizer. 41Na terceira vez que voltou a ter com eles, disse: "Ainda estão a dormir e a descansar? Basta! Chegou a hora. Vejam, já fui traído e agora vou ser entregue nas mãos dos homens sem YÁOHU UL. 42Levantem-se e venham! Temos de nos ir embora! Reparem! Chegou o que me traiu!"

YAOHÚSHUA é traído e preso

43E, ainda ele falava, logo apareceu Yudas, um dos discípulos, com uma multidão armada de espadas e paus, enviada pelos principais intermediários e chefes dos YAOHÚ-dim. 44Yudas tinha-lhes dito: "Saberão quem devem prender quando eu o cumprimentar com um beijo. Então podem prendê-lo e levá-lo." 45Logo que aquela gente chegou, ele aproximou-se de YAOHÚSHUA e, exclamando "Maoro-éh!", beijou-o. 46Então prenderam YAOHÚSHUA, segurando-o bem. 47Alguém, contudo, puxou de uma espada e, atacando o servo do supremo intermediário, cortou-lhe a orelha. 48YAOHÚSHUA perguntou-lhes: "Sou algum assaltante perigoso para que venham assim prender-me armados desta maneira?h 49Porque não me prenderam no Templo, onde ensinava todos os dias? Mas estas coisas estão a acontecer para que se cumpra o que está escrito a meu respeito." 50-52Entretanto, todos os discípulos tinham fugido. Havia, contudo, um jovem que o seguia à distância, envolvido apenas num lençol. Quando a multidão tentou agarrá-lo, ele escapou largando o lençol, e fugiu nu.

O tribunal YAOHÚ-di

53YAOHÚSHUA foi conduzido à residência do supremo intermediário, onde todos os principais intermediários, outros dirigentes YAOHÚ-dim e os profesores da lei já se juntavam. 54Káfos seguia-o de longe e, entrando pelo portão da casa do supremo intermediário, agachou-se junto a uma fogueira entre os criados. 55-56Lá dentro, os principais intermediários e todo o supremo tribunal YAOHÚ-di tentavam encontrar alguma acusação contra YAOHÚSHUA que bastasse para o condenar à morte, mas em vão. Apresentaram-se voluntariamente muitas falsas testemunhas, mas contradiziam-se umas às outras. 5759Por fim, levantaram-se uns homens que, mentindo, afirmaram: "Ouvimo-lo dizer: 'Destruirei este Templo erguido por mãos humanas e em três dias construirei outro, feito sem ser por mãos humanas'". Mas, mesmo assim, não conseguiam fazer acertar as declarações! 60-61Então o supremo intermediário levantou-se diante do tribunal e perguntou a YAOHÚSHUA: "Recusas responder a esta acusação? Que tens a dizer em tua defesa?" YAOHÚSHUA não disse nada, pelo que o supremo intermediário lhe perguntou: "És holMEHUSHKHÁY (o Messías), ha-BOR de YÁOHU UL bendito?" 62YAOHÚSHUA disse: "Sou, e hão-de verme sentado à direita de YÁOHU UL poderoso. Ver-me-ão também regressando à terra entre nuvens do céu". 63-64Então o supremo intermediário rasgou as suas vestes e disse: "De que mais precisamos nós? Para quê pedir mais testemunhas? Ouviram a sua blasfémia; qual é a vossa sentença?" A uma voz, votaram pela sentença de morte. 65Então alguns começaram a cuspir-lhe e, vendando-lhe os olhos, davamlhe socos na cara. "Profeta, quem foi que te bateu agora?", zombavam. E até os guardas o agrediam a murro enquanto o levavam para fora.

Káfos nega YAOHÚSHUA

66-67Entretanto, Káfos continuava lá em baixo no pátio, e uma das criadas do supremo intermediário, reparando nele enquanto se aquecia à fogueira, olhou-o e exclamou: "Tu estavas com YAOHÚSHUA Nudtzorothíy". 68Mas Káfos negou. "Não entendo o que queres dizer", saindo para o fundo do pátio. Nesse momento, um galo cantou. 69A criada reparou de novo nele ali de pé e começou a dizer aos outros: "Lá está ele, o discípulo de YAOHÚSHUA!" 70Káfos tornou a negar m pouco depois, outros que se encontravam à volta da fogueira começaram a dizer a Káfos: "Tu és um deles, porque vens da Galileia!" 71Ele começou a praguejar e a jurar, dizendo: "Não sei sequer quem é esse de que estão a falar".- 72Logo um galo cantou pela segunda vez. De súbito, Káfos lembrou-se das palavras de YAOHÚSHUA: "Antes que o galo cante duas vezes, três vezes me negarás". E, não aguentando mais, começou a chorar.

Marcos 15

YAOHÚSHUA perante Pilatos

1De manhã cedo, os principais intermediários, os anciãos e os profesores da lei religiosa e todo o supremo tribunal reuniram-se para discutir qual a medida a tomar de seguida. A sua decisão foi a de mandar YAOHÚSHUA, amarrado, a Pilatos, o governador romano. 2Pilatos perguntou-lhe: "És tu o rei dos YAOHÚdim?"YAOHÚSHUA respondeu: "Sim, é como tu dizes". 3-5Então os principais intermediários começaram a acusá-lo de muitos crimes, e Pilatos perguntou-lhe: "Porque não dizes nada? Que respondes a todas estas acusações que te são feitas?" Mas YAOHÚSHUA não adiantou palavra, com grande espanto de Pilatos. 6Ora, Pilatos tinha por costume soltar, em cada ano por altura da Pósqayao, um preso YAOHÚ-di, fosse quem fosse, cuja libertação o povo pedisse. 7-8Naquela altura estava preso um tal Barrabás, condenado juntamente com outros por assassíno durante uma revolta. Então começou a juntar-se uma multidão diante de Pilatos pedindo-lhe que soltasse um preso, como era habitual 9"E se eu vos der o rei dos YAOHÚ-dim?", perguntou Pilatos. "Querem que o solte a ele?" 10Porque entretanto já tinha percebido que tudo aquilo era uma conspiração apoiada pelos principais intermediários, por causa da fama que YAOHÚSHUA tinha 11Os principais intermediários então atiçaram o povo para que exigisse a libertação de Barrabás em vez da de YAOHÚSHUA. 12"Mas se eu soltar Barrrabás", perguntou novamente Pilatos, "que farei deste homem a quem chamam o rei dos YAOHÚ-dim?" 13E eles responderam em grande gritaria: "Impala-o!" 14"Mas por que motivo?", insistiu Pilatos, "Que mal fez ele?"E o povo rugia cada vez mais alto: "Impala-o!" 15Pilatos, com medo de um tumulto e desejoso de agradar ao povo, soltou Barrabás e mandou açoitar YAOHÚSHUA, entregando-o para ser impalado.

Os soldados zombam de YAOHÚSHUA

16-20Assim, os soldados romanos levaram-no para o palácio do governador e chamaram toda a guarnição. Vestindo YAOHÚSHUA com um manto de púrpura, fizeram uma coroa de espinhos, que lhe colocaram sobre a cabeça, saudavam-no, gritando: "Viva o rei dos YAOHÚ-dim!" E batiam-lhe na cabeça com uma cana, cuspiam nele e punham-se de joelhos, fingindo que o adoravam. Quando acabaram com toda aquela troça, tiraram o manto de púrpura, vestiram-no novamente com as suas roupas e levaram-no para ser impalado.

YAOHÚSHUA é impalado e morre

21Um certo Shamiúl, cireneu, que passava por ali vindo dos campos, foi forçado a carregar a poste de YAOHÚSHUA. (Este Shamiúl era o pai de Alexandre e de Rufo.) 22-24Levando YAOHÚSHUA para um lugar chamado Gólgota (que significa caveira), ofereceram-lhe vinho misturado com ervas amargas, mas ele recusou. Então pregaram-no na poste. E jogaram dados para ver quem ficaria com as suas roupas. 25-26A impalarão teve lugar cerca das nove horas da manhã. Pregaram na poste uma tabuleta por cima da sua cabeça, com aquilo que eles chamaram o seu crime. A tabuleta dizia: O REI DOS YAOHÚ-DIM. 27-

28Naquela mesma manhã foram impalados com ele dois malfeitores, ficando as suas cruzes à direita e à esquerda de YAOHÚSHUA. Assim se cumpriu a Qaotáv que dizia: 'Foi contado entre os malfeitores.' 29A gente que passava fazia pouco dele, abanando a cabeça. "Olha lá", gritavam, insultando-o, "com que então és capaz de destruir o Templo e de reconstruí-lo em três dias!P 30Se és um homem tão extraordinário, salva-te a ti mesmo e desce da poste." 31-32Também os principais intermediários e os profesores da lei religiosa que estavam ali em torno troçavam de YAOHÚSHUA: "Sabe tão bem salvar os outros, mas não consegue salvar-se a si próprio. Escuta lá, ó Messías!", gritavam-lhe, "rei de Yaoshorúl! Desce da poste e acreditaremos em ti!" E até os dois malfeitores que ali foram impalados com ele o amaldiçoavam. 33Cerca do meio dia, a terra inteira ficou em trevas, que duraram até às três horas daquela tarde. 34Então YAOHÚSHUA exclamou em voz muito alta: "ÚLee, ÚLee, lama sabáctaní?", que quer dizer "Meu YÁOHU UL, meu YÁOHU UL, porque me abandonaste?" 35-36Alguns dos que ali se encontravam pensaram que chamava por Uli-YÁOHU, e assim um homem correu a arranjar uma esponja e, embebendo-a em vinho azedo, elevou-a até ele num pau. "Vejamos se Uli-YÁOHU virá para o descer!", disse. 37Então YAOHÚSHUA deu outro grande brado e morreu. 38A cortina do Templo rasgou-se em dois pedaços, de cima a baixo. 39Quando o oficial romano que estava junto à poste viu como YAOHÚSHUA morrera, exclamou: "Verdadeiramente era ha-BOR de YÁOHU UL!" 40-41Estavam ali algumas mulheres vendo a cena à distância, Maoro-ém Magdalena, Maoro-ém (mãe de YÁOHU-caf, o mais novo, e de YÁOHU-saf) e Shua-oléym, assim como outras. Estas e muitas mais mulheres da Galileia que eram seguidoras de YAOHÚSHUA haviam cuidado dele quando andara por aquela província, e tinham-no acompanhado até Yaohúshua-oléym.

YAOHÚSHUA é sepultado

42-43Tudo isto aconteceu na véspera do Shábbos. Ao fim da tarde, YÁOHU-saf de Arimateia, membro respeitado do supremo tribunal, e que aguardava com ansiedade a vinda do reino de YÁOHU UL, encheuse de coragem e pediu a Pilatos o corpo de YAOHÚSHUA. 44-45Pilatos não acreditava que YAOHÚSHUA tivesse já morrido e, por isso, chamando o oficial romano, perguntou se era verdade. O oficial respondeu que sim, e Pilatos deixou YÁOHU-saf levar o corpo. 46 YÁOHU-saf comprou então uma longa peça de pano de linho e, descendo o corpo de YAOHÚSHUA, embrulhou-o no pano e depositou-o num túmulo escavado numa parede de rocha, em seguida rolou uma pedra para tapar a entrada.- 47Maoro-ém Magdalena e Maoro-ém, mãe de YÁOHU-saf, viram onde o corpo de YAOHÚSHUA foi colocado.

Marcos 16

A ressurreição

1-4Na tarde do dia seguinte, quando terminou o Shábbos, Maoro-ém Magdalena, Shua-oléym e Maoro-ém, mãe de YÁOHU-caf, foram comprar perfumes para pôr no corpo de YAOHÚSHUA. Na domingo de manhã, ao nascer do sol, elas foram até ao túmulo. Pelo caminho, perguntavam-se como poderiam afastar a enorme pedra da entrada. Mas quando chegaram, viram que a pedra, muito pesada, já tinha sido removida e que a entrada estava aberta. 5-7Entraram no túmulo e viram, sentado à direita, um jovem vestido de branco, o que as assustou. Então este disse-lhes: "Não fiquem surpreendidas. É YAOHÚSHUA, o Nudtzorothíy, que foi impalado, que procuram. Não está aqui, ressuscitou! Vejam, era aqui que o seu corpo

se encontrava. Agora vão e dêem este recado aos seus discípulos, incluindo Káfos: 'YAOHÚSHUA vai adiante de vocês para a Galileia, e ali o verão, tal como ele vos disse antes de morrer'."ã 8Trémulas e confusas, demasiado amedrontadas para falarem, as mulheres saíram do túmulo a correr. 9-11Na madrugada de domingo YAOHÚSHUA ressuscitou, e a primeira pessoa que o viu foi Maoro-ém Magdalena, de quem tinha expulsado sete demónios. Ela veio ter com os discípulos, que estavam tristes e chorosos, e anunciou-lhes que tinha visto YAOHÚSHUA, que se encontrava vivo. Mas não acreditaram. 12-13Naquele dia, mais tarde, YAOHÚSHUA apareceu sob outra forma a dois deles que iam de Yaohúshua-oléym para os campos. Estes voltaram correndo a Yaohúshua-oléym para contar aos outros, mas ninguém acreditou neles. 14Ainda mais tarde, YAOHÚSHUA apareceu aos onze discípulos quando estavam a comer juntos, e censurou-os pela sua incredulidade, pela sua recusa teimosa em acreditar nos testemunhos dos que tinham visto que ele voltara vivo de entre os mortos. 15-16E então disse-lhes: "Vão por todo o mundo e preguem a Gloriosa Mensagem a todos, em toda a parte. Quem crer e for baptizado será salvo. Mas quem não quiser crer será condenado. 17-18E quem crer em meu Shúam (Nome) servir-se-á da minha autoridade para expulsar demónios, e falará novas línguas. Poderá até pegar em cobras, e se beber alguma coisa venenosa não lhe fará mal, e poderá pôr as mãos sobre os doentes e curá-los." 19Quando acabou de falar com eles, YAOHÚSHUA foi levado para o céu e sentou-se no lugar de honra, à direita de YÁOHU UL. 20Os discípulos foram pregando por toda a parte, e YÁOHU UL estava com eles, comprovando o que diziam com os milagres que se seguiam às suas mensagens.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Lucas 1

Introdução

1Excelentíssimo Ohavyáo: Escreveram-se já várias narrativas sobre hol-MEHUSHKHÁY (o Messías), 2em que se usaram relatos que nos foram feitos pelos que viram o que aconteceu desde o início e que se tornaram mensageiros da Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL. 3Pareceu-me, contudo, que seria bom ordenar todos esses relatos, dos mais antigos aos mais recentes, e, após um exame completo, dar-te este resumo desses factos que aconteceram no nosso meio, 4para fortalecer a tua confiança na verdade de tudo o que te foi ensinado.

O nascimento de YÁOHU-khánam Baptista predito

5-7No tempo em que Herod era rei da YAOHÚ-dah, viveu um intermediário espiritual (sacerdote) YAOHÚ-di chamado Zochar-YÁOHU, o qual pertencia ao turno de Abi-YÁOHU no serviço do Templo. Tal como ele próprio, também sua mulher Olíza-Bóhay pertencia à tribo sacerdotal, sendo descendente de Aharón. Zochar-YÁOHU e Olíza-Bóhay eram crentes, cuidadosos em observar todas as leis e preceitos de YÁOHU UL. Sucedia que não tinham filhos, pois Olíza-Bóhay era estéril e ambos já eram muito velhos. 8-10Certo

dia, encontrando-se Zochar-YÁOHU ocupado no seu cargo no Templo, porque naquela semana era o turno dele que estava de serviço, coube-lhe por sorteio entrar no Templo interior e queimar incenso diante de YÁOHU UL. Entretanto, grande multidão orava lá fora no pátio do Templo, como sempre se fazia na altura do culto em que se queimava o incenso. 11-12Achava-se Zochar-YÁOHU no Templo quando, de súbito, apareceu um anjo de pé à direita do altar do incenso! Zochar-YÁOHU ficou perturbado e cheio de medo, 13mas o anjo disse-lhe:"Não receies, Zochar-YÁOHU, porque vim dizer-te que YÁOHU UL ouviu as tuas orações e que tua mulher Olíza-Bóhay vai dar à luz um filho teu, ao qual porás o nome de YÁOHU-khánam! 14O seu nascimento dar-vos-á grande prazer e contentamento, e muitos se alegrarão convosco, 15pois ele será grande diante de YÁOHU UL. Nunca deverá beber vinho ou bebida alcoólica, e será cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA (Espírito Santo) antes mesmo do seu nascimento. 16Convencerá muitos YAOHÚ-dim a voltarem-se para YÁOHU UL, seu Criador Eterno. 17Será um homem forte de espírito e dotado de grande poder, tal como o profeta Uli-YÁOHU, preparando o povo para receber YÁOHU UL. Porá o coração dos pais de acordo com o dos filhos, e mudará as mentes desobedientes para que respeitem e obedeçam a YÁOHU UL." 18Zochar-YÁOHU disse ao anjo: "Como posso saber que isso vai acontecer? Já sou velho, e também minha mulher é de idade bastante avançada." 19-20Então o anjo disse: "Eu sou Gaborúl! O meu lugar é na própria presença de YÁOHU UL. Foi ele quem me mandou trazer-te esta boa notícia! Mas, como não creste no que te disse, ficarás mudo e não poderás falar até que a criança nasça. E as minhas palavras irão cumprir-se no seu devido tempo." 21-23Entretanto, o povo esperava que Zochar-YÁOHU aparecesse e admirava-se por se demorar tanto. Quando finalmente saiu, não conseguia falar, e perceberam pelos seus gestos que devia ter tido qualquer visão no Templo. Zochar-YÁOHU ali ficou durante os dias que lhe restavam de serviço e depois voltou para casa. 24-25Passado pouco tempo, sua mulher Olíza-Bóhay ficou grávida e viveu recolhida durante cinco meses. "Com YÁOHU UL é bom", exclamava, "livrando-me assim da tristeza de não ter filhos!"

O nascimento de YAOHÚSHUA anunciado a Maoro-ém

26-28Passados seis meses, YÁOHU UL mandou o anjo Gaborúl a Nudtzoróth, uma localidade da Galileia, a uma virgem, Maoro-ém, prometida em casamento a um homem chamado YÁOHU-saf, descendente do rei Dáoud. Gaborúl apareceu-lhe e disse: "Eu te saúdo, mulher favorecida! YÁOHU UL está contigo!" 29Confusa e perturbada, Maoro-ém perguntava a si própria o que quereria o anjo dizer com aquelas palavras. 30-33"Não tenhas medo, Maoro-ém", continuou o anjo, "porque YÁOHU UL vai dar-te uma bênção maravilhosa! Muito em breve ficarás grávida e terás um menino, a quem chamarás YAOHÚSHUA. Será grande - será chamado ha-BOR do Altíssimo. YÁOHU UL o Criador Eterno lhe dará o trono do seu antepassado, o rei Dáoud. Governará sobre a descendência de Yaoshorúl para sempre. O seu reino jamais terá fim!" 34Maoro-ém, então, perguntou ao anjo: "Mas como posso ter um filho se sou virgem?" 35-37O anjo respondeu: "O RÚKHA hol-HODSHÚA virá sobre ti, e o poder de YÁOHU UL altíssimo cobrir-te-á como uma sombra; por isso, o menino que de ti vai nascer será santo, e será chamado ha-BOR (Filho) de YÁOHU UL. Além disso, também há seis meses Olíza-Bóhay, a tua parente, que toda a gente considerava estéril, ficou grávida, apesar da sua velhice! Porque nada é impossível para YÁOHU UL." 38E Maoro-ém respondeu: "Dependo só de YÁOHU UL. Que se faça em mim segundo o que disseste. Que aconteça comigo tudo o que disseste." Então o anjo desapareceu.

Maoro-ém visita Olíza-Bóhay

39-41Alguns dias mais tarde, Maoro-ém foi apressadamente às terras montanhosas da YAOHÚ-dah, à vila onde Zochar-YÁOHU morava, para visitar Olíza-Bóhay. Quando Maoro-ém saudou a prima, o menino de

Olíza-Bóhay saltou no seu ventre, e Olíza-Bóhay ficou cheia do RÚKHA hol-HODSHÚA. 42Com grande contentamento, Olíza-Bóhay exclamou, dirigindo-se a Maoro-ém: "Bendita és tu entre as mulheres, e bendito é o filho que estás a gerar. 43-45Grande honra é esta, a de ser visitada pela mãe do meu YÁOHU UL! Quando me deste a tua saudação, no momento em que ouvi a tua voz, o menino saltou de alegria dentro de mim! És feliz por teres crido que YÁOHU UL cumpriria as coisas que te foram ditas."

O cântico de Maoro-ém

46-55E Maoro-ém respondeu: "Oh, como eu louvo YÁOHU UL! E quanto me alegro em YÁOHU UL, meu Míhushuayao (Salvador)! Porque reparou na sua humilde servidora, "e agora, por todas as gerações, serei chamada bendita de YÁOHU UL. Pois ele, YÁOHU UL santo e poderoso, me fez grandes coisas. A sua misericórdia estende-se para sempre a todos os que o temem. Como é poderoso o seu forte braço! Como faz fugir os orgulhosos e os arrogantes! Arrancou os príncipes dos seus tronos e exaltou os humildes. Fartou os famintos com coisas boas "e mandou embora os ricos de mãos vazias. Socorreu o povo de Yaoshorúl, que o serve! Não esqueceu a sua promessa de se mostrar compassivo. Porque prometeu aos nossos pais, Abruhám e seus filhos,"ser misericordioso com eles para sempre." 56Maoro-ém ficou com Olíza-Bóhay cerca de três meses e depois voltou para casa.

O nascimento de YÁOHU-khánam Baptista

57-58Entretanto, o período de espera de Olíza-Bóhay chegou ao seu termo, e veio a momento da criança nascer. Era um menino. A notícia de como YÁOHU UL tinha sido bondoso para ela espalhou-se rapidamente entre vizinhos e parentes, e todos se alegraram com ela. 59Oito dias depois de nascer, parentes e amigos vieram para a cerimónia da circuncisão. Todos julgavam que a criança se chamaria Zochar-YÁOHU, como o pai. 60Mas Olíza-Bóhay disse: "Não, ele vai chamar-se YÁOHU-khánam!" 61E exclamaram: " YÁOHU-khánam? Em toda a tua família não há ninguém que se chame assim". 62Então perguntaram por gestos ao pai da criança como iria ela chamar-se. 63Ele pediu por sinais uma pequena placa e, com grande espanto de todos, escreveu, "O nome dele é YÁOHU-khánam". 64E logo ZocharYÁOHU conseguiu falar de novo, começando a louvar YÁOHU UL. 65O pasmo espalhou-se por toda a vizinhança e a notícia do sucedido correu pelos montes da YAOHÚ-dah. 66Todos quantos ouviam falar no caso pensavam demoradamente e perguntavam: "Quem virá a ser este menino no futuro? Porque, de facto, a mão de YÁOHU UL está sobre ele de maneira muito especial". 67Então seu pai, Zochar-YÁOHU, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA, falou em Shúam (Nome) de YÁOHU UL:

O cântico de Zochar-YÁOHU

68-79 "Haolul-YÁOHU UL, o Criador Eterno de Yaoshorúl, porque veio dar auxílio ao seu povo e o salvou. Agora manda-nos um Míhushuayao poderoso,"da descendência do seu servo, o rei Dáoud, conforme prometeu através dos santos profetas, há muito tempo, alguém que nos livre dos nossos inimigos,"de todos os que nos odeiam. Teve piedade dos nossos antepassados, sim, do próprio Abruhám, lembrando-se da aliança

sagrada que com ele fez, dando-nos o privilégio de servir YÁOHU UL sem receio,"libertos dos nossos inimigos, e tornando-nos santos e aceitáveis,"aptos para estar na sua presença para sempre. E tu, meu filho, serás chamado profeta de YÁOHU UL glorioso, porque prepararás o caminho para YÁOHU UL. Dirás ao seu povo como achar a salvação,"através do perdão dos pecados. Tudo isto porque a misericórdia do nosso YÁOHU UL é muito grande, e porque o sol divino está prestes a brilhar sobre nós, para dar luz aos que se encontram sentados na escuridão"e na noite da morte, e para nos guiar pelo caminho da paz." 80O menino ia crescendo e o seu espírito amadurecia; mais tarde vivia no deserto, até que começou com o seu trabalho público em Yaoshorúl.

Lucas 2

O nascimento de YAOHÚSHUA

1Por esse tempo, César Augusto, o imperador romano, mandou que se fizesse um registo geral dos habitantes de todo o império romano. 2Este recenseamento foi feito sendo Cirénio governador da Syria. 3Todos tinham que voltar à terra natal para registarem os seus nomes. 4-5E como YÁOHU-saf era da descendência real, teve que ir a Beth-Lékhem, na YAOHÚ-dah, a terra natal do rei Dáoud, desde a cidade de Nudtzoróth na Galileia. Levou consigo Maoro-ém, sua noiva, cuja gravidez estava já avançada nessa altura. 6-7Enquanto ali se encontravam, chegou a momento de dar à luz; e nasceu-lhe o seu primeiro filho, que envolveu em panos e deitou na manjedoura de um estábulo, onde se viram obrigados a recolher, por não haver para eles lugar na hospedaria da povoação.

Os anciãos e os anjos

8Naquela noite, encontravam-se nos campos fora da vila alguns anciãos que guardavam os seus rebanhos. 9Eis que de súbito apareceu entre eles um anjo, e o campo ficou iluminado com a glória de YÁOHU UL. Sentiram muito medo, 10mas o anjo sossegou-os: "Não tenham medo; trago-vos a notícia mais feliz e que se destina a toda a gente! 11Esta noite, em Beth-Lékhem, a cidade de Dáoud, nasceu o Míhushuayao (Salvador) - sim, hol-MEHUSHKHÁY, ha-Molkhiúl (o Rei). 12É assim que o reconhecerão: encontrarão a criancinha envolvida em panos e deitada numa manjedoura." 13E eis que, de repente, se juntou outro grande grupo de anjos, louvande YÁOHU UL: 14"Glória a YÁOHU UL, no mais alto dos shua-ólmayao (céus), paz na terra aos homens a quem YÁOHU UL quer bem". 15Depois deste grande número de anjos ter voltado para os shua-ólmayao, os anciãos disseram uns aos outros: "Vamos a Beth-Lékhem ver esta coisa maravilhosa que acontece e de que YÁOHU UL nos falou". 16Correndo à aldeia, encontraram Maoro-ém e YÁOHU-saf, com a criança deitada na manjedoura de um estábulo. 17Os anciãos falavam a toda a gente no que tinha acontecido e no que o anjo dissera acerca daquele menino. 18Todos os que ouviam a história dos anciãos mostravam-se espantados. 19Maoro-ém, porém, guardava estas coisas no seu coração, pensando cuidadosamente nelas. 20Por fim, os anciãos voltaram para os campos e rebanhos, louvande YÁOHU UL pela visita dos anjos e por terem visto o menino tal como o anjo lhes dissera.

A circuncisão de YAOHÚSHUA

21Passados oito dias, na cerimónia da sua circuncisão, puseram ao menino o Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA, o Shúam (Nome) esse que o anjo lhe dera antes mesmo de ter sido gerado. 22-24Quando chegou a altura de ser levada ao Templo a oferta da cerimónia de purificação de Maoro-ém, como as leis de Mehushúa exigiam, seus pais levaram-no a Yaohúshua-oléym para o apresentar a YÁOHU UL, porque nessas mesmas leis YÁOHU UL tinha dito: "Se o primeiro filho de uma mulher for rapaz, será dedicado a YÁOHU UL". Nessa mesma ocasião, os pais de YAOHÚSHUA ofereceram também o seu sacrifício pela purificação, um par de rolas ou dois pombinhos, de acordo com a lei. 25-26Naquele dia, estava justamente no Templo um homem chamado Shamiúl, morador em Yaohúshua-oléym, um crente dedicado a YÁOHU UL, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA e que vivia constantemente na esperança do breve aparecimento do Enviado de YÁOHU UL, pois o RÚKHA hol-HODSHÚA tinha-lhe revelado que não morreria sem ver primeiro aquele que tinha sido designado por YÁOHU UL. 27-28O RÚKHA hol-HODSHÚA inspirou-o a ir ao Templo naquele dia, e assim, quando Maoro-ém e YÁOHU-saf chegaram para apresentar o menino YAOHÚSHUA a YÁOHU UL em obediência à lei, Shamiúl estava lá. E tomando a criança nos braços louvou YÁOHU UL: 2932 " YÁOHU UL, agora posso morrer satisfeito,"pois vi aquele que tu me prometeste que veria! Vi o Míhushuayao (Salvador) que deste ao mundo. Ele é a luz que brilhará sobre as nações,"e será a glória do teu povo Yaoshorúl." 33-35 YÁOHU-saf e Maoro-ém admiravam-se do que se dizia a respeito de YAOHÚSHUA. Shamiúl abençoou-os, mas depois disse a Maoro-ém: "Uma espada atravessará a tua alma, porque esta criança será rejeitada por muitos em Yaoshorúl, mas para ruína deles. Para muitos outros, porém, será uma grande alegria. E por ele serão revelados os pensamentos mais profundos de muitos corações." 36-38No mesmo dia estava também no Templo uma profetisa de YÁOHU UL chamada Ana, filha de Fanu-Ul, da tribo de Oshór, de oitenta e quatro anos de idade. Era viúva, pois o seu marido tinha morrido após sete anos de casados. Nunca saía do Templo, antes permanecia ali dia e noite, adorande YÁOHU UL em jejuns e oração. Enquanto Shamiúl falava com Maoro-ém e YÁOHU-saf, ela aproximou-se e começou também a dar graças a YÁOHU UL e a anunciar publicamente, a todos quantos em Yaohúshua-oléym esperavam a chegada do Míhushuayao (Salvador), que hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) tinha finalmente chegado. 39-40Depois de terem cumprido todas as exigências da lei de YÁOHU UL, os pais de YAOHÚSHUA voltaram para Nudtzoróth da Galileia. Ali o menino foi crescendo, fortalecendo-se física e mentalmente. Enchia-se de sabedoria e YÁOHU UL derramava sobre ele as suas bênçãos.

YAOHÚSHUA no Templo

41-45Tinha YAOHÚSHUA doze anos, acompanhou os pais a Yaohúshua-oléym para a celebração anual da Pósqayao, à qual assistiam sempre. Terminada a comemoração, tomaram o caminho de volta para Nudtzoróth, mas YAOHÚSHUA ficou para trás em Yaohúshua-oléym. No primeiro dia os pais não deram pela sua falta, porque julgavam que estivesse com amigos entre os outros viajantes. Mas, quando não apareceu naquela noite, começaram a buscá-lo entre os parentes e amigos, e, não o encontrando, voltaram a Yaohúshua-oléym para ali continuarem a procurá-lo. 46-47Três dias depois, conseguiram descobri-lo. Achava-se no Templo, sentado entre os profesores da lei, ouvindo-os e fazendo-lhes perguntas, deixando toda a gente admirada com a sua inteligência e respostas. 48Os pais não sabiam que pensar quando o viram sentado ali. "ha-BOR", disse-lhe a mãe, "porque nos fizeste isto? Teu pai e eu estávamos desesperados, à tua procura." 49"Mas que necessidade havia de me procurarem?", disse ele. "Não calcularam que eu estaria aqui no Templo, na casa de meu YÁOHU ABí, pois que me é necessário tratar dos seus assuntos?" 50Mas eles não entenderam o que dizia. 51 Depois ele voltou com os pais para

Nudtzoróth; e era-lhes obediente. A sua mãe guardava todas estas coisas no coração. 52Assim foi YAOHÚSHUA crescendo, tanto em tamanho como em sabedoria, amado por YÁOHU UL e pelos homens.

Lucas 3

YÁOHU-khánam Baptista prepara o caminho

1-2Era agora o décimo quinto ano do reinado do imperador romano Tibério César; era Pilatos governador da YAOHÚ-dah; Herod governava a Galileia; Felipe, seu irmão, governava a Itureia e Traconites; Lisânias governava Abilínia. Anás e Caifás eram os supremos intermediários YAOHÚ-dim. Nesse tempo veio uma mensagem de YÁOHU UL a YÁOHU-khánam, filho de Zochar-YÁOHU, enquanto vivia longe, no deserto. 3 YÁOHU-khánam começou então a andar de terra em terra em ambas as margens do Yardayán, pregando que as pessoas deviam baptizar-se, em sinal de se terem voltado para YÁOHU UL e abandonado os seus pecados, a fim de serem perdoadas. 4-6Como tinha dito Yaoshúa-YÁOHU nas Qaotáv, YÁOHU-khánam era "a voz de alguém gritando no deserto: 'Façam um caminho para YÁOHU UL."Façam-lhe um caminho direito e plano. Encham os vales, nivelem os montes,"tornem em rectas os caminhos ondeantes da montanha,"limpem as veredas pedregosas e tapem-lhes as covas. A salvação de YÁOHU UL será vista por toda a raça humana. ' " 7-9Era assim que YÁOHU-khánam pregava às multidões que vinham para baptizar-se: "Raça de víboras! Quem os avisou de fugir do julgamento de YÁOHU UL que há-de vir? Tratem primeiro de mostrar o vosso arrependimento pela maneira como vivem. E não pensem que estão em segurança por descenderem de Abruhám. Isso não basta; até destas pedras do deserto YÁOHU UL pode fazer nascer filhos de Abruhám! O machado do seu julgamento está suspenso sobre as vossas vidas, prestes a cortar-vos as raízes e a derrubar-vos. Sim, toda a árvore que não dá bom fruto será abatida e lançada no fogo." 10E a multidão perguntavam: "Que devemos fazer?" 11"Se alguém tiver dois casacos, que dê um aos pobres. Quem tiver comida de sobra dê a quem tem fome." 12E até os cobradores de impostos, conhecidos pela sua falta de escrúpulos, vinham para serem baptizados e perguntavam: "O que devemos fazer?" 13"Sejam honestos, não cobrando mais impostos do que o que é exigido." 14"E nós", perguntavam uns soldados, "como faremos?" E YÁOHU-khánam respondia:"Não devem tirar dinheiro com ameaças ou pela força, nem acusar ninguém que sabem estar inocente. Contentem-se com o vosso soldo!" 15-17Todos aguardavam o breve aparecimento do Enviado de YÁOHU UL e andavam impacientes por saber se YÁOHU-khánam seria ou não hol-MEHUSHKHÁY (o Messías). A essa questão respondeu YÁOHU-khánam: "Eu baptizo apenas com água, mas em breve virá alguém com autoridade muito maior do que a minha e de quem não sou digno sequer de desatar as correias do calçado. Ele vos baptizará com o RÚKHA hol-HODSHÚA e com fogo. Apartará a palha dos grãos, queimará aquela com fogo eterno, mas estes guardá-los-á." 18Ao anunciar esta Mensagem Gloriosa ao povo, YÁOHU-khánam fazia muitos avisos deste género. 19Contudo, depois de ter censurado publicamente Herod, governador da Galileia, por se ter casado com Herodias, mulher do seu próprio irmão, e por muitas outras coisas más que tinha feito, 20Herod meteu YÁOHU-khánam na cadeia, acrescentando assim mais este pecado a muitos outros.

O baptismo e a genealogia de YAOHÚSHUA

21-22Um dia, o próprio YAOHÚSHUA juntou-se ao povo que ia ser baptizado por YÁOHU-khánam. E

depois do seu baptismo, estando a orar, os shua-ólmayao abriram-se, o RÚKHA hol-HODSHÚA desceu sobre ele na forma de uma pomba e uma voz do céu disse: "Tu és o meu ha-BOR muito amado. Em ti tenho grande prazer". 23-31YAOHÚSHUA tinha cerca de trinta anos quando começou a sua actuação em público ra conhecido como filho de YÁOHU-saf. E os pais deste, em linha directa, sucessivamente de filho para pai foram: Uli, Man-YÁOHU, Leví, Molkhí, Yanai, YÁOHU-saf, Manaim-YÁOHU, Amóz, Naokhém, Ozli, Nagai, Manyao, Manaim-YÁOHU, Semei, Yoseque, Yodá, Yoanã, Resa, Zorobabúl, Shealtiúl, Neri, Molkhí, Adi, Cozão, Ulmodam, Er, Yaohúshua, Úlozor, Yorim, Man-YÁOHU, Leví, Shamiúl, YAOHÚ-dah, YÁOHU-saf, YAOHÚ-nah, Uliakim, Meleá, Mená, Man-YÁOHU, Naokhán, Dáoud. 32-33E os pais de Dáoud foram sucessivamente: Yaoshái, Awód, Bo-Oz, Shua-ólmoh, Naoshon, Aminaodab, Admin, Ro-éh, Hezron, Perez, YAOHÚ-dah. 34-37Os pais de YAOHÚ-dah: YÁOHU-caf, YÁOHUtz-kaq, Abruhám. Os pais de Abruhám: Túrok, Naor, Serugue, Ro-éh, Poleg, Eber, Sala, Cainã, Arfaxade, Shúam, Nokh os de Nokh: Lameque, Methuselah, Kanóch, Yaoród, Mehaolul, Quenã, Enósh, Soth, Adám dão foi criado por YÁOHU UL.

Lucas 4

A tentação de YAOHÚSHUA

1-2Então YAOHÚSHUA, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA, deixou o rio Yardayán e foi impelido pelo RÚKHA para as terras áridas e desérticas da YAOHÚ-dah, onde ha-satán o tentou durante quarenta dias. No decurso de todo este tempo, não comeu; por fim sentiu fome. 3E ha-satán disse-lhe: "Se és ha-BOR de YÁOHU UL, manda a estas pedras que se transformem em pão." 4Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Está dito nas Qaotáv: 'Nem só de pão viverá o homem'." 5Então ha-satán levou-o a um alto sítio e mostrou-lhe num relance todos os reinos do mundo: 6-7"Dou-te todos estes reinos e a sua glória, porque, como me pertencem, posso dá-los a quem eu quiser. Somente, terás de me adorar." 8Ao que YAOHÚSHUA retorquiu: "'Adorarás YÁOHU UL, teu Criador Eterno. Sóã a Ele servirás.' É assim que vem nas Qaotáv." 9-11Então ha-satán levou-o até Yaohúshua-oléym, ao ponto mais alto do Templo e disse-lhe: "Se és ha-BOR de YÁOHU UL, salta! Pois, segundo as Qaotáv: 'YÁOHU UL dará ordens aos seus anjos para que te guardem. Eles te susterão com as suas mãos, para que não tropeces nas pedras do caminho.'" 12"As Qaotáv", respondeu YAOHÚSHUA, "dizem também: 'Não devem provocar YÁOHU UL vosso Criador Eterno'." 13Quando o diabo pôs fim a todas estas tentações, deixou-o por algum tempo e foi-se embora.

YAOHÚSHUA rejeitado em Nudtzoróth

14-15Então YAOHÚSHUA voltou para a Galileia, cheio do poder do RÚKHA hol-HODSHÚA, e em breve era conhecido em toda aquela região. Ensinava nas suas sinagogas e todos o elogiavam. 16-17Quando foi à aldeia de Nudtzoróth, terra da sua infância, dirigiu-se, como de costume, à sinagoga no Shábbos e levantouse para ler as Qaotáv. Deram-lhe o livro de Yaoshúa-YÁOHU, e abriu-o no lugar onde está escrito: 18-19 "O RÚKHA-YÁOHU está sobre mim. Ele me ungiu para levar a Mensagem Gloriosa aos pobres. Enviou-

me para anunciar a liberdade aos cativos"e que os cegos tornarão a ver; para anunciar a liberdade aos cativos, e para proclamar o tempo de favor de YÁOHU UL." 20-21Fechando o livro, tornou a dá-lo ao assistente e sentou-se, enquanto todos na sinagoga o miravam atentamente. E começou por dizer:"Hoje se cumpriram estas Qaotáv!" 22Os que ali se achavam louvaram-no, admirados com as belas palavras que lhe saíam dos lábios. "Como pode ser isto?", perguntavam. "Não é o filho de YÁOHU-saf?" 23-27E ele disse mais: "Talvez me digam aquele provérbio: 'Médico, cura-te a ti mesmo', como quem diz: 'Porque não fazes aqui na tua própria cidade milagres iguais aos que fizeste em Kefár-Naokhém?' Mas digo-vos solenemente que nenhum profeta é aceite na sua própria terra! Lembrem-se, por exemplo, de como Uli-YÁOHU, o homem de YÁOHU UL, fez um milagre para socorrer a viúva de Zarefate, estrangeira vinda da terra de Sidom. Havia muitas YAOHÚ-diyah viúvas necessitadas de ajuda naqueles tempos de crise, porque havia três anos e meio que não chovia e a fome alastrava pela terra; todavia, Uli-YÁOHU não foi enviado a elas. Ou do profeta Ulshúa, que curou Naaman, o Sírio, e não os muitos YAOHÚ-dim leprosos que necessitavam de ajuda." 28-30Estas palavras provocaram a ira do auditório. Levantando-se, atacaram YAOHÚSHUA e levaram-no à beira do monte, sobre o qual a cidade se erguia, a fim de o empurrarem para o precipício. Ele, porém, atravessando a multidão, deixou-os.

YAOHÚSHUA expulsa um espírito mau

31-32Então YAOHÚSHUA foi para Kefár-Naokhém, cidade da Galileia, ensinando na sinagoga local todos os Shábbos. E também ali o povo se admirava do seu ensino, porque falava com autoridade. 33-34Certa vez, estando a ensinar na sinagoga, um homem possuído pelo demónio começou a gritar para YAOHÚSHUA: "Vai-te embora! Não queremos nada contigo, YAOHÚSHUA Nudtzorothíy! Vieste para nos destruir! Sei quem és, o Santo de YÁOHU UL." 35YAOHÚSHUA, porém, impediu-o de falar. "Cala-te!", disse ao demónio. "Sai dele!" O demónio atirou o homem por terra, à vista da multidão, e deixou-o sem lhe fazer mais mal nenhum. 36-37Admirado, o povo perguntava: "Que há nas suas palavras que até os demónios lhe obedecem?" A notícia do que tinha feito depressa se espalhou por toda a região.

YAOHÚSHUA cura muitos doentes

38-39Depois de deixar a sinagoga naquele dia, dirigiu-se a casa de Shamiúl, encontrando a sogra deste muito doente e com febre alta. "Cura-a", pediam-lhe todos. Chegando junto dela, YAOHÚSHUA mandou que a febre baixasse, e logo a temperatura voltou ao normal; e a mulher, levantando-se, preparou-lhes comida. 40-41Quando o sol se pôs naquela tarde, toda a gente do lugar que tinha qualquer doente em casa, fosse qual fosse a doença, o trouxe a YAOHÚSHUA; e o toque das suas mãos curava-os! Uns estavam possuídos de demónios e, à sua ordem, saíam gritando: "Tu és ha-BOR de YÁOHU UL!" E, como sabiam que ele era hol-MEHUSHKHÁY, ordenava-lhes que se calassem. 42No outro dia de manhã cedo, YAOHÚSHUA saiu para um lugar sossegado. O povo procurava-o. Quando o encontraram, pediram-lhe muito que não os deixasse. 43Porém, respondeu: "Tenho de pregar a Mensagem Gloriosa do reino de YÁOHU UL também noutros lugares, pois para isso fui enviado." 44Continuou assim a andar de terra em terra, pregando nas sinagogas de toda a YAOHÚ-dah.

Lucas 5

A chamada dos primeiros discípulos

1Em certa ocasião, estando a pregar na praia do Mar da Galileia, rodearam-no grandes multidões para ouvir a palavra de YÁOHU UL. 2Notando que havia dois botes vazios à beira da água enquanto os pescadores lavavam as redes, 3YAOHÚSHUA entrou num deles e pediu a Shamiúl, o dono, que o empurrasse um pouco para o largo, para que pudesse dali falar ao povo. 4Quando acabou de falar, YAOHÚSHUA disse a Shamiúl: "Agora saiam para onde o lago é mais fundo e lancem as redes, pois apanharão muito peixe." 5" YÁOHU UL", respondeu Shamiúl, "fartámo-nos de trabalhar toda a noite sem conseguirmos apanhar nada. Mas, já que assim o dizes, vamos tentar de novo." 6E desta vez as redes ficaram tão cheias que começaram a rasgar-se! 7Ao ouvirem-nos gritar pedindo ajuda, os companheiros vieram noutro bote, e em breve as duas embarcações estavam em risco de se afundarem com a carga de peixe. 8Quando Shamiúl Káfos percebeu o que tinha acontecido, caiu de joelhos diante de YAOHÚSHUA e disse: " YÁOHU UL, afasta-te de mim, porque sou tão pecador." 9-10Pois estava pasmado com a abundância da pescaria, tal como os companheiros, e também seus sócios, YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam, filhos de Zebedeu respondeu a Shamiúl: "Não te preocupes, porque daqui em diante serás pescador de pessoas." 11E, logo que chegaram a terra, deixaram tudo para o seguir.

YAOHÚSHUA cura um leproso

12Um dia, numa certa localidade que YAOHÚSHUA estava a visitar, apareceu um homem gravemente leproso, que ao vê-lo se lançou diante dele com o rosto em terra, pedindo-lhe muito que o curasse." Molkhiul, bastará tu quereres e poderás curar-me." 13YAOHÚSHUA, estendendo a mão, tocou no homem e disse: "Sim, quero; sê curado." E logo a lepra o deixou. 14YAOHÚSHUA então mandou-lhe que, sem contar a ninguém o que tinha acontecido, se fizesse imediatamente examinar pelo intermediário YAOHÚ-di. "Vai oferecer o sacrifício que a lei de Mehushúa impõe aos leprosos curados", disse, "e isso provará a todos que já estás bom." 15-16Apesar das recomendações de YAOHÚSHUA, a notícia do seu poder espalhava-se ainda mais. Enormes multidões vinham para o ouvir pregar e para serem curadas das suas enfermidades. Muitas vezes, porém, ia para um lugar isolado a fim de orar.

YAOHÚSHUA cura um paralítico

17Uma vez, estando a ensinar, encontravam-se sentados ali perto alguns Farsyím e profesores da lei. Estes homens vinham de todas as localidades da Galileia e YAOHÚ-dah, bem como de Yaohúshua-oléym. E o poder curativo de YÁOHU UL estava sobre YAOHÚSHUA. 18-19De repente, chegaram umas pessoas com um paralítico deitado num colchão, as quais tentaram abrir passagem através da multidão até junto de YAOHÚSHUA, mas sem poderem. Então subiram ao telhado e, tirando algumas telhas, desceram o doente e pousaram-no na frente de YAOHÚSHUA. 20Vendo a fé de que davam provas, YAOHÚSHUA disse ao homem: "Amigo, os teus pecados estão perdoados!" 21"Mas quem imagina ele que é?", diziam entre si os Farsyím e profesores da lei. "Isto é uma ofensa a YÁOHU UL! Quem pode perdoar pecados sem ser YÁOHU UL?" 22-24YAOHÚSHUA, conhecendo os seus pensamentos, perguntou: "O que é que estão a pensar? Será mais difícil perdoar-lhe os pecados do que curá-lo? Mas vou provar-vos a minha autoridade para perdoar pecados, mostrando-vos o meu poder para curar as doenças." E disse ao paralítico: "Levantate, pega no teu colchão e vai para casa." 25-26Logo, à vista do povo, o homem se pôs de pé, agarrou no

colchão e foi para casa louvande YÁOHU UL. Toda a gente ali ficou cheia de espanto e admiração, dando haolúlim (louvores) a YÁOHU UL e repetindo a cada momento: "Hoje, realmente, vimos coisas extraordinárias!"

A chamada de Leví (Man-YÁOHU)

27-28Mais tarde, indo a sair da vila, YAOHÚSHUA viu um cobrador de impostos, chamado Leví, sentado na sua banca de recepção de impostos. YAOHÚSHUA disse-lhe: "Segue-me!" Leví, deixando tudo, levantou-se logo e o seguiu. 29Passado pouco tempo, Leví deu uma celebração em sua casa, sendo YAOHÚSHUA o convidado de honra. A ela assistiram muitos dos colegas de Leví e outros convidados. 30Os Farsyím e profesores da lei, porém, queixavam-se amargamente aos discípulos de YAOHÚSHUA por ele comer com homens tão conhecidos como desonestos. 31-32Mas YAOHÚSHUA respondeu-lhes: "São os doentes que precisam de médico, e não os que gozam de boa saúde. Eu vim com o propósito de convidar os pecadores a arrependerem-se dos seus pecados, e não de gastar tempo com os que se imaginam já bastante bons."

A questão de jejum

33Puseram ainda outra questão a YAOHÚSHUA: "Os discípulos de YÁOHU-khánam Baptista estão sempre a jejuar e a orar, e os discípulos dos Farsyím fazem o mesmo. Por que é que os teus comem e bebem?" YAOHÚSHUA explicou: 34-35"Jejuam porventura os homens quando se sentem felizes? Nun casamento, os convidados acaso preferem ficar com fome enquanto festejam com o noivo? Lá chegará o tempo em que o noivo lhes será tirado, e então, sim, jejuarão." 36-39YAOHÚSHUA serviu-se depois desta ilustração: "Ninguém vai tirar um pedaço de tecido duma roupa nova para fazer um remendo numa peça velha; pois assim não só estragaria a nova, mas também a velha pareceria pior com o remendo novo. E ninguém põe vinho novo em pipas velhas, pois o vinho novo rebenta com elas, as pipas estragam-se e o vinho perde-se. O vinho novo deve ser posto em pipas novas. Todavia, depois de beber o vinho velho, ninguém parece querer o vinho fresco e novo, porque dizem: 'O velho é melhor'."

Lucas 6

Molkhiúl (Rei) do Shábbos

1-2Certo Shábbos (Sábado), atravessando YAOHÚSHUA e os seus discípulos uns trigais, iam arrancando espigas de trigo, que esfregavam entre as mãos para comer os grãos. Alguns Farsyím, porém, disseram: "Isso é ilegal! Os teus discípulos estão a colher grão, e é contra a lei de Mehushúa trabalhar no Shábbos". 3-5Ao que YAOHÚSHUA respondeu: "Vocês não lêem as Qaotáv? Nunca leram o que fez o rei Dáoud quando ele e os seus homens estavam com fome? Entrou na casa de YÁOHU UL e, tomando o pão sagrado, o pão especial que era posto diante de YÁOHU UL, comeu-o, apesar de isso ser ilegal, e repartiuo com os outros." YAOHÚSHUA acrescentou "Eu, ha-BOR do Homem, sou Molkhiúl (Rei) do próprio Shábbos". 6-8Nun outro Shábbos, estando a ensinar na sinagoga, encontrava-se ali um homem que tinha a mão direita aleijada. Os profesores da lei e os Farsyím vigiavam atentamente para ver se YAOHÚSHUA

curaria o homem naquele dia, que era Shábbos, ansiosos por encontrar qualquer acusação contra ele. YAOHÚSHUA conhecia bem os seus pensamentos! E disse ao aleijado: "Anda cá e põe-te aqui onde toda a gente te possa ver". Ele assim fez. 9-11Então disse aos Farsyím e aos profesores da lei: "Tenho uma pergunta a fazer-vos: É justo praticar o bem no Shábbos ou praticar o mal? Salvar a vida ou destruí-la?" Passeando o olhar em volta, fitou-os um por um e então disse ao homem: "Estende a mão". E logo que o fez, a mão ficou completamente normal. Os inimigos de YAOHÚSHUA ficaram furiosos e começaram a tramar-lhe a morte.

Os doze emisários

12-16Certo dia, pouco depois, YAOHÚSHUA foi orar para as montanhas, e orou toda a noite. Ao amanhecer, reuniu os seus seguidores e escolheu doze deles para serem o círculo mais íntimo dos seus discípulos. Foram nomeados emisários. Eis os nomes deles: Shamiúl (a quem chamou também Káfos), Andorúl (irmão de Shamiúl), YÁOHU-caf, YÁOHU-khánam, Felipe, Bartolomeu, Man-YÁOHU, Tomé, YÁOHU-caf (filho de Alfeu), Shamiúl (também chamado Zelota), YAOHÚ-dah (filho de YÁOHU-caf) e Yudas Ish-Kerióth (que viria a traí-lo).

Bênçãos e avisos

17-19Quando desceram a encosta, encontraram-se numa região plana, e foram rodeados por muitos dos seus seguidores e grande multidão. De toda a YAOHÚ-dah, de Yaohúshua-oléym e de lugares tão ao norte como o litoral de Tiro e Sidom, tinha vindo gente para o ouvir ou para ser curada. E YAOHÚSHUA expulsou muitos demónios. Todos procuravam tocar-lhe porque, quando o faziam, saía dele um poder curativo, e ficavam sãos. 20Então, voltando-se para os discípulos, YAOHÚSHUA disse: "Bem-aventurados os que são pobres, pois deles é o reino de YÁOHU UL! 21Bem-aventurados os que agora sentem fome. Um dia, serão fartos! Bem-aventurados os que agora choram, pois chegará o tempo em que hão-de rir de alegria! 22Bem-aventurados os que são odiados, e rejeitados, e injuriados, e enxovalhados no seu nome, por serem meus discípulos! 23Quando isso acontecer, alegrem-se, sim, pulem de contentamento! Porque espera-vos no céu grande recompensa. E estarão em boa companhia, pois também os antigos homens de YÁOHU UL foram assim tratados! 24Oy de vocês os ricos porque a vossa felicidade é apenas terrena. 25Oy de vocês os que são fartos e prósperos agora porque vos espera tempo de fome horrível. Oy de vocês os foliões porque o vosso riso transformar-se-á em tristeza e luto. 26Oy de vocês que são enaltecidos pelas multidões; os vossos antepassados também elogiaram os falsos profetas.

Amar os inimigos

27-28Ouçam todos. Amem os vossos inimigos. Façam bem aos que vos odeiam. Orem pela felicidade dos que vos amaldiçoam. Peçam a bênção de YÁOHU UL sobre os que vos magoam. 29-30Se alguém vos bater numa face, ofereçam-lhe também a outra! Se alguém vos exigir o casaco, dêem-lhe também a camisa. Dêem o que têm a quem vo-lo pedir; e quando vos levarem as vossas coisas, não se preocupem se as tornam a entregar ou não. 31Tratem os outros como querem que os outros vos tratem. 32Pensam que merecem elogios só por amarem os que vos amam? Isso até os maus fazem! 33E se fizerem bem somente aos que vo-lo fazem, também será isso coisa tão extraordinária? Até os pecadores procedem assim. 34E se emprestarem dinheiro só a quem vos puder pagar a dívida, que bondade há nisso? Até os mais perversos emprestam aos da sua espécie para depois terem tudo de volta. 35-36Amem os vossos inimigos! Tratemnos bem! Emprestem-lhes! E não se preocupem por eles não vos pagarem, porque, assim a recompensa que receberem do céu será muito grande, e estarão a proceder verdadeiramente como filhos do Altíssimo; porque ele é bondoso também com os ingratos e com os perversos. Sejam compassivos como o vosso YÁOHU ABí é compassivo.

Julgando os outros

37-38Não julguem e não serão julgados. Não condenem e não serão condenados. Perdoem, e serão perdoados. Se derem, receberão! A vossa dádiva vos será devolvida em medida atestada e sacudida para caber mais um pouco até deitar por fora. A medida que usarem para dar, seja ela grande ou pequena, será a mesma com que se medirá o que vos for dado de volta." 39-40YAOHÚSHUA usava frequentemente comparações, como estas. "De que serve um cego guiar outro cego? Ao cair numa vala, arrastará o companheiro consigo. O aluno não é superior ao chefe. Mas se souber transformar a sua vida de acordo com o ensino perfeito que lhe é dado, sim, poderá ser como ele. 41-42E por que fazer questão por causa da uma palha no olho de alguém, quando no teu há uma trave? Como podes pensar dizer-lhe: 'Irmão, deixa que eu te ajude a livrar-te dessa palha que tens no olho'quando, afinal, não consegues ver a trave no teu? Fingido! Livra-te primeiro da trave e então talvez possas ver o suficiente para cuidar da palha no olho dele!

Uma árvore e o seu fruto

43-45Uma árvore de boa qualidade não dá fruta má, nem árvores de má qualidade dão frutos bons. Uma árvore conhece-se pela qualidade do fruto que dá. Nem os espinheiros dão figos, nem os cardos dão uvas. Um homem bom produz boas obras vindas de um coração bom. E um homem mau produz, da sua maldade escondida, obras más. O que está no coração vem à superfície no falar.

Construtores sábios e tolos

46Portanto, porque me chamam Molkhiúl (Rei) se não me querem obedecer? 47-49Todos aqueles, porém, que vêem e ouvem e me obedecem são como o homem que constrói uma casa sobre alicerces sólidos em cima da rocha. Quando as cheias sobem e embatem na casa, esta fica firme por estar solidamente construída. Aqueles, porém, que ouvem e não me obedecem são como o homem que constrói um casa sem alicerces. Quando as cheias se lançam contra ela, a casa desmorona-se e fica em ruínas."

Lucas 7

A fé do oficial do exército

1Terminando estas palavras, YAOHÚSHUA voltou para a cidade de Kefár-Naokhém. 2Justamente naquela ocasião encontrava-se doente, e a morrer, o criado dum oficial do exército romano, a quem este estimava muito. 3Quando o oficial ouviu falar de YAOHÚSHUA, mandou alguns chefes YAOHÚ-dim, muito respeitados, pedir-lhe que curasse aquele criado. 4-5Começaram, pois, a rogar-lhe que fosse com eles e socorresse o homem: "Se alguém merece ajuda é ele, porque gosta dos YAOHÚ-dim e até pagou do seu próprio bolso a construção de uma sinagoga para nós". 6-8YAOHÚSHUA foi pois com eles, mas, pouco antes de chegar a casa do oficial romano, este mandou uns amigos dizer-lhe: " Molkhiúl, não te incomodes a vir à minha casa porque não sou digno de tanta honra; por isso nem me julgo digno de ir ao teu encontro. Diz apenas uma palavra daí de onde estás e o meu criado será curado! Porque estou debaixo da autoridade de oficiais meus superiores e eu próprio tenho autoridade sobre os meus homens - basta-me dizer: 'Vão!' e eles vão; ou 'Venham!' e eles vêm; e ao meu servidor: 'Faz isto ou aquilo', e ele faz. 9-10YAOHÚSHUA, maravilhado, voltou-se para a multidão e disse: "Nunca entre todos os YAOHÚ-dim de Yaoshorúl encontrei um homem de fé como este". Quando os amigos do oficial regressaram, encontraram o criado completamente curado!

YAOHÚSHUA ressuscita o filho de uma viúva

11-12Passado pouco tempo, YAOHÚSHUA foi com os discípulos à aldeia de Naím, com grande multidão atrás de si. Quando chegou perto da aldeia, vinha a sair um funeral. O morto era um rapaz, filho único de uma viúva, e havia muita gente da aldeia a acompanhá-la. 13Quando o Molkhiúl a viu, o coração encheu-se de compaixão. "Não chores!", disse-lhe. E, dirigindo-se para o caixão, tocou nele, e os que o levavam pararam: 14"Filho, levanta-te!" 15Então o rapaz sentou-se e começou a falar com os que estavam à volta. YAOHÚSHUA entregou-o a sua mãe. 16A multidão sentiu grande temor, e todos, louvande YÁOHU UL, exclamavam: "Levantou-se entre nós um poderoso profeta. Vimos hoje actuar a mão de YÁOHU UL!" 17A notícia do que tinha feito naquele dia correu a YAOHÚ-dah de ponta a ponta, até mesmo para lá das suas fronteiras.

YAOHÚSHUA e YÁOHU-khánam Baptista

18-19Os discípulos de YÁOHU-khánam Baptista contaram-lhe tudo o que YAOHÚSHUA andava a fazer. Quando falaram a YÁOHU-khánam acerca disso, ele mandou dois dos seus discípulos a YAOHÚSHUA para lhe perguntar: "És tu realmente aquele que YÁOHU UL devia enviar, ou devemos continuar a esperar por ele?" 20-21Os dois discípulos encontraram YAOHÚSHUA a curar muita gente que sofria de várias doenças, a sarar coxos e cegos, e a expulsar os espíritos maus. 22Quando lhe fizeram a pergunta, respondeu:"Voltem para YÁOHU-khánam e digam-lhe tudo o que hoje aqui viram e ouviram: cegos que vêem e coxos que andam bem, leprosos completamente curados, surdos que ouvem novamente, os mortos regressados à vida, e os pobres que ouvem a Mensagem Gloriosa. 23E digam-lhe: 'Bendito aquele que não perde a sua fé em mim'." 24-26Depois de se terem ido embora, YAOHÚSHUA falou ao povo acerca de

YÁOHU-khánam: "Quem é este homem que foram ver no deserto da YAOHÚ-dah? Pareceu-vos que era fraco como um caniço, ao sabor de qualquer sopro de vento? Ou encontraram-no vestido de roupas caras? Com certeza que não! Os homens que vivem no luxo estão nos palácios e não no deserto. Terá sido antes um profeta de YÁOHU UL que foram encontrar? Sim! Mas mais do que um profeta. 27É a YÁOHU-khánam que as Qaotáv se referem quando dizem: 'Enviarei o meu mensageiro à tua frente, para preparar o caminho diante de ti.' 28Em toda a humanidade ninguém há maior do que YÁOHU-khánam. E, contudo, o menor cidadão do reino de YÁOHU UL é maior do que ele." 29-30E todos os que ouviam YÁOHU-khánam pregar, mesmo os corruptos cobradores de impostos, achavam certo o que YÁOHU UL lhes exigia e deixavam-se baptizar por ele; menos os Farsyím e os profesores da lei, que rejeitavam o plano de YÁOHU UL e recusavam o baptismo de YÁOHU-khánam. 31"Que posso dizer acerca das pessoas desta geração?", perguntou YAOHÚSHUA. "Com quem os compararei? 32São como as crianças que se queixam aos seus amigos: 'Afinal, se brincamos aos casamentos não querem; se brincamos aos funerais, também não'. 33Como YÁOHU-khánam Baptista, que não come o mesmo que os outros e em toda a sua vida nunca bebeu bebida forte, dele então vocês dizem: 'Deve estar louco! Tem o demónio dentro de si!' 34Eu que como e bebo normalmente, dizem: 'YAOHÚSHUA é glutão, e bebe ainda por cima, além de andar com a pior espécie de amigos!'. 35Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos."

YAOHÚSHUA é ungido por uma mulher

36-38Um dos Farsyím pediu a YAOHÚSHUA que fosse almoçar a sua casa e ele aceitou o convite. Quando se sentaram para comer, uma mulher de má vida soube que ele se encontrava ali, pelo que trouxe um vaso de alabastro de muito valor cheio de um perfume caro, ajoelhou-se atrás dele, aos seus pés, e tanto chorou que os pés de YAOHÚSHUA ficaram molhados de lágrimas; porém, enxugava-os com os cabelos e, beijando-os, deitava perfume sobre eles. 39Quando o dono da casa, que convidara YAOHÚSHUA, viu o que se passava, e o género de mulher de que se tratava, disse consigo próprio: "Aqui está a prova de que YAOHÚSHUA não é um homem de YÁOHU UL; porque se YÁOHU UL o tivesse realmente enviado, logo conheceria que espécie de mulher é esta". 40Então YAOHÚSHUA respondeu aos pensamentos daquele homem e observou-lhe: "Shamiúl, queria dizer-te uma coisa.""Diz, Maoro-éh." 41-42E YAOHÚSHUA contoulhe o seguinte: "Certo homem emprestou dinheiro a duas pessoas, quinhentas moedas a uma e cinquenta a outra. Como, porém, nenhuma delas lhe pudesse pagar, ele, que era generoso, perdoou a ambas, cancelando as suas dívidas. Qual destas pessoas achas tu que lhe ficou mais agradecida, depois disto?" 43"Acho que terá sido quem mais lhe devia!""Tens razão", concordou YAOHÚSHUA. 44E, indicando a mulher, disse a Shamiúl: "Olha para esta mulher aqui de joelhos! Quando entrei na tua casa, não te preocupaste em trazer-me água para que lavasse a poeira dos pés, mas ela lavou-os com lágrimas e enxugou-os com os cabelos! 45Não me deste o beijo de saudação, mas desde que aqui entrei ela não deixou de me beijar os pés. 46Não tiveste a delicadeza de trazer azeite para me ungir a cabeça, mas ela cobriu-me os pés com perfume raro. 47Os pecados dela, que são muitos, foram-lhe perdoados; daí toda a sua gratidão e amor para comigo. Mas aquele a quem pouco é perdoado pouco amor mostra." 48E disse à mulher: "Os teus pecados estão perdoados". 49Os homens que estavam à mesa murmuraram entre si: "Quem imagina ele que é, para se pôr a perdoar pecados?" 50YAOHÚSHUA acrescentou, para a mulher: "A tua fé te salvou; vai em paz".

Lucas 8

A ilustração do semeador

1Passado não muito tempo sobre isto, YAOHÚSHUA começou a percorrer as cidades e vilas para anunciar a Mensagem Gloriosa do reino de YÁOHU UL. Fazia-se acompanhar dos doze discípulos. 2Com ele iam algumas mulheres das quais tinha expulso demónios ou a quem tinha curado; entre elas contavam-se Maoro-ém Magdalena, a quem tinha livrado de sete demónios; 3Yoánna, mulher de Cuza (encarregado de negócios de Herod); Susana; e muitas outras que, com os seus próprios meios, contribuíam para o sustento de YAOHÚSHUA e dos discípulos. 4Um dia serviu-se da seguinte ilustração, dirigindo-se a uma grande multidão reunida para ouvi-lo, enquanto muitos outros se aproximavam ainda, vindo de outras cidades: 58"Certo homem foi ao campo semear. Quando lançava as sementes ao chão, algumas delas caíram num caminho e foram pisadas. Vieram as aves e comeram-nas porque estavam à vista. Outras sementes caíram em chão pouco fundo com pedras por baixo. Mal começaram a crescer, logo murcharam, morrendo por falta de humidade. Outras sementes, ainda, caíram entre moitas de espinhos, que em pouco tempo sufocaram os rebentos. Mas outras caíram em solo fértil, e quando cresceram deram uma colheita de cem vezes mais do que aquele homem havia plantado." Ao fazer esta ilustração, YAOHÚSHUA acrescentou: "Quem pode ouvir, que preste atenção." 9-10Os emisários perguntaram-lhe o que queria dizer aquela ilustração, e YAOHÚSHUA respondeu: " YÁOHU UL concedeu-vos a possibilidade de conhecer o significado destas coisas sobre o reino de YÁOHU UL. Mas aos outros, fala-se por parábolas, como diz as Qaotáv: 'Este povo ouve as palavras porém não entende, vê e não percebe'. 11-15O que a comparação quer dizer é o seguinte: A semente é a mensagem de YÁOHU UL. O caminho duro onde caíram algumas das sementes representa aqueles que ouvem as palavras de YÁOHU UL, mas ha-satán logo as vem roubar, não deixando que as pessoas creiam e sejam salvas. O solo pedregoso representa aqueles que ouvem com prazer, mas a mensagem não fica neles; e não deita raiz nem cresce. Quando chegam as provas desviam-se. A semente entre os espinhos representa os que ouvem e crêem na palavra de YÁOHU UL mas cuja fé é depois sufocada pelas preocupações, ambições e prazeres da vida, pelo que nunca dão fruto. Mas o solo bom representa as pessoas sinceras e honestas que, ouvindo as palavras de YÁOHU UL, dão fruto com continuidade."

A luz do candeeiro

16-18"Quem viu alguma vez cobrir, ou pôr debaixo da cama, uma lâmpada que tenha sido acesa para iluminar um quarto? É evidente que as lâmpadas são colocadas num lugar bem à vista. Semelhantemente, virá o dia em que tudo será trazido à luz e posto às claras diante de todos. Tomem, pois, cuidado no modo como ouvem, porque a quem tiver entendimento, mais será dado; a quem não o tiver, até o que julga ter lhe será tirado."

A mãe e os irmãos de YAOHÚSHUA

19-21Uma vez, a mãe e os irmãos de YAOHÚSHUA foram vê-lo, mas, por causa da multidão, não conseguiram entrar na casa onde ensinava. Alguém disse-lhe, "A tua mãe e os irmãos estão lá fora e querem ver-te." YAOHÚSHUA respondeu:"A minha mãe e os meus irmãos são todos aqueles que ouvem a mensagem de YÁOHU UL e lhe obedecem."

YAOHÚSHUA acalma a tempestade

22-23Certo dia, por aquele tempo, andando com os discípulos num barco, YAOHÚSHUA disse que atravessassem para a outra margem do lago. Durante a travessia adormeceu. Entretanto levantou-se uma enorme tempestade, o barco começou a meter água, e corriam grande perigo. 24Logo os discípulos o despertaram: "Molkhiúl, Molkhiúl, olha que nos afundamos!"Então YAOHÚSHUA mandou ao vento e às vagas que se acalmassem. E tudo ficou sereno. 25Depois perguntou-lhes: "Onde está a vossa fé?"Eles, cheios de espanto e medo, diziam entre si: "Mas quem é este que até os ventos e as ondas lhe obedecem?"

Um homem dominado por demónios

26Chegaram à terra dos Gadarenos, que fica na outra banda do Mar da Galileia. 27-29Quando YAOHÚSHUA saía do barco, veio-lhe ao encontro um homem que, havia muito tempo, estava possuído pelo demónio. Não tendo casa, vivia, sem roupas, no cemitério, entre as sepulturas. Mal viu YAOHÚSHUA, soltou um grito muito forte e, tombando no chão na sua frente, gritava: "Que queres de mim, YAOHÚSHUA, ha-BOR de YÁOHU UL altíssimo? Peço-te que não me atormentes!" Pois YAOHÚSHUA ordenava já ao demónio que o abandonasse. Este, muitas vezes tinha-se apoderado daquele homem, de tal modo que, mesmo acorrentado, partia as correntes e fugia para o deserto, inteiramente sob o poder do demónio. 3031"Como te chamas?", perguntou YAOHÚSHUA."Exército", foi a resposta, porque o homem estava cheio de demónios. E continuavam a pedir a YAOHÚSHUA que não os mandasse para o abismo sem fundo. 3233Andava ali perto uma vara de porcos a pastar no monte, e os demónios rogaram-lhe que os deixasse entrar nos animais. YAOHÚSHUA consentiu. Deixaram o homem e entraram nos porcos. Logo a vara inteira se precipitou, caindo por um despenhadeiro no lago, onde se afogou. 34Os porqueiros, ao ver aquilo, fugiram para a cidade próxima, espalhando a notícia pelo caminho, 35e uma multidão saiu para ver o que tinha acontecido. Quando chegaram, viram aquele homem que tinha sido dominado pelo demónio, agora vestido, em seu perfeito juízo, sentado aos pés de YAOHÚSHUA. E toda a multidão ficou assustada. 36Os que tinham assistido contavam como o possuído pelo demónio tinha sido curado. 37E toda aquela gente pedia a YAOHÚSHUA que se fosse embora, porque se espalhou entre eles uma onda de medo. Assim, YAOHÚSHUA voltou para o barco e tornou para a outra margem do lago. 38-39O homem que tinha estado dominado de demónios pediu para ir também, mas YAOHÚSHUA não o deixou: "Volta para a tua família e conta-lhe que coisa maravilhosa YÁOHU UL te fez". Então ele foi pela cidade anunciando as grandes coisas que YAOHÚSHUA tinha feito por ele!

Uma moça morta e uma doente

40Do outro lado do lago, o povo recebeu YAOHÚSHUA de braços abertos, pois já o esperava. 41-42Um homem chamado Yao-éyr, dirigente da sinagoga, veio ter com YAOHÚSHUA e, caindo-lhe aos pés, pediulhe que fosse a sua casa porque tinha uma filha única, uma menina de quase doze anos, que estava à morte. YAOHÚSHUA acompanhou-o, abrindo caminho através do povo. 43-44Enquanto caminhavam, uma mulher veio por detrás e tocou-lhe, porque havia doze anos que tinha um mal que a fazia perder sangue, não conseguindo encontrar cura, embora tivesse gasto tudo o que tinha com médicos. E eis que, no momento em que lhe tocou na orla do manto, a perda de sangue estancou. 45-46"Quem me tocou?", perguntou YAOHÚSHUA. Todos negaram, e Káfos até acrescentou:"Maoro-éh, são tantos os que te

apertam de todos os lados"."Não, alguém me tocou de propósito, porque senti sair de mim poder curativo". 47Dando-se conta de que não podia esconder-se, a mulher aproximou-se emocionada e, caindo de joelhos diante dele, contou-lhe o motivo por que lhe tinha tocado, afirmando que já estava boa. 48"Filha", disse ele, "a tua fé te curou. Vai em paz." 49Enquanto falava ainda com a mulher, chegou um mensageiro da casa de Yao-éyr com a notícia: "A tua filha já morreu", disse ele. "De nada serve ir agora incomodar o Maoro-éh." 50Quando YAOHÚSHUA soube o que tinha acontecido, disse a Yao-éyr: "Não receies! Crê somente e ela ficará boa." 51-52Quando chegaram à casa, YAOHÚSHUA não consentiu que alguém entrasse com ele, exceptuando Káfos, YÁOHU-caf, YÁOHU-khánam e os pais da menina. A casa estava cheia de pessoas que lamentavam o sucedido, mas ele ordenou: "Parem de chorar. Ela não está morta, dorme apenas." 53Esta frase provocou a zombaria porque todos sabiam que a jovem estava morta. 54Então YAOHÚSHUA, tomando-a pela mão, exclamou: "Levanta-te, menina!" 55-56E naquele momento ela tornou a viver e pôs-se logo de pé. "Dêem-lhe de comer", disse. Os pais ficaram maravilhados, mas YAOHÚSHUA insistiu com eles para que a ninguém contassem o que havia acontecido.

Lucas 9

YAOHÚSHUA envia os doze

1-2Certo dia, YAOHÚSHUA reuniu os seus doze emisários e deu-lhes autoridade sobre os demónios, poder para os expulsar, e para curar as enfermidades. Em seguida, enviou-os para falar a toda a gente na vinda do reino de YÁOHU UL e para curar os doentes. 3-5"Não levem convosco nem sequer um bordão", recomendou-lhes, "nem saco, nem provisões, nem dinheiro, nem mesmo roupa para mudar. Hospedem-se apenas numa casa em cada localidade. Se o povo de qualquer povoação não vos quiser ouvir quando lá entrarem, venham-se embora e declarem a severidade de YÁOHU UL contra ela, limpando as sandalias do pó daquela terra, ao saírem." 6Começaram então essa digressão pelas povoações, pregando a Mensagem Gloriosa e curando os doentes. 7-8Quando soube dos milagres de YAOHÚSHUA, o governador Herod ficou preocupado, pois já havia quem dissesse: "É YÁOHU-khánam Baptista que tornou à vida", e outros: "É UliYÁOHU ou outro antigo profeta que se levantou de entre os mortos". Estes boatos corriam por todo o país. 9"Se degolei YÁOHU-khánam", disse Herod, "quem será este homem de quem me contam tais histórias?" E procurava ver YAOHÚSHUA.

YAOHÚSHUA alimenta cinco mil homens

10-11Quando os emisários voltaram para contar a YAOHÚSHUA o que tinham feito, este saiu com eles para um sítio isolado, para os lados da povoação de Bóhay Shua-odái. O povo, porém, descobriu para onde se dirigia e seguiu-o. Ele acolheu-os, ensinando-os acerca do reino de YÁOHU UL e curando os doentes. 12No fim da tarde, os doze discípulos vieram recomendar-lhe que mandasse o povo retirar-se para as aldeias e quintas dos arredores a fim da arranjarem abrigo para a noite e comida, porque aquele era um lugar deserto. 13Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Dêem-lhe vocês comida"."Como, se temos apenas cinco pães e dois peixes ao todo?", protestaram. "Onde é que iríamos agora buscar alimento suficiente para toda esta multidão?", 14pois havia ali uns cinco mil homens."Digam-lhes que se sentem no chão em grupos de cerca de cinquenta cada", mandou YAOHÚSHUA. 15-17E assim fizeram. Tomando os cinco pães e os dois peixes, YAOHÚSHUA ergueu o olhar para o céu e deu graças. Depois, partiu-os em pedaços para que os

discípulos os oferecessem à multidão. E toda a gente comeu até se fartar, recolhendo-se depois de tudo, doze cestos cheios de sobras!

Káfos confessa que YAOHÚSHUA é hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)

18Um dia, estando sozinho a orar e encontrando-se os discípulos ali perto, YAOHÚSHUA aproximou-se e perguntou-lhes: "Quem diz o povo que eu sou?" 19Responderam-lhe: " YÁOHU-khánam Baptista, ou talvez Uli-YÁOHU, ou outro dos antigos profetas que se terá levantado de entre os mortos." 20"E vocês, quem pensam que eu sou?" E Káfos respondeu:"Tu és ha-MEHUSHKHÁY (o Messías) de YÁOHU UL!" 2122YAOHÚSHUA deu-lhes ordens rigorosas para não falarem nisso a ninguém. "Esperam-me grandes sofrimentos, a mim ha-BOR do Homem; serei rejeitado pelos anciãos do povo, os principais dos intermediários e os profesores da lei, e serei morto. Mas três dias depois tornarei a viver!" 23E então disse à multidão: "Aquele que me quiser seguir deve esquecer-se a si próprio, carregar com a sua poste em cada dia, e acompanhar-me de perto! 24Quem quiser abandonar os seus próprios propósitos por minha causa, ganhará uma verdadeira vida; mas quem teimar em viver conforme os seus próprios desejos acabará por perdê-la. 25E que proveito há em ganhar mesmo que seja o mundo inteiro se isso significa perder-se a si mesmo? 26Quando eu, ha-BOR do Homem, vier na minha glória e na de YÁOHU ABí e dos santos anjos, afastar-me-ei de todos os que agora se envergonham de mim e das minhas palavras. 27Porém, a verdade é que alguns dos que aqui se encontram não morrerão senão depois de verem o reino de YÁOHU UL!"

YAOHÚSHUA transfigura-se

28-31Oito dias depois, levou consigo Káfos, YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam e subiu a um monte para orar. Enquanto orava, o seu rosto começou a brilhar, e o vestuário ficou de uma brancura resplandecente de luz. Viram-se então dois homens, Mehushúa e Uli-YÁOHU, que começaram a conversar com ele! O aspecto deles era glorioso, e falavam da sua morte, que iria ocorrer em Yaohúshua-oléym. 32-33Káfos e os outros, de tão cheios de sono que estavam, adormeceram. Ao acordarem, viram YAOHÚSHUA rodeado de resplendor e glória, e os dois homens com ele. Quando Mehushúa e Uli-YÁOHU se iam retirar, Káfos, não sabendo o que dizer, falou assim: "Maoro-éh, que bom é estarmos aqui! Vamos construir três abrigos, um para ti, um para Mehushúa e outro para Uli-YÁOHU!" 34Mas no momento em que dizia isto, uma nuvem formou-se por cima deles e encheram-se de terror quando a nuvem os envolveu. 35Uma voz saída da nuvem disse: "Este é o meu ha-BOR, a quem escolhi; ouçam-no." 36Quando a voz se calou, YAOHÚSHUA estava de novo sozinho com os discípulos, que só mais tarde contaram o que tinham visto.

A cura do rapaz com um espírito mau

37-38No outro dia, quando desceram do monte, veio ao seu encontro uma grande multidão, e um homem gritou-lhe: 39-40"Maoro-éh, este menino que aqui está é o meu único filho. E há um demónio que toma conta dele e o faz gritar, abanando-o todo, com violência, a ponto de espumar pela boca. Esse demónio fálo ferir-se constantemente, e não o deixa em paz. Já roguei aos teus discípulos que o expulsassem, mas não foram capazes." 41"Ó gente teimosa e sem fé!", disse YAOHÚSHUA, até quando terei de vos suportar?" E para o homem: "Traz cá o teu filho." 42Quando a criança se aproximava, o demónio atirou-a por terra numa violenta agitação. Mas YAOHÚSHUA, ordenando-lhe que saísse, curou o menino e entregou-o

ao pai. 43O espanto apoderou-se do povo ao ver esta manifestação do poder de YÁOHU UL. Entretanto, enquanto se admiravam das coisas maravilhosas que ele fazia, YAOHÚSHUA disse aos discípulos: 4445"Ouçam-me e lembrem-se do que vos vou dizer. Eu, ha-BOR do Homem, vou ser traído." Os discípulos, porém, não percebiam aquilo a que se referia, porque tinham a mente fechada e receavam fazer-lhe perguntas.

Quem será o maior?

46-47Surgiu, então, entre eles uma discussão sobre qual dos discípulos seria o maior. YAOHÚSHUA, contudo, conhecendo-lhes os pensamentos, colocou uma criancinha ao seu lado e disse-lhes: 48"Todo aquele que acolher uma criancinha como esta é como me acolhesse a mim. E quem me receber, recebe também YÁOHU UL que me enviou. O mais insignificante de entre vocês, esse é o maior." 49 YÁOHUkhánam foi ter com ele e disse-lhe: "Maoro-éh, vimos alguém que se servia do teu Shúam (Nome) para expulsar demónios e dissemos-lhe que não fizesse isso. Ao fim e ao cabo, não pertence ao nosso grupo." 50Mas YAOHÚSHUA disse-lhe: "Não deviam ter feito isso, porque quem não está contra nós põe-se do nosso lado."

Oposição de Shuamor-YÁOHU

51À medida que se aproximava o momento de regressar ao céu, YAOHÚSHUA mostrava-se decidido a ir a Yaohúshua-oléym. 52Um dia, enviou mensageiros à sua frente a fim de reservar hospedagem numa localidade Shomroní. 53Todavia, aí mandaram-nos embora. O povo do lugar não quis nada com eles porque viram que se dirigiam para Yaohúshua-oléym. 54Quando veio a notícia do que tinha acontecido, YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam perguntaram a YAOHÚSHUA: "Maoro-éh, devíamos pedir que caia fogo do céu para os queimar?" 55-56Mas YAOHÚSHUA voltou-se e repreendeu-o, e assim prosseguiram até chegarem a outra terra.

O custo de seguir YAOHÚSHUA

57Quando iam a passar, alguém disse a YAOHÚSHUA: "Seguir-te-ei sempre aonde quer que fores." 58Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Olha que eu nem sequer tenho onde pousar a cabeça! As raposas têm as suas tocas, e os pássaros os seus ninhos, mas eu, ha-BOR do Homem, não tenho nenhum lar terreno." 59Ele disse a outro homem: "Segue-me." Este aceitou, mas na condição de esperar até que o pai morresse primeiro. 60YAOHÚSHUA respondeu: "Aqueles que são espiritualmente mortos que se preocupem com coisas dessas. Tu deves ir anunciar o reino de YÁOHU UL." 61Ainda outro disse: "Sim, YÁOHU UL, irei, mas deixa-me primeiro despedir-me da família." 62"Todo aquele que lança mão do arado e depois olha para trás não está pronto para o reino de YÁOHU UL."

Lucas 10

YAOHÚSHUA envia setenta e dois discípulos

1Depois disto, YÁOHU UL escolheu outros setenta e dois discípulos e enviou-os à sua frente de dois em dois a todas as localidades, vilas e aldeias que tencionava visitar mais tarde. 2Foram estas as instruções que lhes deu: "Roguem a YÁOHU UL da seara que envie mais trabalhadores, porque a seara é vasta e os trabalhadores são poucos. 3-4Agora vão e lembrem-se de que vos envio como cordeiros para o meio de lobos. Não levem dinheiro convosco, nem saco, nem mesmo calçado de reserva. E não percam tempo a cumprimentar gente pelo caminho. 5-7Sempre que entrarem num lar, lancem-lhe a vossa bênção. Se for digno de bênção, esta ficará; se não, para vocês voltará. Quando entrarem numa localidade, não andem de casa em casa, antes fiquem numa só casa, comendo e bebendo do que vos puserem à frente. Porque digno é o trabalhador do seu salário. 8-10Se uma cidade vos receber, comam do que vos oferecerem, curem os enfermos e digam: 'O reino de YÁOHU UL chegou até vocês'. Se, porém, uma terra vos rejeitar, saiam para as ruas e digam: 11'Limpamos dos nossos pés o pó desta povoação como sinal da vossa condenação. Nunca se esqueçam de que o reino de YÁOHU UL chegou até vocês!' 12Mesmo a perversa Sodoma estará em melhores condições no dia do julgamento do que essa terra. 13Que horrores vos esperam, cidades de Corazim e Bóhay Shua-odái! Porque, se os milagres que vos fiz tivessem sido realizados nas cidades de Tiro e Sidom, o seu povo ter-se-ia sentado, há muito, em profundo arrependimento, vestindo pano de saco e deitando cinzas sobre a cabeça em sinal de remorso. 14Sim, Tiro e Sidom receberá menos castigo no dia do julgamento do que vocês. 15E tu, povo de Kefár-Naokhém, que direi de ti? Serás tu levantado até ao céu? Com certeza que não, serás antes mergulhado no inferno." 16Depois disse aos discípulos: "Quem vos ouve é a mim que ouve. E quem vos rejeitar é a mim que rejeita. E quem me rejeitar rejeita YÁOHU UL, que me enviou." 17Quando os setenta e dois discípulos voltaram, cheios de alegria, contaram: " YÁOHU UL, os próprios demónios nos obedecem quando nos servimos do teu Shúam (Nome)." 18-20"Sim", disse-lhes YAOHÚSHUA, "eu próprio vi ha-satán cair dos shua-ólmayao como um raio! Dei-vos autoridade sobre os poderes do inimigo, e para pisar serpentes e escorpiões. Nada vos fará mal. Todavia não se alegrem porque os demónios vos obedecem. Alegrem-se por os vossos nomes estarem registados em shuaólmayao." 21Então YAOHÚSHUA, cheio da alegria do RÚKHA hol-HODSHÚA, disse: "Eu te louvo, ó YÁOHU ABí, Molkhiúl (Rei) dos shua-ólmayao e da terra, porque escondes estas coisas aos instruídos e aos sábios, e as revelas às criancinhas. Sim, obrigado, pai, pois foi assim que o quiseste. 22O meu YÁOHU ABí deu-me autoridade sobre todas as coisas, e ninguém conhece verdadeiramente ha-BOR a não ser YÁOHU ABí, e ninguém conhece verdadeiramente YÁOHU ABí a não ser ha-BOR, e aqueles a quem haBOR tiver por bem revelá-lo." 23-24Voltando-se para os discípulos, disse-lhes em particular: "Como é grande o vosso privilégio por terem visto o que viram! Muitos profetas e reis desejaram ver o que vocês vêem e não o viram; ouvir o que vocês ouvem e não o ouviram!"

O bom Shomroní

25-26Certo dia, um perito na religião Yudaismo quis pôr YAOHÚSHUA à prova fazendo-lhe esta pergunta: "Maoro-éh, que preciso eu fazer para ter a vida eterna?"E YAOHÚSHUA: "Que diz a lei sobre o assunto?" 27"Diz assim: 'Amarás YÁOHU UL, teu Criador Eterno com todo o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as tuas forças, e com todo o teu entendimento. E amarás o teu semelhante, tanto quanto a ti mesmo'. 28"Está certo", respondeu-lhe YAOHÚSHUA. "Faz isso e terás a vida eterna!" 29O homem, querendo justificar-se, perguntou: "E quem é o meu semelhante?" 30YAOHÚSHUA respondeu-lhe com esta ilustração: "Um YAOHÚ-di que viajava de Yaohúshua-oléym para Yáricho viu-se atacado por salteadores. Estes, depois de lhe tirarem todas as roupas e dinheiro, espancaram-no e deixaram-no como morto na berma da estrada. 31Por acaso, apareceu por ali um intermediário (sacerdote) que, ao ver o homem tombado, se afastou para o outro lado da estrada, e passou de largo. 32Um outro, que era ajudante do

Templo, fez o mesmo, deixando também o homem ali caído. 33-35Porém, surgiu um Shomroní que, ao vêlo, teve muita pena dele. Ajoelhando-se, o Shomroní tratou-lhe as feridas com azeite e vinho e pôs-lhe ligaduras. Depois, colocando o homem sobre o seu jumento, foi caminhando ao lado até chegarem a uma hospedaria, onde cuidou dele durante a noite. No dia seguinte, entregou ao dono da hospedaria uma certa importância, recomendando-lhe que cuidasse do homem. 'Se a despesa for além disto', disse, 'pago a diferença na próxima vez que por aqui passar.' 36-37Ora, qual destes três homens dirias tu que foi o semelhante da vítima dos salteadores?" Ao que o homem respondeu:"Foi aquele que mostrou compaixão por ele" YAOHÚSHUA disse-lhe: "É isso mesmo. Vai e faz o mesmo."

Em casa da Marta e Maoro-ém

38-39A caminho de Yaohúshua-oléym, YAOHÚSHUA e os discípulos chegaram a um sítio onde uma mulher chamada Marta os recebeu em casa. Maoro-ém, sua irmã, sentou-se no chão ao pé de YAOHÚSHUA, ouvindo o que ele dizia. 40Marta, porém, andava atarefada com muitos serviços, e, indo ter com YAOHÚSHUA, observou-lhe: " YÁOHU UL, achas bem que minha irmã me deixe sozinha a fazer o trabalho todo? Diz-lhe que venha ajudar-me." 41-42"Marta, Marta, como tu te deixas prender por tantas coisas! Há só uma que é necessária. Maoro-ém escolheu bem. Não a quero privar disso!"

Lucas 11

YAOHÚSHUA ensina sobre oração

1Numa ocasião em que YAOHÚSHUA se tinha retirado para orar, um dos discípulos, quando ele terminou, disse-lhe: " YÁOHU UL, ensina-nos a orar, assim como YÁOHU-khánam fez com os seus discípulos". 2Foi assim que os ensinou a orar: " YÁOHU Abihúl, que o teu Shúam (Nome) seja honrado."Venha o teu reino. 3Dá-nos o nosso alimento dia a dia. 4Perdoa os nossos pecados,"como nós perdoamos aos que contra nós pecaram. E não deixes que caiamos durante a tentação." 5-6Ensinou-lhes mais: "Suponham que, à meia noite, iam a casa de um amigo: 'Acaba de chegar uma pessoa minha conhecida, e não tenho nada para lhe dar a comer. Cede-me três pães'. 7Ele responderia lá de dentro: 'Não me incomodes agora. A porta da rua já está trancada e estamos todos deitados. Não te posso valer.' 8Mas digo-vos que ele há-de levantar-se e dar-vos-á tudo o que quiserem, embora não faça por simpatia, mas para que a sua reputação não seja afectada. 9O mesmo se passa com a oração: Peçam, porque hão-de receber; procurem, pois que encontrarão; batam, que a porta abrir-se-á. 10Porque todo aquele que pede recebe; todos os que procuram, encontram; e a porta abrese a todos os que batem. 11-13Vocês, os que são pais, se o vosso filho vos pedir pão, dão-lhe porventura uma pedra? Se pedir peixe, dão-lhe uma serpente? Se pedir um ovo, dão-lhe um escorpião? Se mesmo pecadores, como são, vocês dão aos filhos aquilo de que necessitam, quanto mais o vosso pai celestial dará o RÚKHA hol-HODSHÚA (Espírito Santo) àqueles que lho pedirem!"

YAOHÚSHUA e ha-satán

14-16Certa vez, tendo YAOHÚSHUA expulsado um demónio de um homem mudo, este recuperou a fala, com grande emoção do povo. Mas houve quem dissesse: "Não admira que os expulse, pois o poder dele vem de ha-satán, principe dos demónios!" Outros, para o experimentarem, pediram que ele fizesse um sinal do céu. 17-20YAOHÚSHUA, que conhecia os pensamentos de cada um, disse: "Qualquer país onde haja guerra civil fica destruído; o mesmo acontece com uma casa cheia de contendas. Portanto, se ha-satán está em luta consigo próprio dando-me poder para expulsar os seus demónios, como poderá subsistir o seu reino? E se o meu poder vem de ha-satán, que acontece com os vossos seguidores? Assim eles serão os vossos juízes! Mas, se expulso os demónios pelo poder que vem de YÁOHU UL, isto prova que o seu reino já chegou. 21-22Pois quando uma pessoa forte e bem armada guarda o seu domínio, este está seguro, até que alguém ainda mais forte o ataque e derrote, lhe tire as armas em que confiava e leve o que tem. 23Quem não é por mim é contra mim, quem não ajunta comigo espalha. 24-26Quando um demónio é expulso de um homem, vai para lugares áridos, procurando onde ficar; não encontrando, volta para a pessoa que deixou e descobre que a sua antiga morada está toda varrida e arranjada. Então traz outros sete demónios ainda piores do que ele próprio, entram no homem, e assim aquele infeliz fica numa situação bem pior do que antes." 27Enquanto falava, uma mulher de entre a multidão gritou: "Bendita seja a tua mãe, o ventre de que nasceste, e o peito que te deu leite!" 28Ao que ele respondeu: "Antes benditos são todos quantos ouvem a Palavra de YÁOHU UL e a põem em prática".

O sinal de YAOHÚ-nah

29-30YAOHÚSHUA expôs os seguintes ensinamentos: "São maus e de gente má os tempos que correm. Teimam as pessoas em pedir como prova um acontecimento extraordinário em shua-ólmayao. Mas o único milagre que lhes é dado é o do profeta YAOHÚ-nah, que provou ao povo de Nineveh que tinha sido enviado por YÁOHU UL. Também este povo terá a prova de que lhe fui enviado. 31E no dia do juízo a rainha de Sheba há-de levantar-se e condenar esta geração, porque ela fez uma viagem longa e difícil para escutar a sabedoria de Shua-ólmoh. Mas aqui está um que é muito superior a Shua-ólmoh. 32Também os homens de Nineveh se levantarão para condenar este povo, porque eles arrependeram-se ouvindo a pregação de YAOHÚ-nah. E agora está aqui alguém muito superior a YAOHÚ-nah.

A luz do corpo

33-34Ninguém acende uma lâmpada para a esconder. Pelo contrário, põe-na num castiçal para que dê luz a todos quantos entram na casa. Os olhos são a luz do teu corpo. Se forem puros, o teu corpo terá luz. Se forem maus haverá escuridão. 35-36Vigiem, pois, para que nada impeça a luz de brilhar em vocês. Se se encontrarem cheios de luz interior, sem recantos escuros, então também todo o vosso íntimo ficará na luz como se o clarão duma lâmpada vos iluminasse."

YAOHÚSHUA denuncia os Farsyím e os profesores da lei

37-38Enquanto falava, um Farsyí (Fariseu) pediu-lhe que fosse comer a sua casa. Quando YAOHÚSHUA

chegou, acomodou-se para a refeição, mas sem primeiro fazer a cerimónia de lavar as mãos. Isto surpreendeu muito o dono da casa. E YAOHÚSHUA disse-lhe: 39-41"Vocês, Farsyím, lavam o exterior, mas por dentro continuam cheios de cobiça e maldade. Loucos! Não foi YÁOHU UL quem fez tanto o interior como o exterior? Uma forma de se mostrar pureza é exercer generosidade para com os pobres. 42Mas oy de vocês, Farsyím! Porque, embora tenham o cuidado de dar a YÁOHU UL o dízimo da hortelã, da arruda e de todos os vegetais, esquecem por completo a justiça e o amor de YÁOHU UL. Vocês devem praticar o dízimo, sim, mas sem pôr de parte as coisas mais importantes. 43-44Como vos lamento, Farsyím! Amam tanto os lugares de honra nas sinagogas e as saudações que vos dirigem nas praças! Porque são como as sepulturas escondidas num campo. As pessoas caminham por cima deles sem conhecer a corrupção que está por baixo." 45"Maoro-éh", observou-lhe um especialista em leis religiosas que se encontrava ali, "insultaste também a minha actividade com o que acabaste de dizer." 46"Sim", replicou-lhe YAOHÚSHUA, "Oy de vocês, peritos na lei, porque carregam as pessoas com exigências que elas dificilmente podem cumprir, e vocês mesmos não mexem um dedo sequer para as ajudar! 47Pois são exactamente como os vossos antepassados que mataram os profetas da antiguidade. 48Vocês próprios dão prova em como concordam com eles, porque vocês levantam os túmulos dos mesmos profetas que os nossos pais mataram. 49Mas isto é o que YÁOHU UL diz de vocês: Mandar-vos-ei pregadores e enviados meus; alguns deles vocês hão-de matá-los, outros expulsá-los-ão. 50-51Vocês, os desta geração, serão considerados responsáveis pelo assassínio dos profetas desde a fundação do mundo - desde o assassínio de Abúl ao de Zochar-YÁOHU, que foi morto no Templo, entre o altar e o Templo im, essa acusação ser-vos-á certamente feita. 52Infelizes de vocês que são tidos como peritos em religião. Esconderam do povo a chave do conhecimento e não entram nem deixam entrar os outros." 53-54Os Farsyím e os que ensinavam religião ficaram furiosos; a partir dali atacavam-no ferozmente com toda a espécie de perguntas, tentando fazê-lo tropeçar e dizer algo que lhes servisse para o mandarem prender.

Lucas 12

Avisos e encorajamentos

1-2Entretanto, a multidão crescia até haver milhares de pessoas que se atropelavam. Voltando-se primeiro para os discípulos, avisou-os: "Acima de tudo, tenham cuidado com a hipocrisia, como a destes Farsyím. Aliás semelhante fingimento não poderá ficar sempre escondido. Tornar-se-á por fim tão evidente como o fermento na massa da farinha. Não há nada encoberto que não venha a ser conhecido; nem nada de oculto que não venha a saber-se. 3Tudo o que disserem nas trevas será ouvido à luz, e o que segredarem num quarto ecoará pelos telhados! 4-5Meus amigos, não receiem os que vos podem matar. Esses só conseguirão matar o corpo, mas não têm poder sobre as vossas almas. Mas dir-vos-ei a quem devem temer: temam e obedeçam a YÁOHU UL, que tem poder para matar e lançar no inferno. 6-7Quanto custam cinco pardais? Pouco dinheiro, não é isso? Mesmo assim YÁOHU UL não esquece nem um só. Ele tem os cabelos da vossa cabeça todos contados! Não temam nunca, pois vocês valem muito mais para ele do que um bando de pardais. 8-10E garanto-vos isto: Eu, ha-BOR do Homem, vos honrarei publicamente na presença dos anjos de YÁOHU UL, se também publicamente mostrarem aqui na terra que me seguem. Porém, àqueles que me negarem aqui entre os homens também eu os negarei na presença dos anjos de YÁOHU UL. Contudo, quem falar contra mim ainda pode ser perdoado, mas nunca quem falar contra o RÚKHA hol-HODSHÚA. 11-12E quando forem levados à presença dos governantes e das autoridades, não se preocupem com o que deverão dizer, porque o RÚKHA hol-HODSHÚA vos ensinará as palavras certas no próprio momento."

A ilustração do rico homem

13Foi então que alguém exclamou no meio da multidão: " Molkhiúl, peço-te que digas ao meu irmão que reparta comigo a herança do meu pai." YAOHÚSHUA respondeu: 14-15"Não sou juiz para decidir sobre essas questões legais entre vocês. Mas a questão de fundo é que não se deixem dominar pela avareza. Porque a vida verdadeira não está garantida pelos bens que se possa ter." 16-19E deu um exemplo: "Certo homem rico possuía uma propriedade fértil que dava boas colheitas. Assim os seus celeiros ficaram a transbordar, e não podia guardar tudo lá dentro. O homem pôs-se a pensar no problema. Por fim, exclamou: 'Já sei, vou deitar abaixo os celeiros e construir outros maiores. Assim terei espaço suficiente. Depois direi comigo mesmo: 'Amigo, armazenaste o bastante para os anos futuros. Agora, repousa e come, bebe e diverte-te.' 20Mas YÁOHU UL disse-lhe: 'Louco! Esta noite vais morrer; e para quem fica tudo isso?' 21Sim, louco é quem acumula riquezas na terra mas não é rico em relação a YÁOHU UL."

Não se preocupem

22-24E, voltando-se para os discípulos: "Não se preocupem com o ter ou não comida suficiente e roupa para vestir, porque a vida é muito mais do que o comer ou o vestir. Olhem os corvos: não plantam, não colhem, não têm celeiros para armazenar alimento, e mesmo assim vivem, porque é YÁOHU UL quem os sustenta. E vocês valem muito mais do que aves! 25-26Além disso, qual é a vantagem de nos preocuparmos? Porventura irá isso acrescentar um só dia que seja à vossa vida? Claro que não! E se a preocupação não ajuda nem sequer a realizar coisas pequenas, qual é a vantagem de nos preocuparmos com coisas maiores? 27-28Olhem os lírios do campo, que não trabalham nem tecem, e, contudo, nem Shua-ólmoh em toda a sua glória se vestiu tão bem como eles. E se YÁOHU UL veste as flores, que hoje se abrem e amanhã desaparecem, não acham que dará o necessário também a vocês, almas com tão pouca confiança?" 29-31E não se preocupem com o que comer e o que beber; que isso não vos cause ansiedade. Toda a gente em geral se afadiga para ganhar o sustento de cada dia, mas o vosso YÁOHU ABí celeste conhece as vossas necessidades. Ele sempre vos dará tudo o que vos é preciso, dia após dia, se fizerem do reino de YÁOHU UL a vossa principal preocupação. 32Portanto, não tenhas medo, pequeno rebanho, porque o vosso YÁOHU ABí se alegra em dar-vos o reino. 33-34Vendam o que têm e dêem aos que estão em necessidade, e assim encherão o vosso cofre no céu! No céu os cofres não se arrombam, nem têm buracos. Os vossos tesouros ali jamais desaparecerão; nenhum ladrão os poderá roubar, nem nenhuma calamidade os destruirá. Onde estiver o vosso tesouro ali estará também o vosso coração.

Sejam vigilantes

35-37Estejam preparados, com as vossas candeias acesas, como se esperassem o vosso Criador Eterno regressando da celebração de casamento. Assim, estarão preparados para lhe abrir a porta e o deixar entrar quando chegar e bater. Bem-aventurados os que estiverem vigiando assim. Ele mesmo os sentará à mesa e os servirá! 38-40Poderá vir às nove da noite, ou talvez à meia-noite. Porém, seja qual for a hora, felizes os que estiverem pontos. Estejam tão preparados como se soubessem a hora exacta do seu regresso, assim como também estariam quando um ladrão aparecesse, se soubessem a hora a que vinha para assaltar a casa. Portanto, mais razão há para estarem sempre pontos, porque eu, ha-BOR do Homem, voltarei quando menos me esperarem." 41Káfos perguntou: " Molkhiúl, falas só para nós ou também para

toda a gente?" 42-44 Molkhiúl YAOHÚSHUA respondeu: "Falo para qualquer homem fiel e sensato que se comporta como aquele cujo patrão lhe deu a responsabilidade de alimentar os outros criados. Quando o patrão voltar, se verificar que ele fez bom trabalho, lhe dará a responsabilidade sobre tudo o que tem. 4546Mas se o homem pensar: 'O meu patrão não voltará tão cedo' e começar a maltratar os empregados, e a gastar o tempo em pândegas e bebedeiras, o seu patrão, ao voltar sem aviso, o afastará daquele cargo de confiança e expulsá-lo-á como um infiel. 47Será severamente castigado por se recusar a cumprir a sua obrigação, ainda que sabendo bem qual era. 48Mas aquele que por desconhecimento não se apercebe do seu mau comportamento será castigado com brandura. A quem muito se dá muito se exige, pois a sua responsabilidade é maior.

Não paz mas divisões

49-53Vim trazer fogo à terra, e desejava que essa tarefa tivesse já completado! Aguarda-me um baptismo terrível e sinto-me bem oprimido até lá chegar! Julgam que vim trazer a paz à terra? Pelo contrário, trouxe contendas e divisões! Daqui em diante as famílias se dividirão, três a meu favor, dois contra, ou o inverso. Um pai decide-se de certo modo a meu respeito, mas o filho pode fazê-lo de modo diferente; mãe e filha poderão vir a não se entender; e a decisão de uma sogra será provavelmente recusada pela nora."

Os sinais dos tempos

54-57E voltando-se para o povo, YAOHÚSHUA disse: "Quando vêem as nuvens a formar-se no poente, sabem dizer: 'Vem aí chuva!', e têm razão. Quando sopra o vento sul, comentam: 'Hoje vai fazer calor!', e assim é. Que hipocrisia! Sabem interpretar os sinais em shua-ólmayao, mas não atentam à vossa volta, nos sinais dos tempos em que vivem. Porque é que não vêem por si próprios o que é justo? 58-59Se te encontrares com o teu acusador a caminho do tribunal, procura resolver o conflito antes que ele chegue ao juiz, não vá este condenar-te à prisão; porque, se tal acontecer, não serás libertado enquanto não tiveres pago e cumprido toda a pena integralmente até ao fim."

Lucas 13

Chamada ao arrependimento

1Por esse tempo, contaram a YAOHÚSHUA que Pilatos tinha feito matança de alguns YAOHÚ-dim da Galileia, enquanto ofereciam sacrifícios no Templo, em Yaohúshua-oléym. 2-5"Pensam, por acaso, que esses eram mais pecadores do que os outros homens da Galileia?", perguntou. "E que foi por isso que sofreram a morte? Não perceberam que também vocês se perderão se não se arrependerem? E os dezoito homens que morreram quando a torre de Shelóé desabou sobre eles? Terá sido porque seriam os piores pecadores que havia em Yaohúshua-oléym? Sem dúvida que não! Também vocês se perderão se não se arrependerem." 6-7YAOHÚSHUA deu então o seguinte exemplo: "Certo homem plantou uma figueira na sua quinta e muitas vezes ia ver se tinha fruto, ficando sempre desapontado. Por fim disse ao empregado que a cortasse: 'Há três anos que espero e não brotou um único figo! Para que me hei-de ralar mais com

esta figueira? O espaço que ocupa podemo-lo nós utilizar para qualquer outra coisa.' 8-9'Dá-lhe nova oportunidade', respondeu o empregado. 'Deixa-a ficar mais um ano, que eu vou dedicar-lhe cuidados especiais e lhe porei adubo em abundância. Se conseguirmos figos no próximo ano, tanto melhor; se não, então corto-a.' "

Uma aleijada é curada no Shábbos

10-13Um Shábbos, estava YAOHÚSHUA a ensinar numa sinagoga, quando viu uma mulher que andava curvada, sem se poder endireitar, havia dezoito anos, por estar possuída por um espírito maligno. YAOHÚSHUA chamou-a para junto de si. "Mulher, estás curada da tua doença". Tocou-a e imediatamente pôde endireitar o corpo. E ela louvava e agradecia a YÁOHU UL! 14Todavia, o dirigente YAOHÚ-di local responsável pela sinagoga ficou muito zangado porque YAOHÚSHUA tinha efectuado aquela cura no Shábbos. "Há seis dias da semana para trabalhar", bradou ele à multidão. "Nesses dias e não no Shábbos é que se deve vir em busca de cura!" 15-17Mas Molkhiúl YAOHÚSHUA respondeu: "És um hipócrita! Também tu trabalhas no Shábbos! No Shábbos não desatas o gado no estábulo e não o levas a beber? E será condenável que, lá porque é Shábbos, eu liberte, após dezoito anos de cativeiro de ha-satán, esta descendente de Abruhám?" Isto envergonhou os seus inimigos. E todo o povo se alegrava com as maravilhas que fazia.

Ilustrações da semente de mostarda e do fermento

18-19Começou então novamente a instruí-los acerca do reino de YÁOHU UL: "Com que se parece o reino? e como o posso explicar? É como uma minúscula semente de mostarda plantada numa horta, a qual se vai transformando num arbusto alto, entre cujos ramos as aves fazem a sua habitação. 20Outra vez ele perguntou: "A que compararei o reino de YÁOHU UL? 21É como o fermento misturado na massa, que trabalha invisivelmente até que ela fique bem crescida e leve."

A porta estreita

22YAOHÚSHUA ia de cidade em cidade e de localidade em localidade, ensinando pelo caminho e avançando sempre para Yaohúshua-oléym. 23Alguém lhe perguntou: "É verdade que só poucos é que serão salvos?" Ele respondeu: 24-25"É estreita a porta do céu. Esforcem-se por entrar, porque muitos tentarão fazê-lo, mas quando o dono da casa tiver trancado a porta, será já tarde. Se ficarem do lado de fora, ainda que batendo e suplicando: 'Molkhiúl, abre-nos a porta', ele contudo responderá: 'Não vos conheço.' 26'Mas nós comemos contigo, e ensinaste nas nossas ruas', dir-lhe-ão. 27Tornará a responder: 'Já vos disse que não vos conheço. Culpados como estão, não podem entrar aqui. Vão-se embora.' 28E haverá grande choro e lamentos de desespero quando estiverem do lado de fora e virem Abruhám, YÁOHUtz-kaq, YÁOHU-caf e todos os profetas dentro do reino de YÁOHU UL. 29Então virá gente do mundo inteiro, e de todos os tempos para ocupar ali os seus lugares. 30E notem que alguns, agora desprezados, serão grandemente honrados então; e alguns, agora tidos em alta conta, serão lá considerados de menos importância."

YAOHÚSHUA em Yaohúshua-oléym

31Poucos minutos decorridos, alguns Farsyím disserem-lhe: "Retira-te daqui se queres continuar vivo, porque Herod anda à tua procura!" 32Ao que YAOHÚSHUA respondeu: "Digam a essa raposa que eu continuarei a expulsar demónios e a operar curas milagrosas hoje e amanhã; e no terceiro dia chegarei ao meu destino. 33Sim, hoje, amanhã e depois de amanhã devo prosseguir no meu caminho! Porque não ficaria bem a um profeta de YÁOHU UL ser morto noutro local que não em Yaohúshua-oléym! 34-35Oh, Yaohúshua-oléym, Yaohúshua-oléym, cidade que matas os homens de YÁOHU UL e apedrejas aqueles que são enviados a socorrer-te! Quantas vezes quis juntar os teus filhos como uma galinha abriga a ninhada debaixo das asas, mas não mo permitiram! Agora, a vossa casa será destruída e abandonada; nunca mais me verão outra vez até que digam: 'Bem-vindo aquele que vem em Shúam (Nome) de YÁOHU UL'. "

Lucas 14

YAOHÚSHUA na casa de um Farsyí

1-2Um Shábbos, estando em casa de um dos chefes dos Farsyím, todos o vigiavam para ver se curaria um dos presentes, que sofria da doença que o fazia inchar. 3-6Então YAOHÚSHUA, dirigindo-se aos Farsyím e especialistas na lei que se achavam em volta: "A lei permite ou não curar um homem num dia de Shábbos?" E visto que se recusavam a responder, YAOHÚSHUA, tomando o doente pela mão, curou-o e mandou-o embora. Depois, voltando-se para eles: "Qual de vocês é que não traba-lha no Shábbos? Se o vosso jumento ou o vosso boi cair numa cova, não tratam logo de o tirar?" Uma vez mais, não encontraram resposta que lhe dessem. 7-9Quando reparou que todos os convidados procuravam o lugar de honra, perto do topo da mesa, deu-lhes o seguinte conselho: "Se fores convidado para uma celebração de casamento, não procures ocupar o melhor lugar, pois, se aparecer alguém de posição superior à tua, o dono da casa levá-lo-á para o sítio onde te encontras sentado e dir-te-á: 'Deixa que esta pessoa se sente aqui no lugar em que estavas'. E tu ficarás humilhado e terás que tomar qualquer lugar que reste, ao fundo da mesa. 1011Em vez disso, começa pelo fim. E quando aquele que te convidou te vir, dir-te-á: 'Amigo, temos para ti um lugar melhor do que esse!' E assim serás honrado perante todos os outros convidados! Porque todo aquele que procura elevar-se será humilhado, e todo aquele que se humilhar a si mesmo será honrado." 1214Voltou-se então para o seu hospedeiro: "Quando ofereceres um jantar, não convides amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos, porque esses retribuirão o convite. Em vez disso, convida os pobres, aleijados, os coxos e os cegos. E na ressurreição dos justos YÁOHU UL recompensar-te-á por teres convidado aqueles que não podem retribuir-te." 15Ouvindo isto, um que estava à mesa com YAOHÚSHUA exclamou: "Que privilégio seria o de entrar no reino de YÁOHU UL!" Ao que YAOHÚSHUA respondeu com a seguinte ilustração:

A ilustração da grande celebração

16-20"Um homem preparou uma grande celebração e enviou muitos convites. Quando tudo estava pronto, mandou o seu criado ir avisar os convidados de que chegara a hora de eles virem. Todos, porém, começaram com desculpas: um porque acabara de comprar um campo e queria vê-lo, pedindo, portanto,

que dispensasse a sua presença; outro porque tinha acabado de comprar cinco juntas de bois e queria experimentá-los; outro ainda, porque acabava de se casar, não podia ir. 21-24O criado voltou e transmitiu ao patrão as respostas deles. O patrão, indignado, disse-lhe que fosse depressa às ruas e becos da cidade e convidasse os mendigos, paralíticos, coxos e cegos. Ele foi e mesmo assim, ainda havia lugar. 'Vai por aí fora, pelos caminhos dos campos e por todos esses lugares; insiste para que venham, de modo que a casa fique cheia. E, quanto aos que primeiro convidei, nenhum provará dos manjares que eu tinha preparado."

O custo de ser discípulo

25-27Grandes multidões seguiam YAOHÚSHUA, que lhes falou assim: "Todo aquele que quiser ser meu seguidor deve amar-me mais do que ao próprio pai, mãe, esposa, filhos, irmãos, ou irmãs, sim, mais do que à sua própria vida; de outra forma não pode ser meu discípulo. E ninguém pode ser meu discípulo se não carregar a sua própria poste e me seguir. 28-30Mas não deve começar a seguir-me enquanto não tiver pensado no custo que isso implica, pois quem começaria a construir um edifício sem primeiro fazer cálculos e verificar se tem dinheiro suficiente para pagar as contas? De outro modo, arrisca-se a só poder lançar os alicerces, por se terem esgotado os recursos. E então toda a gente troçaria dele! 'Vêem aquele homem?', diriam então em tom de zombaria. 'Começou uma casa e ficou sem dinheiro antes de a terminar!' 31-33E qual é o rei que se dispõe a iniciar uma guerra sem primeiro consultar os seus conselheiros e verificar se com dez mil homens terá força suficiente para derrotar os vinte mil que marcham contra ele? E se vir que não, enquanto as tropas inimigas ainda vêm longe enviará uma comissão de tréguas para discutir as condições de paz. Semelhantemente, ninguém pode tornar-se meu discípulo sem ter primeiro calculado bem o que isso representa, e sem ter renunciado a tudo por amor a mim. 34Sal é bom para temperar. Mas se perder o seu sabor, como pode se tornar salgado outra vez? 35O sal sem sabor não presta para nada, nem mesmo para adubo. É lançado fora. Ouçam bem se querem compreender o que vos digo."

Lucas 15

A parábola da ovelha perdida

1Muitas vezes vinham cobradores de impostos, e outras pessoas de conduta reprovável, para ouvirem YAOHÚSHUA. 2Isto, porém, dava origem a queixas por parte dos Farsyím e profesores da lei, por se misturar assim com gente condenável, chegando até a comer com eles! 3YAOHÚSHUA então recorreu ao seguinte exemplo: 4-7"Se um homem tivesse cem ovelhas e uma delas se desgarrasse e se perdesse no deserto, não deixaria as outras noventa e nove para ir à procura da que se perdeu até a encontrar? Então, alegremente, carregá-la-ia sobre seus ombros, para casa. E, quando ali chegasse, reuniria amigos e vizinhos para se regozijar com eles, por a sua ovelha perdida ter sido achada. Semelhantemente, haverá mais felicidade no céu por causa de um pecador perdido que voltou para YÁOHU UL do que por os outros noventa e nove que não se desgarraram!

A moeda perdida

8-10Ou ainda: Uma mulher, por exemplo, tem dez valiosas moedas e perde uma delas em casa. Porventura não acenderá uma luz, não procurará por toda a parte, varrendo cada recanto até a achar? E depois de encontrá-la não chamará as amigas e vizinhas para que se regozijem com ela? Assim também há alegria entre os anjos de YÁOHU UL quando um pecador se arrepende."

O filho perdido

11E contou-lhes o seguinte: "Certo homem tinha dois filhos. 12O mais novo disse ao pai: 'Dá-me agora a minha parte da herança a que tenho direito!' O pai concordou então em dividir a fortuna entre os filhos. 13Poucos dias depois, este filho, já na posse de tudo o que lhe pertencia, partiu para uma terra distante, onde desperdiçou o dinheiro com pândegas e na má vida. 14Ao mesmo tempo que o seu dinheiro se acabava, a terra foi assolada por uma grande fome e ele começou a passar privações. 15Foi então ter com um lavrador que o contratou para lhe tomar conta dos porcos. 16O jovem sentia tanta fome que até as bolotas que dava aos porcos lhe apetecia comer. Mas nem isso lhe davam. 17-19Quando, por fim, caiu em si, disse consigo mesmo: 'Na casa de meu pai, até os trabalhadores têm comida em abundância e afinal eu aqui estou a morrer de fome! Vou voltar para o meu pai e dir-lhe-ei: 'Abí (Pai), pequei contra o céu e contra ti, e já nem mereço ser chamado teu filho. Peço-te que me contrates como trabalhador.' 20-21Pôs-se então a caminho de casa. E ainda vinha longe, seu pai, vendo-o aproximar-se, e cheio de terna compaixão, correu ao seu encontro, abraçando-o e beijando-o. O filho disse-lhe: 'Abí, pequei contra o céu e perante ti, e já nem mereço ser chamado teu filho.' 22-24Mas o pai disse aos criados: 'Depressa, tragam o manto melhor que houver em casa e vistam-lho; e ponham-lhe um anel no dedo e calçado novo! Matem o bezerro que estamos a engordar; porque vai haver grande celebração, pois este meu filho estava como morto e voltou à vida; estava perdido e tornou a ser achado.' Com isto começou o banquete. 25-26Entretanto, o filho mais velho, que estava no campo a trabalhar, ao voltar para casa ouviu a música da celebração, e perguntou a um dos criados o que se passava. 27'Foi o teu irmão que voltou', respondeu-lhe. 'O teu pai matou o bezerro que estávamos a engordar e preparou uma grande celebração para celebrar o regresso dele são e salvo ao lar.' 28-29O filho mais velho ficou zangado e não queria entrar, mas o pai saiu e insistiu que o fizesse. Ele, porém, respondeu: 'Todos estes anos tenho trabalhado duramente para ti sem nunca me recusar a fazer fosse o que fosse que me mandasses, e em todo este tempo nunca me deste nem sequer um cabrito para que eu festejasse com os meus amigos. 30Agora que volta este teu filho, depois de te gastar dinheiro na má vida, celebras o seu regresso matando o melhor bezerro que temos em casa!' 31-32'Meu querido filho, eu e tu continuamos ligados e tudo o que possuo é teu. É justo, porém, que festejemos, pois o teu irmão estava como morto e tornou a viver; estava perdido e foi achado'."

Lucas 16

O negociante esperto

1-2YAOHÚSHUA contou mais o seguinte aos discípulos: "Um homem rico contratou um feitor para lhe administrar os negócios, mas logo começou a constatar que o indivíduo era esbanjador. Então o patrão chamou-o e disse-lhe: 'Que é isto que me contam? Põe as tuas contas em ordem porque estás despedido'. 3-4O feitor pensou consigo: 'E agora? Estou liquidado. Para cavar não tenho força e para mendigar tenho vergonha. Já sei! Já sei como arranjar muitos amigos que cuidem de mim quando eu me for embora!' 5-

6Convocou os devedores do patrão e perguntou ao primeiro: 'Quanto lhe deves?''Três mil litros de azeite.''Aqui está o contrato que assinaste', disse o administrador. 'Rasga-o e escreve outro por metade disso.' 7'E tu, quanto lhe deves?', perguntou ao segundo.'Trinta e cinco mil litros de trigo.''Vá, toma o teu compromisso e troca-o por outro de apenas vinte e oito mil litros!' 8O homem rico não pôde deixar de admirar a astúcia daquele velhaco s pessoas deste mundo são mais espertas nos negócios do que os crentes. 9Eu vos digo, usem os vossos bens para ajudar outros e fazer amigos. Desta maneira, a vossa generosidade acumulará uma recompensa para vocês no céu. 10Porque, se não forem dignos de confiança nas coisas pequenas, não é nas grandes que o serão. Se não vos puderem ser confiadas coisas de pouca monta, muito menos vos confiarão coisas maiores. 11E, se não são dignos de confiança no tocante à riquezas deste mundo, quem vos confiará as verdadeiras riquezas do céu? 12E, se não são fiéis com o dinheiro dos outros, por que vos há-de ser confiado o vosso próprio? 13Pois ninguém pode servir dois patrões. Se não gostar de um há-de ser fiel ao outro. Se tiver zelo por um há-de desprezar o outro. Não se pode servir YÁOHU UL e o dinheiro." 14-15Os Farsyím que eram avarentos, meteram tudo isto a ridículo. Então YAOHÚSHUA disse-lhes: "Vocês são os que se justificam a si mesmos diante dos outros, mas YÁOHU UL conhece o vosso coração. O que é altamente avaliado entre as pessoas é cotado de maneira inteiramente diferente por YÁOHU UL. 16Até YÁOHU-khánam Baptista começar a pregar, vigoravam as leis de Mehushúa e as mensagens dos profetas. Mas agora a Mensagem Gloriosa do reino de YÁOHU UL são anunciadas, e multidões ansiosas esforçam-se por entrar nele. 17Isto, porém, não significa que a lei tenha perdido a sua validade, nem no mais pequeno aspecto. É tão inabalável como o céu e a terra." 18Disse ainda: "Quem se divorciar da sua mulher e se casar com outra comete adultério; e quem casar com uma mulher divorciada comete adultério também."

O rico e Úlozor

19"Havia um certo homem rico", disse YAOHÚSHUA, "que se vestia elegantemente e vivia todos os dias no prazer e no luxo. 20-21Um mendigo, chamado Úlozor, cheio de doenças, costumava estar deitado à sua porta; e bem desejava comer ao menos as sobras da mesa desse rico, mas só tinha cachorros que vinham lamber-lhe as feridas. 22Por fim, o mendigo faleceu, e foi levado pelos anjos para junto de Abruhám. Também o rico morreu e foi sepultado. 23Ali, em tormentos, viu Úlozor lá longe com Abruhám. 24'Pai Abruhám', gritou, 'tem piedade de mim! Manda Úlozor vir ter comigo nem que seja para molhar a ponta do dedo em água e refrescar-me a língua, pois estou atormentado nestas chamas!' 25-26'Filho,' respondeu-lhe Abruhám, 'lembra-te de que durante a tua vida tiveste tudo quanto querias, enquanto que Úlozor nada teve. Ele está aqui a ser consolado e tu estás em tormentos. Além disso, há um grande abismo que nos separa e que ninguém pode transpor.' 27-28'Ó pai Abruhám, manda-o a casa de meu pai,' retorquiu o rico, 'pois tenho cinco irmãos e é preciso avisá-los para que não venham para este lugar de sofrimentos quando morrerem'. 29Mas Abruhám declarou-lhe: 'Têm as Qaotáv de Mehushúa e dos profetas. Ouçam os seus avisos. 30'Não, pai Abruhám. Se alguém de entre os mortos for ter com eles, arrepender-se-ão.' 31'Se eles não ouvem Mehushúa e os profetas, não ouvirão nem mesmo alguém que se tenha levantado de entre os mortos.'"

Lucas 17

Pecado, fé e responsabilidade

1"Coisas que fazem o povo pecar sempre as haverá", disse YAOHÚSHUA um dia aos discípulos, "mas oy de quem as provocar. 2Melhor lhe seria ser lançado ao mar com uma pedra de moinho ao pescoço do que incitar ao pecado almas como os pequeninos. 3Dêem atenção! Repreende o teu irmão se ele pecar, e perdoa-lhe se se arrepender. 4Mesmo que te ofenda sete vezes por dia, se cada vez voltar e te pedir perdão, perdoa-lhe sempre." 5Então, os emisários disseram a Molkhiúl YAOHÚSHUA: "Aumenta-nos a fé". 6"Se tivessem fé nem que fosse do tamanho de um grão de mostarda", respondeu YAOHÚSHUA, "poderiam dizer a esta amoreira: 'Arranque-te daí e lança-te no mar', e ela vos obedeceria. 7-10Um criado, ao serviço de alguém, quando regressa de um serviço nos campos ou de tratar do gado, não se senta logo para comer. Prepara primeiro a refeição do patrão e serve-lhe o jantar antes de comer ele próprio. E nem por isso lhe agradecem, porque está a fazer o que se espera dele. Igualmente, se se limitarem a obedecerme, não devem considerar-se merecedores de elogio, porque cumpriram simplesmente o vosso dever!"

A cura de dez leprosos

11-13Prosseguindo no seu caminho para Yaohúshua-oléym, chegaram aos limites da Galileia com Shuamor-YÁOHU. Quando entraram numa aldeia dali, dez leprosos pararam à distância bradando: "YAOHÚSHUA, Maoro-éh, tem pena de nós!" 14Olhando para eles, YAOHÚSHUA disse: "Vão mostrar-se ao intermediário". Enquanto iam a caminho, constataram que a lepra desaparecera. 15-16Um deles voltou a procurar YAOHÚSHUA e lançando-se no chão diante de YAOHÚSHUA com o rosto em terra, dava em alta voz haolúlim (louvores) a YÁOHU UL e agradecia o que lhe tinha feito. Este homem era um Shomroní. 1719Então YAOHÚSHUA perguntou: "Não eram dez os homens que curei? Onde estão os outros nove? Só este estrangeiro é que volta para dar glória a YÁOHU UL?" E disse para o homem: "Levanta-te, podes ir. A tua fé te salvou".

A vinda do reino de YÁOHU UL

20-21Um dia, os Farsyím perguntaram a YAOHÚSHUA: "Quando irá começar o reino de YÁOHU UL?" E YAOHÚSHUA:"O reino de YÁOHU UL não é anunciado por sinais visíveis, nem se poderá dizer que começou aqui ou acolá, porque está entre vocês". 22-24Mais tarde, tornou a falar no assunto com os discípulos: "Lá virá o tempo em que hão-de desejar que eu esteja convosco, nem que seja um só dia, mas já cá não estarei. Dir-vos-ão que voltei e que estou neste ou naquele lugar; mas não acreditem nem saiam à minha procura, porque o meu regresso ver-se-á tão claramente como o relâmpago que vai pelo shuaólmayao. 25Todavia, antes disso deverei sofrer muito e ser rejeitado pelas pessoas deste tempo. 2627Assim como foi nos disse de Nokh assim será no dia do regresso do ha-BOR do Homem. Naqueles dias antes do dilúvio, as pessoas comiam e bebiam, celebravam casamentos, até ao dia que Nokh entrou na arca e o dilúvio veio e as destruiu todas. 28-30E o mundo estará como estava nos tempos de Lot. As pessoas continuavam atarefadas nos seus negócios diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo, até vir aquela manhã em que Lot saiu de Sodoma, e em que choveu do céu fogo e enxofre, que destruiu toda a gente. Assim será, pois, até ao momento do meu regresso. 31-33Quem estiver fora de casa naquele dia não deve voltar para preparar bagagem; quem estiver nos campos não deve voltar para a cidade. Lembrem-se do que aconteceu à mulher de Lot! Quem só pensar em salvar a vida perdê-laá, e quem estiver disposto até a perdê-la salvá-la-á. 34-36Naquela noite, de duas pessoas que estiverem a dormir no mesmo quarto, uma será levada e a outra será deixada. De duas mulheres que estiverem a trabalhar juntas, uma será levada e a outra deixada; e do mesmo modo, dois homens estarão a trabalhar no

campo, um será levado e o outro fica." 37"Molkhiúl, para onde serão eles levados?", inquiriram os discípulos. E YAOHÚSHUA respondeu: "Onde estiver o corpo morto, aí se ajuntam os milhafres!"

Lucas 18

A ilustração da viúva persistente

1Um dia, YAOHÚSHUA contou-lhes uma história para ilustrar a necessidade de orarem constantemente, sem desfalecerem. 2-3"Havia numa cidade um juiz que não respeitava YÁOHU UL e que desprezava toda a gente. Certa viúva daquela cidade procurava-o com frequência, pedindo-lhe justiça contra alguém que a acusava. 4-5Durante algum tempo o juiz não fez caso dela, mas por fim a sua presença começou a enerválo. 'Eu não respeito nem YÁOHU UL nem os homens', disse consigo próprio, 'mas esta mulher está a aborrecer-me. Vou tratar de lhe fazer justiça porque a sua insistência constante já me impacienta!'" 6-8E Molkhiúl YAOHÚSHUA acrescentou: "Se mesmo um juiz mau acabou por agir assim, não acham que YÁOHU UL fará certamente justiça ao seu povo, que lhe dirige as suas orações dia e noite? Com certeza pois que lhes dará resposta rápida! Mas a questão é esta: Quando eu, ha-BOR do Homem, voltar, quantas pessoas encontrarei que tenham fé?"

A parábola do Farsyí e o cobrador de impostos

9Contou então o seguinte, a propósito daqueles que se gabam de serem justos mas que desprezam os outros: 10"Dois homens foram orar ao Templo, um Farsyí e um cobrador de impostos. 11-12O Farsyí orou assim: 'Eu te agradeço, ó YÁOHU UL, porque não sou pecador como as outras pessoas, desonestas, injustas, adúlteras. Nem sou como aquele cobrador de impostos ali! Jejuo duas vezes por semana e dou a YÁOHU UL um décimo de tudo o que ganho!" 13O cobrador de impostos mantinha-se à distância e, enquanto orava, não ousava sequer erguer os olhos para o céu; antes batia no peito, exclamando: 'YÁOHU UL, tem piedade de mim, que sou pecador'. 14Digo-vos, quem voltou para casa perdoado foi este pecador e não o Farsyí! Porque os que se exaltam serão humilhados, mas os humildes serão honrados."

YAOHÚSHUA e as crianças

15Um dia, levaram-lhe meninos para que os abençoasse, mas os discípulos diziam-lhes que se fossem embora. 16-17Então YAOHÚSHUA chamou as crianças para junto de si e disse aos discípulos: "Deixem as criancinhas vir a mim! Não as mandem embora! Porque o reino de YÁOHU UL pertence aos que são como estas crianças. Eu vos asseguro, alguém que não receber o reino de YÁOHU UL como uma criança, nunca entrará nele."

A pergunta do homem rico

18Certa vez, um chefe religioso fez-lhe esta pergunta: "Tav Maoro-éh, que farei para obter a vida eterna?" 19-20"Porque me chamas Tav (Bom)?, perguntou-lhe YAOHÚSHUA. "Só YÁOHU ULHÍM é verdadeiramente Tav (Bom), e ninguém mais. Sabes o que dizem os mandamentos: Não cometerás adultério, não matarás, não roubarás, não mentirás, honrarás os teus pais." 21"Desde criança que tenho obedecido a todas essas leis", respondeu o homem. 22-23"Falta-te ainda uma coisa. Vende tudo o que tens e dá o dinheiro aos pobres; terás assim um tesouro no céu. Depois vem e segue-me." Mas, ao ouvir isto, o homem retirou-se triste, porque era muito rico. 24-25YAOHÚSHUA, ao vê-lo assim, disse: "Como é difícil os ricos entrarem no reino de YÁOHU UL! É mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no reino." 26Os que o ouviram dizer isto exclamaram: "Então como poderá alguém salvar-se?" 27"YÁOHU UL pode fazer o que é impossível aos homens!", respondeu-lhes. 28Káfos disse: "Nós deixámos tudo para te seguirmos." 29-30"Sim, e todo aquele que fizer o mesmo, abandonando casa, mulher, irmãos, pais ou filhos por amor do reino de YÁOHU UL, será amplamente recompensado agora, e receberá a vida eterna no mundo futuro." 31-33Tomando YAOHÚSHUA os doze à sua volta, disse-lhes: "Como sabem, vamos para Yaohúshua-oléym. Quando lá chegarmos, cumprir-se-á tudo o que os antigos homens de YÁOHU UL predisseram a meu respeito. Serei entregue aos pagãos, os quais zombarão de mim, me tratarão vergonhosamente, cuspir-me-ão. Hão-de açoitar-me e matar-me-ão. Ao terceiro dia ressuscitarei". 34Eles, porém, não compreenderam o que YAOHÚSHUA disse. O significado daquelas palavras estava escondido, de maneira que eles não conseguiram apanhar o sentido da conversa.

O mendigo cego é curado

35-38Ao aproximarem-se de Yáricho, encontraram um cego sentado junto à estrada, que pedia esmola e que, ouvindo o rumor da multidão, perguntou o que era aquilo. Ao responderem-lhe que era YAOHÚSHUA Nudtzorothíy que passava, começou a gritar: "YAOHÚSHUA, ha-BOR de Dáoud, tem misericórdia de mim!" 39A multidão que caminhava à frente de YAOHÚSHUA procurava fazer calar o homem, mas ele gritava cada vez mais alto: "Ha-BOR de Dáoud, tem misericórdia de mim!" 40YAOHÚSHUA parou e pediu que lhe trouxessem o cego. Então perguntou-lhe: 41"Que queres que eu te faça?"" Molkhiúl, quero ver!", respondeulhe. 42-43"Vê. A tua fé te curou." Imediatamente recuperou a vista e seguiu YAOHÚSHUA, louvande YÁOHU UL. E o mesmo faziam também todos quantos assistiram a este milagre.

Lucas 19

Zaokháy, o cobrador de impostos

1-2Quando YAOHÚSHUA ia a atravessar Yáricho, um homem muito rico, chamado Zaokháy, que era um chefe dos que cobravam impostos, procurou ver YAOHÚSHUA. 3-4Mas como era de estatura baixa e não conseguia espreitar por cima da multidão, correu à frente e trepou a uma árvore junto à estrada para ver dali. 5Quando YAOHÚSHUA ia a passar, olhou para cima e, vendo Zaokháy, chamou-o pelo nome: "Zaokháy, desce depressa porque convém-me visitar-te hoje." 6Ele saltou para o chão e, satisfeito, trouxe YAOHÚSHUA a sua casa. 7Mas a multidão ficou descontente. "Afinal, vai ser hóspede de um conhecido pecador", murmuravam. 8Entretanto, Zaokháy levantou-se e disse-lhe: " Molkhiúl, darei metade da minha fortuna aos pobres. E se tenho cobrado a mais nos impostos, restituirei quatro vezes esse valor!" 910YAOHÚSHUA disse: "A salvação entrou hoje neste lar. Este homem é filho de Abruhám, e foi pessoas

assim que eu, ha-BOR do Homem, vim buscar e salvar."

A parábola das dez moedas

11A multidão ouvia tudo que YAOHÚSHUA lhes disse. Como se aproximava já de Yaohúshua-oléym, YAOHÚSHUA contou uma parábola para desfazer a ideia de que o reino de YÁOHU UL ia começar imediatamente. 12-14"Um nobre que vivia em certo reino foi chamado à capital distante do império para ser coroado rei. Antes de partir, chamou dez colaboradores e deu a cada um uma quantia de dinheiro para investirem e porem a render, enquanto estivesse ausente. Porém, alguns dos seus compatriotas odiavamno e, passado tempos, mandaram-lhe uma declaração de independência, dizendo que se tinham revoltado e que já não o aceitavam como rei. 15-16Ao regressar, o rei tornou a chamar os homens a quem dera o dinheiro para saber o que tinham feito com ele e que lucros haviam colhido. O primeiro homem apareceu com um bom lucro, dez vezes a quantia que lhe fora dada. 17'Óptimo!' exclamou, 'fizeste bem. Foste fiel com o pouco que te confiei, e em recompensa serás governador de dez cidades.' 18O homem seguinte também tinha tido bons lucros, cinco vezes a quantia que lhe fora confiada. 19'Muito bem! Serás governador de cinco cidades!', disse o rei. 20-21Mas o terceiro trouxe apenas o dinheiro que lhe fora entregue: 'Guardeio porque tive medo, pois és rigoroso nos negócios, ficando com o que não é teu e confiscando, até, o que os outros plantam!' 22-23'Preguiçoso! Se sou rigoroso, também o serei contigo! Se pensas que sou exigente, porque não depositaste o dinheiro no banco para que ao menos recebesse juros?' 24Voltando-se para os outros que ali estavam, ordenou: 'Tirem-lhe o dinheiro e dêem-no ao homem que mais ganhou.' 25'Mas, Molkhiúl, ele já tem bastante!' 26-27'Sim, mas é que quem tem, mais terá, e que quem pouco tem até isso há-de perder. E quanto a esses meus inimigos que se revoltaram, tragam-nos e matem-nos na minha presença.'"

Entrada de YAOHÚSHUA em Yaohúshua-oléym

28-31Depois disto, YAOHÚSHUA prosseguiu para Yaohúshua-oléym, caminhando à frente dos discípulos. Ao aproximarem-se das vilas de Beth-Páge e Bóhay-Anyáo, no Monte das Oliveiras, mandou dois discípulos irem adiante com instruções para se dirigirem à aldeia, e procurarem um jumento amarrado junto à estrada. Seria um jumento novo, ainda não habituado a ser montado: "Desatem-no e tragam-no cá. Se alguém vos perguntar o que estão a fazer, digam apenas: 'YÁOHU UL precisa dele'". 32-33Encontraram o jumento, como YAOHÚSHUA tinha dito. De facto, enquanto o desatavam, os donos pediram uma explicação: "Por que desatam o jumento?" 34-35Os discípulos responderam simplesmente: " YÁOHU UL precisa dele". Assim, levaram o jumento a YAOHÚSHUA e puseram-lhe no lombo algumas vestes para que YAOHÚSHUA se sentasse. 36-37A multidão começou a estender as túnicas ao longo da estrada à sua frente. Ao chegarem ao local onde esta descia desde o Monte das Oliveiras, todo o cortejo começou a gritar e a cantar enquanto marchava, louvande YÁOHU UL por todos os milagres praticados por YAOHÚSHUA. 38"Bendito seja o Rei que vem em Shúam (Nome) de YÁOHU UL!", exclamavam. "Paz no céu! Glória a YÁOHU UL em todo o universo!" 39Mas alguns dos Farsyím que seguiam entre a multidão disseram: "Maoro-éh, avisa os teus seguidores que não digam essas coisas!" 40YAOHÚSHUA respondeu: "Se eles se calassem, até as pedras ao longo da estrada começariam a aclamar-me!" 41-44Já mais perto de Yaohúshua-oléym, quando viu a cidade à sua frente, YAOHÚSHUA começou a chorar e disse: "Se tu compreendesses, ao menos neste dia, o que poderia trazer-te a paz! Mas agora não consegues entender. Os teus inimigos farão um plano para te conquistar, cercando-te e atacando-te; serás esmagada até ao chão juntamente com os teus filhos dentro de ti. Os teus inimigos não deixarão pedra sobre pedra, pois rejeitaste a oportunidade que YÁOHU UL te ofereceu".

YAOHÚSHUA no Templo

45-46Depois, entrando no Templo, YAOHÚSHUA começou a pôr fora os mercadores dos postos de venda, dizendo-lhes: "As Qaotáv afirmam: 'O meu Templo é um lugar de oração', mas vocês transformaram-no num abrigo de ladrões." 47-48A partir dali, ensinava diariamente no Templo, mas já os principais intermediários, os profesores da lei e os dirigentes entre o povo procuravam arranjar meio de o matar. E não achavam forma de o fazer, pois YAOHÚSHUA atraía muito povo, que bebia as suas palavras.

Lucas 20

A autoridade de YAOHÚSHUA em questão

1-2Nun daqueles dias em que YAOHÚSHUA estava a ensinar e a pregar a Mensagem Gloriosa no Templo, foi interrogado pelos principais intermediários, os profesores da lei e outros dirigentes entre o povo, que lhe exigiam que dissesse com que autoridade havia expulsado os mercadores. 3-4YAOHÚSHUA disse: "Antes de responder, faço-vos uma pergunta. YÁOHU-khánam foi enviado por YÁOHU UL, ou o que fazia era apenas por autoridade própria?" 5-7Eles discutiram o caso entre si. "Se dissermos que a sua mensagem era do céu, caímos numa armadilha porque nos há-de perguntar: Então porque não acreditaram nele? Mas, se dissermos que YÁOHU-khánam não foi enviado por YÁOHU UL, o povo ataca-nos porque está convencido de que ele era um profeta de YÁOHU UL". Por fim, responderam: "Não sabemos". 8YAOHÚSHUA disse: "Então também não respondo à vossa pergunta".

A parábola dos rendeiros

9-12Voltando-se outra vez para o povo, YAOHÚSHUA contou esta parábola: "Um homem plantou uma vinha e arrendou-a, retirando-se por muito tempo. Quando chegou a altura da vindima, enviou um dos seus homens à vinha para receber a sua parte. Os rendeiros, porém, espancaram-no e mandaram-no embora de mãos vazias. Então mandou outro, mas aconteceu o mesmo; espancado e insultado, viu-se expulso sem nada receber. Enviou ainda um terceiro homem, e a mesma coisa sucedeu. Também ele foi ferido e escorraçado. 13'Que farei agora?', perguntou o dono para consigo. 'Já sei! Vou mandar o meu filho, que muito amo; certamente que hão-de respeitá-lo.' 14Mas quando os rendeiros viram o filho, disseram: Agora é que chegou a nossa oportunidade! Este é que vai herdar toda a propriedade quando o pai morrer. Vamos matá-lo para que seja nossa.' 15Arrastaram-no para fora da vinha e mataram-no ue acham que o dono irá fazer?", perguntou YAOHÚSHUA. 16"Digo-vos que virá e os matará, arrendando a vinha a outros.""Mas esses homens nunca fariam uma coisas dessas", protestaram os ouvintes. 17-18YAOHÚSHUA olhou-os e respondeu: "Então que quererão dizer as Qaotáv ao afirmarem: 'A pedra rejeitada pelos construtores veio a ser utilizada como a principal na construção'? Quem tropeçar nessa pedra será destruído, e aqueles sobre quem ela cair serão esmagados e feitos em pó". 19Quando os principais intermediários e os profesores da lei ouviram essa história, pretenderam que

fosse imediatamente preso, por perceberem que era deles que YAOHÚSHUA falava. No entanto, tinham medo que se produzisse qualquer tumulto.

O pagamento de impostos

20-22Assim, mantinham-no sob vigilância, e acharam preferível levá-lo a dizer qualquer coisa que servisse para fazer queixa ao governador romano e desse motivo para o prender. Enviaram pois delegados que se fingiam justos: "Maoro-éh, sabemos que ensinas com honestidade e que dizes sempre a verdade sem temer o que os outros pensam; antes ensinas os caminhos de YÁOHU UL. Ora explica-nos: estará certo ou não pagarmos impostos ao governo romano?" 23-24Vendo a sua astúcia, disse: "Mostrem-me uma moeda. De quem é esta figura aqui? E a quem se refere a inscrição que está por baixo?""De César", responderam. 25-26YAOHÚSHUA disse-lhes: "Sendo assim dêem ao imperador tudo o que lhe pertence, e a YÁOHU UL tudo o que de YÁOHU UL é!" Falhou assim aquela tentativa de o fazer tropeçar diante do povo. Maravilhados com a sua resposta, conservaram-se silenciosos.

A ressurreição e o casamento

27-28Então alguns Tzadiqím, um grupo de YAOHÚ-dim que afirmavam não haver ressurreição, foram ter com YAOHÚSHUA e disseram-lhe: "Segundo as leis de Mehushúa, se um homem morrer sem deixar filhos, o seu irmão deverá casar com a viúva e o primeiro filho de ambos pertencerá legalmente ao falecido para lhe conservar o nome. 29Ora, havia uma família de sete irmãos. O mais velho casou-se, morrendo depois sem deixar filhos. 30O irmão dele casou com a viúva, mas também ele morreu. Continuava a não haver descendência. 31E assim por diante, um após outro, até que cada um dos sete tinha casado com ela e morrido, sem deixar filhos. 32Por fim, morreu também a mulher. 33Perguntamos, pois: De quem será ela mulher na ressurreição se todos casaram com ela?" 34-36YAOHÚSHUA respondeu: "O casamento é para as pessoas enquanto estão aqui na terra, mas quando os que forem considerados dignos de ressuscitarem de entre os mortos forem para o céu, não se casarão e não tornarão a morrer. São como os anjos, e também são filhos de YÁOHU UL, por terem renascido de entre os mortos para uma nova vida. 37-38Mas, quanto à vossa verdadeira pergunta, se se torna a viver ou não, até os escritos do próprio Mehushúa provam que sim, porque quande YÁOHU UL lhe apareceu na sarça ardente, refere-se a si próprio como sendo 'YÁOHU UL de Abruhám, YÁOHU UL de YÁOHUtz-kaq e YÁOHU UL de YÁOHU-caf'. Dizer que YÁOHU UL é Criador Eterno de alguém significa que essa pessoa está viva e não morta! Assim, aos olhos de YÁOHU UL, eles estão vivos." 39-40"Bem respondido!", comentaram alguns dos especialistas na lei de Mehushúa que se encontravam ali. E isto pôs fim às suas tentativas, porque não ousavam perguntar mais nada.

De quem é YAOHÚSHUA Ha-BOR (Filho)?

41-44Depois foi YAOHÚSHUA quem lhes fez uma pergunta. "Porque será que se diz que MEHUSHKHÁY é descendente do rei Dáoud? Pois o próprio Dáoud escreveu no livro dos Tehillím: YÁOHU UL disse ao meu Ódmorul: Senta-te à minha mão direita"até que ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés.

Como pode hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) ser ao mesmo tempo ha-BOR de Dáoud e Ódmorul de Dáoud?" 45-47Então com a multidão a escutar, voltou-se para os discípulos e disse: "Cuidado com estes profesores da lei religiosa, pois dão tudo por poderem pavonear-se em trajos muito dignos e receber as homenagens do povo quando passam nas praças. E procuram os lugares de honra nas sinagoga e nas celebrações religiosas! Mas, enquanto fazem longas orações, estão já a pensar na forma de enganar as viúvas para lhes tirar os bens. Por isso, YÁOHU UL reserva para estes homens o seu mais severo castigo."

Lucas 21

A oferta da viúva

1-2Enquanto estava no Templo, observava os ricos a porem as ofertas na caixa das esmolas. Em certo momento, apareceu uma viúva pobre que deitou nela duas pequenas moedas. 3"Na verdade", comentou ele, "esta pobre viúva deu mais do que todos eles, 4porque eles deram um pouco daquilo de que não precisavam, mas esta mulher, pobre como é, deu tudo o que tinha."

Sinais do fim do tempo

5-6Alguns dos discípulos começaram a falar-lhe acerca da bela construção que era o Templo e das dádivas comemorativas que ornamentavam os seus muros. YAOHÚSHUA, porém, disse: "Virá tempo em que todas estas coisas que admiraram serão derrubadas, não ficando pedra sobre pedra". 7"Maoro-éh! Quando será? Haverá algum sinal que o anuncie?" 8-11YAOHÚSHUA respondeu: "Que ninguém vos engane. Porque virão muitos apresentando-se em meu Shúam (Nome) como sendo hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) e dizendo: 'Chegou a hora'. Mas não lhes dêem crédito! E quando ouvirem falar em guerras e insurreições, que o pânico não se apodere de vocês. De facto, hão-de vir guerras, mas o fim não chegará imediatamente. Porque levantar-se-á nação contra nação, e povo contra povo, e haverá grandes terramotos, e fomes em muitos países, e epidemias, e acontecerão coisas terríveis em shua-ólmayao. 12-13Mas, antes disto tudo, haverá um período de grande perseguição, e serão arrastados para as sinagogas e prisões, e à presença de reis e governantes, por causa do meu Shúam (Nome). Isto vos acontecerá para que dêem testemunho de mim. 14-15Portanto, não se preocupem como devem responder às acusações, porque vos darei as palavras certas e razões a que nenhum dos vossos inimigos poderá replicar. 16-19Mesmo os que vos são mais próximos, os vossos pais, irmãos, parentes e amigos, farão com que sejam presos, e alguns de vocês serão mortos. E todos vos odiarão por serem meus e por se chamarem pelo meu Shúam (Nome). Mas nem um único cabelo da vossa cabeça cairá. Se permanecerem firmes, vocês salvarão as vossas almas. 2022Mas, quando virem Yaohúshua-oléym cercada por exércitos, saberão que chegou o tempo da sua destruição. Que todo o povo da YAOHÚ-dah fuja então para os montes. Quem estiver em Yaohúshua-oléym que trate de fugir, e quem estiver fora da cidade que não tente voltar. Porque aqueles serão os dias de juízo de YÁOHU UL, em que as Qaotáv serão totalmente cumpridas. 23-24Oy das grávidas naqueles dias, e das que tiverem filhos pequenos! Porque haverá grande angústia nesta nação e cólera sobre este povo. Serão brutalmente mortos ou enviados como exilados e cativos para todas as nações do mundo, e Yaohúshuaoléym será conquistada e pisada pelos Gentíles, até que a época do triunfo destes termine. 25-28Haverá então estranhos acontecimentos em shua-ólmayao e avisos no sol, lua e 'cocavím' (est-elas); e aqui na terra as nações andarão perturbadas e perplexas com o rugir dos mares e com estranhas marés. A coragem de

muitos ficará enfraquecida ao verem o destino terrível que se aproxima da terra, porque a própria estabilidade dos shua-ólmayao será abalada. E então os povos da terra verão ha-BOR do Homem chegar numa nuvem com poder e grande glória. Assim, quando todas estas coisas começarem a acontecer, ergam o olhar e levantem a cabeça! Porque a vossa salvação está próxima." 29-32E deu-lhes este exemplo: "Reparem nas figueiras, ou em quaisquer outras árvores. Quando rebentam as folhas, não é preciso que vos digam que o Verão está perto. Igualmente, quando virem cumprir-se os acontecimentos de que vos falei, podem ter igual certeza de que o reino de YÁOHU UL está próximo. Afirmo-vos solenemente que esta geração não passará sem que todas estas coisas aconteçam. 33Os shua-ólmayao e a terra virão a desaparecer, mas as minhas palavras permanecerão verdadeiras para sempre. 34-35Vigiem! Para que a minha vinda súbita não vos apanhe desprevenidos; que eu não vos encontre vivendo descuidados, obcecados com o comer e viver bem, ocupados com os problemas desta vida, como todo o resto do mundo. 36Mantenham uma vigilância constante e orem para que, se possível, cheguem à minha presença sem ter de passar por estes horrores." 37-38Todos os dias YAOHÚSHUA ia ao Templo ensinar, e as multidões começavam a juntar-se logo pela manhã para ouvir. E ao fim do dia voltava ao Monte das Oliveiras para aí passar a noite.

Lucas 22

Yudas trai YAOHÚSHUA

1-2Aproximava-se já a celebração da Pósqayao, a celebração YAOHÚ-di em que só se comia pão feito sem fermento. Os principais dos intermediários e profesores da lei tramavam activamente o assassínio de YAOHÚSHUA, pensando na maneira de o matar sem provocar tumulto, perigo que muito receavam. 36Então ha-satán entrou em Yudas Ish-Kerióth, um dos doze discípulos, o qual foi ter com os principais dos intermediários e com os capitães da guarda do Templo a fim de combinar a melhor maneira de entregar YAOHÚSHUA nas suas mãos. Eles ficaram muito satisfeitos ao saberem que Yudas estava pronto a auxiliálos e prometeram-lhe uma recompensa. Assim, começou a aguardar qualquer oportunidade de lhes entregar YAOHÚSHUA sem dar nas vistas.

A última ceia

7-8Ao chegar o dia da celebração, no qual se matava o cordeiro da Pósqayao, que depois se comia com pão sem fermento, YAOHÚSHUA enviou Káfos e YÁOHU-khánam à frente para que arranjassem onde preparar a sua refeição da Pósqayao. 9"Onde queres que vamos?", perguntaram. 10-11"Logo que entrarem em Yaohúshua-oléym encontrarão um homem transportando um cântaro de água. Sigam-no até à casa onde entrar e digam ao homem que ali vive: 'O nosso Maoro-éh pede-te que nos mostres a sala onde irá comer a refeição da Pósqayao com os seus discípulos.' 12Ele vos levará a uma grande sala mobilada. Preparem aí a refeição." 13Foram, então, até à cidade e tudo se passou como YAOHÚSHUA dissera; ali prepararam a ceia da Pósqayao. 14Então chegou YAOHÚSHUA com os discípulos, e na altura devida todos se sentaram à mesa. YAOHÚSHUA disse: 15-16"Desejei muito comer esta Pósqayao convosco antes de começar o meu sofrimento. Porque agora vos digo que não comerei outra vez assim em vossa companhia senão quando o que esta refeição representa se realizar no reino de YÁOHU UL." 17-18Pegou então num copo de vinho e, depois de ter dado graças, disse: "Tomem e repartam entre si, porque só tornarei a beber

vinho quando tiver chegado o reino de YÁOHU UL". 19Depois pegou no pão e, dando igualmente graças a YÁOHU UL por ele, partiu-o e deu-o aos discípulos: "Este é o meu corpo, que é dado em vosso favor. Façam isto em memória de mim." 20Depois da ceia serviu-lhes de novo um copo de vinho, dizendo: "Este vinho é o sinal da Novo Testamento, assinado com o meu 'DAM' (sangue), que é derramado em sacrifício por vocês. 21Mas aqui sentado comigo a esta mesa está também o homem que me vai trair. 22O ha-BOR do Homem tem de morrer porque isso faz parte do plano de YÁOHU UL. Mas oy daquele que me trairá!" 23Os discípulos puseram-se a perguntar entre si quem, de entre eles, seria capaz de fazer semelhante coisa! 24Depois começaram também a discutir qual deles teria posição mais destacada. 25YAOHÚSHUA disse-lhes: "Neste mundo, os que têm o poder dominam seus súbditos, e são considerados figuras de relevo ao serviço da sociedade! 26Mas, no vosso meio, quem governa será como quem serve. 27O chefe senta-se à mesa e é servido pelos criados. Mas aqui, não! Porque eu sou quem vos serve. 28-30Porque me têm sido fiéis nestes tempos de aflição, e como o meu YÁOHU ABí me deu o reino, eu vos concedo o direito de comer e beber à minha mesa nesse reino. E sentar-se-ão em tronos próprios, para julgar as doze tribos de Yaoshorúl. 31-32Shamiúl, Shamiúl, ha-satán pediu para vos peneirar a todos vocês como o trigo. Mas eu intercedi por ti para que a tua fé não enfraqueça. Assim, quando te tiveres voltado para mim, fortalece os teus irmãos." 33Shamiúl disse: " Molkhiúl, estou pronto até a ir para a prisão e a morrer contigo". 34Mas YAOHÚSHUA observou-lhe: "Káfos, deixa-me dizer-te uma coisa: até o galo cantar, esta madrugada, três vezes dirás que não me conheces". 35Então YAOHÚSHUA perguntou-lhes: "Quando vos enviei a pregar a Mensagem Gloriosa e não tinham dinheiro, nem bagagem, nem vestuário de muda, como é que se governaram?""Foi bem. Nada nos faltou." 36-37"Mas agora", YAOHÚSHUA disse, "se tiverem um saco, ou bolsa com dinheiro, levam. E, se não possuem uma espada, vendam a roupa e comprem-na. Porque chegou a altura de se cumprir isto que está escrito a meu respeito: 'Ele será condenado como criminoso!' Sim, o que se escreveu de mim se cumprirá." 38"Maoro-éh, temos aqui duas espadas!""Basta!" retorquiu YAOHÚSHUA.

YAOHÚSHUA ora no Monte das Oliveiras

39-40Então, acompanhado dos discípulos, deixou aquela sala e foi, como de costume, para o Monte das Oliveiras. Ali disse-lhes: "Orem para que a tentação não vos domine". 41-42Afastou-se à distância de cerca de uma pedrada e, ajoelhando-se, orou assim: " YÁOHU ABí, se quiseres, peço-te que leves de mim esta taça de sofrimento. Mas que se cumpra a tua vontade e não a minha." 43-44Então apareceu um anjo vindo do céu e que o confortava, porque estava em tal agonia de espírito que o seu suor era de sangue, caindo em gotas no chão, enquanto orava com fervor cada vez maior. 45Por fim, tornou a levantar-se e voltou para junto dos discípulos, encontrando-os a dormir, exaustos de tristeza. 46"Então estão a dormir?", exclamou. "Levantem-se! Orem a YÁOHU UL para não caírem quando forem tentados."

YAOHÚSHUA é detido

47-48No próprio momento em que dizia isto, acercou-se uma multidão conduzida por Yudas, um dos doze, o qual foi direito a YAOHÚSHUA para o beijar, numa saudação amistosa. YAOHÚSHUA disse: "Yudas, com um beijo traias ha-BOR do Homem?" 49-50Quando os outros discípulos viram o que ia acontecer, exclamaram: "Maoro-éh, queres que lutemos? Temos as espadas!" E um deles chegou a desferir um golpe contra um criado do supremo intermediário, cortando-lhe a orelha direita. 51Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Não resistam". E, tocando no sítio da orelha do homem, restituiu-lha. 52Então, dirigindo-se aos principais dos intermediários, aos capitães da guarda do Templo e aos anciãos do povo que conduziam a multidão, YAOHÚSHUA perguntou: "Sou algum criminoso para virem assim prender-me, armados de espadas e

paus? 53Porque não me prenderam no Templo, onde eu estava todos os dias? Mas este momento é vosso; é a hora em que domina o poder das trevas."

Káfos nega YAOHÚSHUA

54-55Agarraram-no e levaram-no à residência do supremo intermediário. Káfos seguia-o à distância. Acenderam uma fogueira no pátio e as pessoas sentaram-se em volta para se aquecerem. Káfos juntou-se a eles. 56Reparando na sua presença, uma criada pôs-se a olhá-lo e disse: "Esse estava com YAOHÚSHUA!" 57Káfos negou: "Mulher, nem sequer o conheço!" 58Dali a pouco, mais alguém olhou para ele e exclamou: "Também tu deves ser um dos tais!""Não chefe, não sou", respondeu Káfos. 59Decorrida cerca de uma hora, ainda outra pessoa afirmou abertamente: "Sei que este é um dos discípulos de YAOHÚSHUA, até porque ambos são da Galileia". 60Mas Káfos disse: "Homem, não sei o que estás aí a dizer". E, enquanto pronunciava estas palavras, cantou um galo. 61-62Naquele momento, YAOHÚSHUA voltou-se e olhou para Káfos. Então este lembrou-se do que ele dissera: "Antes que o galo cante negar-meás três vezes". E, saindo do pátio, chorou amargamente.

YAOHÚSHUA no tribunal Sanhedrín

63-65Os guardas que estavam a tomar conta de YAOHÚSHUA começaram a fazer pouco dele, tapando-lhe os olhos, batiam-lhe e davam-lhe socos, perguntando-lhe: "Diz lá quem te bateu agora, se és profeta?" E insultavam-no de muitas outras maneiras. 66-68Ao romper do dia, reuniu-se o supremo tribunal Sanhedrín, em que tinham assento os principais dos intermediários e as autoridades religiosas. YAOHÚSHUA foi conduzido perante esta assembleia e intimado a responder. "Diz lá, tu és ha-MEHUSHKHÁY?" Ele respondeu: "Se vo-lo disser, não acreditarão em mim nem me deixarão defender-me. 69Mas em breve virá o tempo em que ha-BOR do Homem será posto num trono à direita de YÁOHU UL todo-poderoso." 70Logo todos gritaram: "Afirmas, então, que és ha-BOR de YÁOHU UL?"E YAOHÚSHUA respondeu: "Estão certos em dizer que sou." 71"Que necessidade temos nós de outras testemunhas?", exclamaram. "Nós próprios ouvimos o que ele disse."

Lucas 23 1-2Então levaram YAOHÚSHUA à presença de Pilatos, o governador, e começaram a acusá-lo: "Este homem tem manipulado o povo dizendo-lhe que não pague impostos a César e afirmando que é holMEHUSHKHÁY, o rei". 3Pilatos perguntou-lhe: "És o rei dos YAOHÚ-dim?""Sim, é como dizes." 4Pilatos voltou-se para os principais dos intermediários e para a multidão e disse: "Mas isto não constitiui um crime!" 5E insistiram: "É que ele anda também a provocar tumultos contra o governo, para onde quer que vá, por toda a YAOHÚ-dah, desde a Galileia até Yaohúshua-oléym". 6-7"Então ele é galileu?", perguntou Pilatos ouvindo falar na Galileia. Quando lhe disseram que sim, Pilatos mandou-o a Herod, porque a Galileia achava-se sob a jurisdição deste; além de que Herod se encontrava em Yaohúshua-oléym naquela altura. 8-10Herod ficou muito satisfeito com esta oportunidade de ver YAOHÚSHUA, porque ouvira falar muito nele e esperava vê-lo realizar qualquer milagre. Todavia, embora fizesse a YAOHÚSHUA perguntas sobre perguntas, não obteve resposta. Entretanto, os principais intermediários e os profesores da lei não arredavam pé, continuando a gritar acusações. 11-12Herod e os seus soldados começaram também a troçar de YAOHÚSHUA e, vestindo-lhe um trajo a fingir de rei, devolveram-no a Pilatos. Naquele dia, Herod e Pilatos, que antes não se davam, tornaram-se bons amigos. 13-16Então Pilatos reuniu os principais

intermediários e outros chefes, juntamente com o povo, e anunciou a sua sentença: "Vocês trouxeram-me este homem acusando-o de chefiar uma revolta contra o governo romano. Examinei-o demoradamente sobre este ponto e verifico que está inocente. Também Herod chegou à mesma conclusão e mandou-o de novo para mim, pois nada do que fez exige a pena de morte. Portanto, vou mandá-lo castigar e soltá-lo." 1721Nesse momento, ouviu-se um clamor da multidão, que a uma só voz gritou: "Mata-o e solta-nos Barrabás!" Barrabás encontrava-se preso, acusado de provocar uma revolta em Yaohúshua-oléym, e também por homicídio. Pilatos ainda discutiu com eles, pois queria soltar YAOHÚSHUA, mas eles gritavam: "Impala-o! Impala-o!" 22-25De novo, pela terceira vez, Pilatos perguntou: "Mas porquê? Que crime cometeu? Não encontrei qualquer motivo para o condenar à morte! Portanto, vou açoitá-lo e pô-lo em liberdade." Mas eles gritavam sempre mais alto, reclamando a execução e YAOHÚSHUA, e a sua vontade prevaleceu. Por fim, Pilatos condenou YAOHÚSHUA à morte, tal com lho exigiam. A pedido deles soltou Barrabás, o homem que estava preso, acusado de insurreição e homicídio. Mas entregou YAOHÚSHUA à multidão para que fizesse dele o que lhe apetecesse.

A impalarão

26-27Quando eles levavam YAOHÚSHUA para ser morto, Shamiúl, um cireneu que acabava de entrar em Yaohúshua-oléym vindo do campo, foi forçado a acompanhá-los, transportando a poste de YAOHÚSHUA. Atrás seguia um grande cortejo, incluindo muitas mulheres vergadas pelo desgosto. 28Mas YAOHÚSHUA voltou-se e disse-lhes: 29-31"Filhas de Yaohúshua-oléym, não chorem por mim mas por vocês e pelos vossos filhos. Porque vem aí o dia em que as mulheres sem filhos serão consideradas felizes. As pessoas implorarão às montanhas que caiam sobre eles e os esmaguem, e aos montes que os enterrem. Porque se a mim, a árvore viva, me tratam assim, que não farão a vocês?" 32-33E dois criminosos foram levados para serem executados no mesmo local, chamado Gólgotha. Aí foram impalados os três, YAOHÚSHUA ao centro, e os dois criminosos um de cada lado. 34" YÁOHU ABí, perdoa-lhes", disse YAOHÚSHUA, "porque não sabem o que fazem." Entretanto, os soldados tiravam à sorte para verem quem ficaria com as várias peças do seu vestuário. 35A multidão assistia à cena e os chefes YAOHÚ-dim riam-se e faziam troça. "Ajudava tanto os outros", diziam, "vamos a ver se se salva a si mesmo, se é realmente hol-MEHUSHKHÁY, o escolhido de YÁOHU UL". 36-38Também os soldados troçavam dele. E deram-lhe vinagre a beber, gritando-lhe: "Se és o rei dos YAOHÚ-dim, salva-te a ti próprio!" Por cima dela estava esta inscrição: ESTE É O REI DOS YAOHÚ-DIM. 39Um dos criminosos pendurados ao seu lado também zombava: "Se és haMEHUSHKHÁY salva-te a ti mesmo, e também a nós!" 40-42Mas o outro criminoso repreendeu-o: "Não tens temor de YÁOHU UL, nem mesmo sofrendo a mesma condenação? Nós merecemos a morte pelos maus actos que cometemos, mas este homem nada fez de mal." E acrescentou: "YAOHÚSHUA, lembra-te de mim quando entrares no teu reino". 43E YAOHÚSHUA respondeu: "Garanto-te que hoje estarás comigo no paraíso".

A morte de YAOHÚSHUA

44-46Era agora meio-dia, e as trevas abateram-se sobre toda a terra durante três horas, até à três da tarde. A luz do sol desapareceu, e o véu pendurado no Templo rasgou-se em dois. YAOHÚSHUA disse com voz forte: " YÁOHU ABí, entrego-te o meu espírito". E com estas palavras morreu. 47-49Quando o oficial romano viu o que sucedera, deu louvor a YÁOHU UL e disse: "Não há dúvida de que este homem estava inocente". A multidão que tinha vindo para assistir à impalarão, depois de YAOHÚSHUA ter morrido, voltou para casa profundamente triste. Entretanto, os amigos de YAOHÚSHUA, incluindo as mulheres que o tinham seguido desde a Galileia, encontravam-se à distância a observar a cena.

O corpo de YAOHÚSHUA no túmulo

50-52Um homem chamado YÁOHU-saf, membro do Sanhedrín e vindo da cidade de Arimateia, na YAOHÚdah, foi ter com Pilatos e pediu-lhe o corpo de YAOHÚSHUA. Era um homem bom e recto que esperava a vinda do reino de YÁOHU UL e que não concordara com as decisões e medidas dos outros chefes YAOHÚdim. 53-54Assim desceu o corpo de YAOHÚSHUA e envolveu-o num lençol, colocando-o num túmulo ainda por estrear, escavado numa parede de rocha. Isto aconteceu ao fim de uma tarde de sexta-feira, dia de preparação para o Shábbos. 55-56Enquanto o corpo era levado, as mulheres da Galileia acompanharam-no e viram-no ser transportado para dentro do túmulo. Depois, voltando para casa, prepararam os produtos e perfumes necessários para o ungirem, mas quando terminaram era já Shábbos, pelo que descansaram todo aquele dia, com o exigia a lei de Mehushúa.

Lucas 24

A ressurreição

1-2Mas, na madrugada de domingo, ao levarem os produtos para o túmulo verificaram que a enorme pedra que tapava a entrada tinha sido removida. 3Entraram, mas o corpo do Molkhiúl YAOHÚSHUA tinha desaparecido! 4Ficaram perplexas. De súbito apareceram dois homens vestidos de roupas reluzentes. 5As mulheres ficaram cheias de medo, com os olhos postos no chão. E aqueles homens perguntaram: "Porque procuram no túmulo quem afinal está vivo? 6-7Ele não está aqui, ressuscitou! Não se lembram do que ele vos disse na Galileia, que ha-BOR do Homem seria traído, entregue a gente má e impalado, e que tornaria a viver ao terceiro dia?" 8-12Então elas lembraram-se, e voltaram a correr para Yaohúshua-oléym, para contar aos onze emisários, e aos outros, o que tinha acontecido. As mulheres que foram ao túmulo eram Maoro-ém Magdalena, Yaohanna, Maoro-ém, mãe de YÁOHU-caf, e várias outras. Tudo aquilo, porém, parecia às pessoas uma história sem sentido, e não acreditaram nela. Mesmo assim, Káfos foi a correr até ao túmulo para averiguar o que se passava. Curvando-se, espreitou e, ao ver o lençol abandonado, voltou para casa, perguntando a si próprio que teria sucedido.

No caminho de Emmaús

13-16Naquele mesmo dia dois dos seguidores de YAOHÚSHUA iam a caminho da aldeia de Emmaús, uns onze quilómetros de distância de Yaohúshua-oléym. E comentavam entre si tudo o que acontecera. De repente YAOHÚSHUA apareceu e juntou-se a eles, caminhando ao seu lado. Mas eles não sabiam que era YAOHÚSHUA porque YÁOHU UL impediu-os de o reconhecerem. 17"O que é que vão aí a discutir?", perguntou. "O que é que vos preocupa assim?" 18Um deles, Cleopas, respondeu: "Deves ser a única pessoa em toda a cidade de Yaohúshua-oléym que não soube das terríveis coisas que ali sucederam nestes últimos dias". 19"Que coisas?", perguntou YAOHÚSHUA."O que aconteceu a YAOHÚSHUA Nudtzorothíy (do Nudtzoróth - Nazareth). Era um Profeta de YÁOHU UL que fez milagres poderosos e, além disso, era um grande ensinador, altamente considerado tanto por YÁOHU UL como pelos homens. 20-

21Mas os principais dos intermediários e os nossos chefes prenderam-no e entregaram-no ao governador romano para ser condenado à morte, e impalaram-no. E nós pensávamos que ele era hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) que vinha para libertar Yaoshorúl! 22-24Para além disto que aconteceu há três dias, umas mulheres do nosso grupo de seguidores seus foram ao túmulo onde foi posto, de manhã cedo, e regressaram com a notícia de que o seu corpo desaparecera e de que tinham visto lá uns anjos que lhes disseram que YAOHÚSHUA se encontrava vivo! Alguns dos nossos homens foram a correr ver o que se teria passado, e não há dúvida de que o corpo de YAOHÚSHUA desapareceu, tal como disseram as mulheres." 25-27Então YAOHÚSHUA respondeu-lhes: "Mas vocês não estão a ser sensatos! É assim tão difícil para vocês crer em tudo o que os profetas escreveram nas Qaotáv? Não foi claramente predito por eles que hol-MEHUSHKHÁY teria de sofrer todas estas coisas antes de entrar na sua glória?" E fez-lhes compreender as Qaotáv, começando com os livros de Mehushúa e através das Qaotáv, explicando o que esses textos diziam a respeito de si. 28-29Entretanto, aproximavam-se da localidade para onde iam. YAOHÚSHUA parecia querer prosseguir no caminho, mas pediram-lhe que ficasse com eles porque se estava a fazer tarde, ao que acedeu. 30-31Quando se sentaram para comer, ele pediu a bênção de YÁOHU UL sobre o alimento, e depois, pegando num pequeno pão, partiu-o e distribuiu-o por eles. Foi então que, de repente, os olhos se lhes abriram e o reconheceram. E naquele preciso momento ele desapareceu. 32 Começaram, pois, a lembrar-se de como os seus corações se tinham animado enquanto ele lhes falava, explicando-lhes as Qaotáv, pela estrada fora. 33-34Voltaram logo outra vez para Yaohúshua-oléym, onde os onze discípulos e os outros seguidores de YAOHÚSHUA os receberam com estas palavras: "Não há dúvida de que Molkhiúl YAOHÚSHUA ressuscitou! Apareceu a Káfos!" 35Os dois de Emmaús contaram como YAOHÚSHUA lhes aparecera também enquanto seguiam pela estrada, e como o tinham reconhecido quando partiu o pão.

YAOHÚSHUA aparece aos discípulos

36-37Enquanto assim falavam, o próprio YAOHÚSHUA surgiu no meio deles, saudando-os: "A paz esteja com vocês!". Mas todo o grupo ficou muito assustado, pensando que via um fantasma. 38-40"Porque se assustam?", perguntou ele. Porque é que duvidam que seja realmente eu? Olhem as minhas mãos; olhemme para os pés! Estão a ver que sou eu mesmo. Toquem-me e verifiquem que não sou nenhum fantasma. Porque os fantasmas não têm carne nem ossos, como vêem que eu tenho!" Enquanto falava, mostrava-lhes as mãos e os pés. 41-43Ainda indecisos, eles contemplavam-no, cheios de espanto e alegria. Então YAOHÚSHUA perguntou-lhes: "Têm aqui alguma coisa que se possa comer?" Deram-lhe um pedaço de peixe assado e pôs-se a comê-lo enquanto o observavam. 44Então disse-lhes: "Quando andava convosco, não se lembram de vos ter dito que tudo o que se escreveu acerca de mim, nos livros de Mehushúa, nos escritos dos profetas e nos Tehillím (Salmos), se terá de realizar?" 45Então abriu-lhes o entendimento para compreenderem as Qaotáv: 46-47"Estava escrito que hol-MEHUSHKHÁY deveria sofrer, morrer e ressuscitar ao terceiro dia; e que em seu (Nome) Shúam se pregaria o arrependimento e o perdão dos pecados em todo o mundo, começando por Yaohúshua-oléym. 48Vocês viram como esses escritos sagrados se cumpriram. 49Agora vou mandar-vos o RÚKHA hol-HODSHÚA para que desça sobre vocês, tal como prometeu meu YÁOHU ABí. Permaneçam aqui na cidade até que o RÚKHA hol-HODSHÚA vos encha de poder do céu."

A ascensão

50-53YAOHÚSHUA levou-os pelo caminho de Bóhay-Anyáo e, levantando as mãos para o céu, abençouos. Então afastou-se deles e elevou-se até ao céu. Eles adoraram-no e regressaram a Yaohúshua-oléym,

cheios de alegria. E estavam continuamente no Templo, louvando YÁOHU UL.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

YÁOHU-khánam 1

Hol-MEHUSHKHÁY (O Messías), a Palavra eterna

1No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com YÁOHU UL, e a Palavra era YÁOHU ULHÍM, o Criador Eterno. 2Aquele que é a Palavra sempre esteve com YÁOHU UL. 3Criou tudo o que existe e nada existe que não tenha sido feito por ele. 4Nele está a vida eterna, e essa vida dá luz a toda a humanidade. 5A sua vida é a luz que brilha nas trevas, e estas nunca poderão pôr fim a essa luz. 6-7 YÁOHU UL enviou YÁOHU-khánam Baptista para dar testemunho da verdadeira luz. 8 YÁOHU-khánam não era a luz, mas apenas uma testemunha para que essa luz pudesse ser conhecida. 9Mais tarde, veio aquele que é a verdadeira luz para brilhar sobre todo o ser humano. 10Esteve neste mundo, que foi criado por ele, mas não o conheceram. 11Veio para o seu povo e os seus não o receberam. 12Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos Filhos de YÁOHU UL; a saber: aos que crêem no seu (Nome)Shúam; 13 os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de YÁOHU UL. 14A Palavra tornou-se homem e viveu aqui na terra entre nós, cheio de amor e perdão, cheio de verdade. E vimos a sua glória, a glória do ha-BOR único de YÁOHU ABí. 15 YÁOHU-khánam deu testemunho dele clamando à multidão: "Eis aquele de quem eu falava quando disse: 'Esse que vem depois de mim é muito maior do que eu, porque existia antes de mim'." 16-17Todos nós recebemos da abundância dos seus bens, e a sua graça contínua. Mehushúa deu-nos a lei, mas YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY trouxe-nos a graça e a verdade. 18Nunca ninguém viu YÁOHU UL. Mas o seu ha-BOR único, que vive na intimidade de YÁOHU ABí, no-lo revelou.

YÁOHU-khánam Baptista nega ser hol-MEHUSHKHÁY

19Os chefes YAOHÚ-dim enviaram intermediários e intermediários auxiliares desde Yaohúshua-oléym para perguntarem a YÁOHU-khánam: "Quem és tu?" 20E ele afirmou-lhes claramente:"Eu não sou holMEHUSHKHÁY." 21"Então quem és tu?", repetiram. "Serás Uli-YÁOHU?""Não", respondeu."Serás o profeta?" "Não." 22"Então quem és? É preciso que nos digas para que possamos responder aos que nos enviaram. Que tens a dizer de ti mesmo?" 23 YÁOHU-khánam respondeu: "Sou, como anunciou YaoshúaYÁOHU, 'Uma voz vinda do deserto e que grita: Preparem-se para a vinda de YÁOHU ULHÍM!' " 24-25Então os enviados, que eram Farsyím, perguntaram a YÁOHU-khánam Baptista: "Se não és ha-MEHUSHKHÁY, nem

Uli-YÁOHU, nem o profeta, porque baptizas tu?" 26-27"Eu baptizo com água, mas aqui nesta multidão está alguém que não conhecem, e que em breve começará a sua obra no vosso meio; eu nem sequer sou digno de lhe descalçar o calçado." 28Deu-se isto em Bóhay-Anyáo, uma localidade do outro lado do Yardayán, onde YÁOHU-khánam baptizava.

YAOHÚSHUA o Cordeiro de YÁOHU UL

29-31No dia seguinte, YÁOHU-khánam viu YAOHÚSHUA aproximar-se e disse: "Olhem, ali está o Cordeiro de YÁOHU UL, que tira o pecado do mundo. É ele de quem eu falava quando disse: 'Em breve virá um muito maior do que eu e que já existia antes de mim'. Eu não sabia que era ele, mas eu tenho estado a baptizar com água a fim de o revelar ao povo de Yaoshorúl." 32Então YÁOHU-khánam contou como vira o RÚKHA hol-HODSHÚA (Espírito Santo) descer do céu com a forma de uma pomba e pousar sobre YAOHÚSHUA. 33-34"Não sabia que era ele", repetiu YÁOHU-khánam, "mas, quande YÁOHU UL me enviou para baptizar, disse-me: 'Quando vires o RÚKHA hol-HODSHÚA descer e pousar sobre alguém, esse é aquele que baptizará com o RÚKHA hol-HODSHÚA.' Vi isso acontecer e dou testemunho de que é ha-BOR de YÁOHU UL."

Os primeiros discípulos de YAOHÚSHUA

35-36No dia seguinte, estande YÁOHU-khánam com dois dos seus discípulos, YAOHÚSHUA passou junto deles. YÁOHU-khánam disse: "Aqui está o cordeiro de YÁOHU UL!" 37Então os dois discípulos de YÁOHUkhánam voltaram-se e seguiram YAOHÚSHUA. 38Olhando para trás, YAOHÚSHUA viu que eles o seguiam: "Que querem?", perguntou-lhes." YÁOHU UL, onde vives?" 39"Venham ver". Assim, foram até ao lugar onde morava, e com ele ficaram desde cerca das quatro daquela tarde até ao fim do dia. 40Um destes homens era Andorúl, irmão de Shamiúl Káfos. 41Então Andorúl foi à procura de seu irmão Káfos e disselhe: "Encontrámos hol-MEHUSHKHÁY!" (quer dizer o Messías). 42E levou-o para que conhecesse YAOHÚSHUA. Este olhou para Káfos durante um hora e disse: "Tu és Shamiúl, filho de YÁOHU-khánam, mas serás chamado Káfos."

YAOHÚSHUA chama Felipe e Naokhan-Úl

43Um dia depois, YAOHÚSHUA resolveu ir para a Galileia e, encontrando Felipe, disse-lhe: "Vem comigo." 44Felipe era de Bóhay Shua-odái, a terra natal de Andorúl e de Káfos. 45Felipe, por sua vez, foi ter com Naokhan-Úl e contou-lhe: "Encontrámos aquele acerca de quem Mehushúa e os profetas escreveram! O seu (Nome) Shúam é YAOHÚSHUA, filho de YÁOHU-saf, de Nudtzoróth." 46"De Nudtzoróth?", perguntou Naokhan-Úl admirado. "Poderá vir daí alguma coisa boa?""Vem e vê!", disse Felipe. 47Ao aproximarem-se, YAOHÚSHUA disse: "Aí vem um homem honesto, um verdadeiro filho de Yaoshorúl." 48"Como sabes o que sou?", perguntou Naokhan-Úl. YAOHÚSHUA respondeu: "Vi-te debaixo da figueira, ainda antes de Felipe te ter encontrado." 49Então Naokhan-Úl replicou: "Maoro-éh, tu és ha-BOR de YÁOHU UL, o Rei de Yaoshorúl!" 50YAOHÚSHUA perguntou-lhe: "Acreditas nisso só por eu te dizer que te tinha visto debaixo da figueira? Terás provas muito mais fortes do que esta. 51A verdade é que vocês hão-de ver o céu aberto e os anjos de YÁOHU UL indo e vindo sobre mim, ha-BOR do Homem."

YÁOHU-khánam 2

YAOHÚSHUA transforma água em vinho

1-2Passados dois dias, a mãe de YAOHÚSHUA foi convidada para um casamento na aldeia de Caná, na Galileia. YAOHÚSHUA e os seus discípulos também foram convidados. 3A certa altura da celebração, o vinho acabou-se e a mãe de YAOHÚSHUA procurou-o para resolver o problema. 4"As tuas preocupações não são as minhas", respondeu. "Aliás, ainda não chegou a minha hora." 5A sua mãe recomendou aos criados: "Façam tudo o que ele vos disser". 6-8Encontravam-se ali seis jarros de pedra que eram utilizados para as celebração de purificação dos YAOHÚ-dim e que levavam entre 75 e 115 litros cada. YAOHÚSHUA disse aos criados que os enchessem até acima com água. Feito isto, ordenou: "Tirem algum e levem-no ao chefe de celebração." Assim o fizeram. 9Quando este provou a água transformada em vinho, e não sabendo qual a sua origem (embora os criados o soubessem), chamou o noivo: 10"É costume o dono da casa gastar primeiro o vinho melhor e depois, quando todos se fartaram, apresentar o vinho inferior. Mas vocês guardaram o melhor para o fim." 11Este milagre de Caná da Galileia foi a primeira manifestação pública que YAOHÚSHUA deu do poder divino. E os seus discípulos acreditavam que era realmente holMEHUSHKHÁY. 12Depois deste banquete de casamento, foi para Kefár-Naokhém com a mãe, os irmãos e os discípulos, e permaneceram ali alguns dias.

YAOHÚSHUA no Templo

13Veio a celebração YAOHÚ-di da Pósqayao, e YAOHÚSHUA foi a Yaohúshua-oléym. 14-16No recinto do Templo, viu comerciantes que vendiam gado, ovelhas e rolas para os sacrifícios, e cambistas que trocavam dinheiro sentados atrás de bancas. Com cordas, YAOHÚSHUA fez um chicote e pô-los fora do Templo, assim como os bois e ovelhas, espalhando o dinheiro dos que faziam negócio, e derrubando as mesas. Dirigindo-se aos vendedores de pombos, mandou: "Tirem isto daqui! Não façam da casa de meu YÁOHU ABí uma feira!" 17Os discípulos lembraram-se então disto, que as Qaotáv dizem: "Arde em mim um grande zelo com a tua casa!" 18"Com que direito os mandas sair daqui?", inquiriram os YAOHÚ-dim. "Se a tua autoridade vem de YÁOHU UL, mostra-nos um milagre que a prove." 19"Está bem, este será o milagre que vos farei: destruam este Templo, que eu em três dias o porei novamente de pé." 20"O quê?", exclamaram. "Se o Templo levou quarenta e seis anos a construir, tu poderás refazê-lo em três dias?" 21-22Mas o Templo do que ele falava era o seu corpo. Depois de ter ressuscitado, os discípulos lembraram-se destas palavras e compreenderam que a frase que ele tinha citado das Qaotáv dizia respeito a si próprio. 23-25Por causa dos milagres que fez em Yaohúshua-oléym durante a celebração da Pósqayao, muitas pessoas creram nele. YAOHÚSHUA, porém, não confiava nelas, pois conhecia bem as pessoas. Não era preciso ninguém dizer-lhe como é a natureza humana, nem o que está dentro dela.

YAOHÚSHUA ensina Nakdímos

1-2Certa noite, um chefe religioso chamado Nakdímos, um Farsyí, procurou YAOHÚSHUA: "Maoro-éh, todos sabemos que YÁOHU UL te enviou para nos ensinares, e bastam os teus milagres para o provar." 3YAOHÚSHUA retorquiu: "Digo-te muito seriamente que, se alguém não nascer de novo, não poderá ver o

reino de YÁOHU UL." 4"Que queres dizer com isso?", exclamou Nakdímos. "Como pode uma pessoa voltar para o ventre de sua mãe e nascer outra vez?" 5-7YAOHÚSHUA respondeu: "O que tão seriamente te digo é isto: aquele que não nascer da água e do RÚKHA não pode entrar no reino de YÁOHU UL. Os homens só conseguem reproduzir vida humana, mas o RÚKHA hol-HODSHÚA dá vida espiritual; por isso não te admires de te ter dito que precisas de nascer de novo. 8Assim como ouves o vento, mas não sabes donde vem nem para onde vai, assim se passa com aquele que é nascido do RÚKHA." 9"Que queres dizer?", perguntou Nakdímos. 10-13YAOHÚSHUA respondeu: "Então tu, um respeitado ensinador, não compreendes estas coisas? Estou a dizer-te aquilo que sei e que vi, e, contudo, não queres acreditar em mim. Mas, se nem sequer acreditas em mim enquanto te falo nestas coisas que acontecem aqui entre os homens, como poderás crer se te falar de coisas celestiais? Pois só eu, ha-BOR do Homem, desci à terra e voltarei novamente para o céu. 14-15Assim como Mehushúa ergueu no deserto a figura de uma serpente, assim também eu irei ser levantado, para que todo aquele que crer em mim tenha a vida eterna. 16 YÁOHU UL amou tanto o mundo que deu o seu único ha-BOR para que todo aquele que nele crê não se perca espiritualmente, mas tenha a vida eterna. 17 YÁOHU UL não mandou o seu ha-BOR para condenar o mundo, mas para o salvar. 18Para os que confiam nele como Míhushuayao não há condenação eterna. Mas os que não confiam nele já estão julgados e condenados por não crerem no Shúam (Nome) do ha-BOR único de YÁOHU UL. 19E são condenados por a luz do céu ter vindo ao mundo mas eles preferirem as trevas à luz, pois só fazem o mal. 20Eles odeiam a luz celestial porque querem pecar nas trevas. Afastamse da luz com medo de os seus pecados serem postos às claras e sofrerem castigo. 21Mas os que procedem bem procuram a luz para que todos vejam que estão a fazer o que YÁOHU UL deseja."

O testemunho de YÁOHU-khánam Baptista sobre YAOHÚSHUA

22Depois disto, YAOHÚSHUA e os discípulos saíram de Yaohúshua-oléym e ficaram durante algum tempo na YAOHÚ-dah, baptizando ali. 23-24Nessa altura, YÁOHU-khánam Baptista não estava ainda preso. Baptizava em Enom, perto de Salim, porque ali havia água em abundância, e o povo vinha ter com ele para ser baptizado. 25Um dia, alguém começou a discutir com os discípulos de YÁOHU-khánam acerca de questões relacionadas com a purificação. 26Foram então ter com YÁOHU-khánam e informaram-no: "Maoro-éh, o homem que conheceste do outro lado do rio Yardayán, aquele que afirmaste ser o enviado de YÁOHU UL, anda também a baptizar, e toda a gente vai lá ter com ele." 27 YÁOHU-khánam esclareceu: "Uma pessoa só pode receber o que lhe for dado do céu. O meu trabalho é preparar o caminho para aquele Homem, para que todos o procurem. 28Vocês próprios sabem como eu sempre disse que não sou holMEHUSHKHÁY. Estou aqui para lhe preparar o caminho. 29As pessoas procuram, naturalmente, aquilo que mais as atrai - a noiva vai para junto do noivo. Os amigos do noivo alegram-se com ele. Ora, eu sou o amigo do noivo, e o seu triunfo enche-me de alegria. 30Ele deve tornar-se cada vez maior, e eu cada vez mais pequeno. 31-34Ele veio do céu e é maior do que ninguém. Eu sou da terra e o meu entendimento limita-se às coisas terrenas. Ele fala do que viu e ouviu, mas são poucos os que acreditam nas suas palavras! Os que nele crêem descobrem que YÁOHU UL é a fonte da verdade. Pois esse, o enviado de YÁOHU UL, fala as palavras de YÁOHU UL, porque o RÚKHA-YÁOHU está sobre ele, sem medida nem limite. 35-36O YÁOHU ABí ama ha-BOR, e deu-lhe autoridade sobre tudo o que existe. E todos os que crêem nele, em haBOR de YÁOHU UL, têm a vida eterna; os que não crêem nunca participarão da vida eterna, antes a ira de YÁOHU UL permanece sobre eles."

YÁOHU-khánam 4

YAOHÚSHUA conversa com a mulher Shomoroniyá

1-2Os Farsyím ouviram dizer que YAOHÚSHUA estava a baptizar e a ganhar mais discípulos que YÁOHUkhánam (embora de facto não era YAOHÚSHUA que baptizava, mas os seus discípulos). 3Quando YÁOHU UL constatou isso, deixou a YAOHÚ-dah e voltou para a província da Galileia. 4-6Para isso, tinha de atravessar Shuamor-YÁOHU. Cerca do meio-dia, ao aproximar-se da localidade de Sicar, chegou ao poço de YÁOHU-caf, no terreno que este dera a seu filh YÁOHU-saf. Cansado da longa caminhada, YAOHÚSHUA sentou-se junto ao poço. 7Apareceu uma samaritana para tirar água, e YAOHÚSHUA pediulhe: "Dá-me de beber". 8(Os discípulos tinham ido à aldeia comprar comida.) 9A mulher estava admirada, pois os YAOHÚ-dim não comunicam com os Shomroním, e disse: "Como, sendo tu YAOHÚ-di, me pedes de beber a mim, que sou samaritana?" 10YAOHÚSHUA respondeu: "Se ao menos compreendesses o dom maravilhoso que YÁOHU UL tem para ti e quem eu sou, serias tu a pedir-me que te desse água viva." 1112"Mas tu não tens com que a tirar", tornou ela, "e o poço é fundo. Onde ias buscar essa água viva? Além disso, serás maior que o nosso antepassade YÁOHU-caf? Como poderás tu oferecer água melhor do que esta, que ele, os seus filhos e o seu gado beberam?" 13-14YAOHÚSHUA respondeu: "As pessoas que bebem desta água depressa ficam outra vez com sede. Mas a água que eu lhes der torna-se numa fonte sem fim dentro delas, dando-lhes vida eterna." 15"Maór, dá-me dessa água, para não sentir mais sede e não ter de vir aqui tirar água!" 16"Vai chamar o teu marido", disse-lhe YAOHÚSHUA. 17"Não tenho marido.""YAOHÚSHUA disse: É verdade, não tens marido. 18Porque tiveste cinco maridos e nem sequer estás casada com o homem com quem vives agora." 19-20" Maór", exclamou a mulher, "deves ser profeta! Mas diz-me: porque é que vocês, YAOHÚ-dim, teimam que Yaohúshua-oléym é o único sítio de adoração? Para nós, Shomroním, esse sítio é aqui no monte Gerizim, onde os nossos antepassados adoravam." 2124YAOHÚSHUA esclareceu-a: "Vem o tempo em que já não teremos que nos preocupar se YÁOHU ABí deve ser adorado aqui ou em Yaohúshua-oléym, mas sim, se a nossa adoração é espiritual e autêntica. YÁOHU UL é RÚKHA; os que o adoram devem adorá-lo em espírito e em verdade. É assim que YÁOHU ABí quer que o adoremos. Mas vocês Shomroním sabem bem pouco acerca dele, adorando-o às cegas, enquanto que nós, YAOHÚ-dim, temos dele um conhecimento perfeito, pois é através dos YAOHÚ-dim que a salvação vem ao mundo." 25-26A mulher disse: "Eu sei que há-de vir hol-MEHUSHKHÁY, chamado Messías, e que quando vier nos explicará tudo."Então YAOHÚSHUA disse-lhe: "Sou eu holMEHUSHKHÁY". 27Nesse momento chegaram os discípulos, que ficaram espantados ao encontrá-lo a falar com aquela mulher, mas ninguém lhe perguntou porquê. 28-30A mulher deixou o balde junto ao poço e, voltando para a aldeia, disse a toda a gente: "Venham ver um homem que me disse tudo o que eu fiz! Não será ele hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)?" Então o povo veio a correr da localidade para o ver. 31Entretanto, os discípulos insistiam com YAOHÚSHUA para que comesse. 32"Não", disse-lhes. "Eu tenho um alimento que vocês não conhecem." 33E puseram-se a perguntar uns aos outros quem lhe teria trazido comida. 34YAOHÚSHUA explicou: "O meu alimento é fazer a vontade de YÁOHU UL, que me enviou, e terminar a sua obra. 35Pensam, porventura, que a ceifa só começará quando o Verão acabar daqui a quatro meses? Olhem à vossa volta! Em torno de nós amadurecem vastos campos, já prontos para a ceifa. 36Os ceifeiros recebem o seu salário e o fruto que colhem são pessoas trazidas para a vida eterna. E que alegria, tanto daquele que semeia como daquele que colhe! 37-38Pois é bem verdade que um semeia o que outro irá colher. Mandei-vos colher onde não semearam; outros tiveram o trabalho e vocês receberam a colheita." 39-41Muitos dos habitantes daquela terra samaritana creram em YAOHÚSHUA, levados por aquilo que a mulher afirmara: "Disse-me tudo o que fiz!" Os que foram vê-lo junto ao poço pediram-lhe que ficasse na sua aldeia, e YAOHÚSHUA assim fez durante dois dias, o suficiente para que muitos outros cressem depois de o ouvirem. 42Então disseram à mulher: "Agora acreditamos porque nós próprios o ouvimos e não apenas pelo que nos contaste. É, de facto, o Míhushuayao (Salvador) do mundo."

YAOHÚSHUA cura o filho de um oficial

43-45Depois de ter ficado ali dois dias, seguiu para a Galileia, embora ele próprio tivesse dito que um profeta tem honras em toda a parte menos na sua própria terra. Mas os galileus receberam-no de braços abertos, pois tinham estado em Yaohúshua-oléym durante a celebração da Pósqayao e assistido aos seus milagres. 46-47No decurso da sua deslocação através da Galileia, chegou à vila de Caná, onde tinha transformado a água em vinho. Enquanto ali esteve, um homem que morava na cidade de Kefár-Naokhém, funcionário do governo e cujo filho estava muito mal, ouviu dizer que YAOHÚSHUA viera da YAOHÚ-dah e andava pela Galileia. Então foi a Caná e, encontrando YAOHÚSHUA, pediu-lhe que o acompanhasse a Kefár-Naokhém e lhe curasse o filho que estava às portas da morte. 48YAOHÚSHUA perguntou-lhe: "Então nenhum de vocês acredita em mim a não ser vendo-me fazer milagres?" 49Mas o homem rogou-lhe: "Molkhiúl, vem já, antes que o meu filho morra". 50"Volta para casa porque o teu filho vai sobreviver." O homem, crendo em YAOHÚSHUA, voltou para casa. 51Ainda ia a caminho, sairam-lhe ao encontro alguns servos seus com a notícia de que o seu filho já estava bom. 52Perguntou-lhes quando fora que o jovem se sentira curado, e responderam: "Ontem à tarde, por volta da uma hora, a febre desapareceu." 53Então aquele pai compreendeu que isso sucedera no momento em que YAOHÚSHUA lhe dissera: "O teu filho vai sobreviver." Ele e toda a sua casa creram. 54Foi este o segundo milagre de YAOHÚSHUA na Galileia depois de ter vindo da YAOHÚ-dah.

YÁOHU-khánam 5

A cura do paralítico no tanque de Bóhay-Hosodyá

1-2Mais tarde, YAOHÚSHUA regressou a Yaohúshua-oléym para uma das celebrações religiosas YAOHÚdim. Dentro da cidade, próximo da porta das Ovelhas, ficava o tanque de Bóhay-Hosodyá, com cinco plataformas cobertas à volta. 3-4Multidões de doentes - coxos, cegos, paralíticos - estavam deitados nas plataformas, à espera de certo movimento da água, pois de vez em quando vinha um anjo de YÁOHU UL que a agitava, e a primeira pessoa que nela entrasse, logo depois, ficava curada. 5-6Um dos homens que ali se encontravam estava aleijado havia trinta e oito anos. Quando YAOHÚSHUA o viu e soube há quanto tempo estava doente, perguntou-lhe: "Queres ficar curado?" 7"Sim", o doente disse, "mas não tenho ninguém que me ajude a entrar no tanque logo que a água se agita. Enquanto estou a tentar entrar, há sempre outro que se mete à minha frente." 8YAOHÚSHUA disse-lhe: "Levanta-te, enrola a tua esteira e vai para casa!" 9Imediatamente aquele homem ficou bom e, enrolando a esteira, começou a andar. Ora, este milagre foi realizado num Shábbos (Sábado). 10Os dirigentes religiosos YAOHÚ-dim começaram a dizer ao homem que fora curado: "Não se pode trabalhar em dia de Shábbos! É ilegal carregares hoje com essa esteira!" 11Mas ele respondeu: "Aquele que me curou é que me disse para o fazer." 12"E quem foi que te mandou fazer uma coisa dessas?", exigiram eles. 13O homem não sabia, pois entretanto YAOHÚSHUA desaparecera na multidão. 14Mais tarde, YAOHÚSHUA encontrou-o no Templo e disse-lhe: "Agora que estás curado, pára de pecar, para que não te aconteça alguma coisa ainda pior." 15O homem foi ter com os chefes YAOHÚ-dim e disse-lhes que YAOHÚSHUA é que o curara.

Vida através do ha-BOR de YÁOHU UL

16Os YAOHÚ-dim começaram a fazer uma campanha contra YAOHÚSHUA, dizendo que transgredia a lei de descanso no dia de Shábbos. 17Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Meu YÁOHU ABí trabalha até agora, e eu trabalho também." 18Por causa disto, os YAOHÚ-dim sentiam ainda maior desejo de o matar, pois, além de desobedecer à suas leis acerca do Shábbos, chamara YÁOHU UL seu ABí, pondo-se assim em igualdade com YÁOHU UL. 19YAOHÚSHUA acrescentou: "O ha-BOR nada pode fazer por si só. Faz unicamente o que vê YÁOHU ABí fazer, e do mesmo modo. 20Pois YÁOHU ABí ama ha-BOR e diz-lhe tudo o que faz; e ha-BOR realizará obras maiores do que a cura deste homem, de forma que hão-de ficar maravilhados. 21Tal como YÁOHU ABí ressuscita os mortos e os vivifica, assim também ha-BOR dará a vida a quem ele entender. 22-23E YÁOHU ABí confia todo o julgamento ao ha-BOR, para que todos honrem ha-BOR, assim como honram YÁOHU ABí. Mas se não quiserem honrar ha-BOR de YÁOHU UL, que ele vos enviou, certamente não estarão a honrar YÁOHU ABí. 24Digo e repito que todo aquele que ouve a minha mensagem e crê em YÁOHU UL, que me enviou, tem a vida eterna e não será condenado pelos seus pecados, antes passou já da morte para a vida. 25-27E solenemente afirmo que vem o tempo, já chegou mesmo, em que os mortos ouvirão a minha voz, a voz do ha-BOR de YÁOHU UL. E os que a escutarem viverão. YÁOHU ABí tem vida em si mesmo, e concedeu ao ha-BOR que também ele tenha vida em si mesmo, e deu-lhe autoridade para julgar toda a humanidade, por ser ha-BOR do Homem. 28-30Não se admirem! Vem até o tempo em que todos os mortos ouvirão nas suas sepulturas a voz do ha-BOR de YÁOHU UL. E levantar-se-ão de novo, os que praticaram o bem, para a vida eterna, e os que continuaram no mal, para o julgamento. Mas eu não pronuncio sentença sem falar com YÁOHU ABí. Julgo segundo ele me manda. E o meu julgamento é justo, pois está de acordo com a vontade de YÁOHU UL, que me enviou, e não é só meu.

Testemunhos sobre YAOHÚSHUA

31-34Se dou testemunho de mim próprio, o meu testemunho não é aceite. Mas há um outro que dá esse mesmo testemumho a meu favor. Vocês foram escutar as pregações de YÁOHU-khánam Baptista, e posso garantir que tudo o que diz acerca de mim é verdadeiro. Mas o testemunho mais verdadeiro que tenho não provém de um homem, embora vos tenha lembrado o testemunho de YÁOHU-khánam para crerem em mim e serem salvos. 35-38 YÁOHU-khánam brilhou durante algum tempo, e vocês, que tiraram proveito disso, alegraram-se. Mas eu tenho um testemunho maior do que o de YÁOHU-khánam: os milagres que faço; esses foram-me confiados pelo YÁOHU ABí, e provam que foi ele quem me enviou. E o próprio YÁOHU ABí deu testemunho acerca de mim, embora sem vos aparecer pessoalmente nem vos falar de forma directa. Mas vocês não me escutam porque não querem crer em mim, que fui enviado para vos dar a mensagem de YÁOHU UL. 39-40Examinem as Qaotáv, porque vocês crêem que elas vos trarão a vida eterna, e são elas que apontam para mim. No entanto, não querem vir a mim para que vos dê essa mesma vida eterna. 4143A vossa aprovação nada significa para mim, porque sei que não têm o amor de YÁOHU UL em vocês. Vim em Shúam (Nome) de meu YÁOHU ABí, e não querem receber-me, embora recebam aqueles que não são enviados por ele, mas que se representam a si próprios. 44Não admira que não possam crer! Porque de bom grado se honram uns aos outros, mas não cuidam da honra que provém do único YÁOHU UL! 45No entanto, não sou eu quem vos acusará disto diante de YÁOHU ABí, mas sim Mehushúa, esse a cujas leis vão buscar as vossas esperanças do céu! 46Porque também não querem crer em Mehushúa. Ele escreveu acerca de mim, mas vocês recusam crer nele e, portanto, não querem crer em mim. 47E, uma vez que não acreditam no que ele escreveu, não admira que também não me dêem crédito."

YÁOHU-khánam 6

YAOHÚSHUA alimenta os cinco mil homens

1Depois, YAOHÚSHUA atravessou o Mar da Galileia, também conhecido como Mar de Tiberíades. 2-4Uma multidão enorme - em grande parte formada por viajantes que iam a Yaohúshua-oléym para a celebração anual da Pósqayao - seguia-o para onde quer que fosse, para o ver curar os doentes. Assim, quando YAOHÚSHUA subiu ao monte e se sentou com os discípulos à sua volta, 5em breve viu que um grande grupo de pessoas subia também a colina à sua procura. Voltando-se para Felipe, perguntou: "Felipe, onde poderemos comprar pão para alimentarmos esta gente toda?" 6Estava a experimentá-lo, pois já sabia o que ia fazer. 7Felipe respondeu: "Só para isso era preciso uma fortuna." 8Andorúl, irmão de Shamiúl Káfos, acrescentou: 9"Está aqui um rapaz com cinco pães de cevada e alguns peixes! Mas de que serve para multidão tão numerosa?" 10-11"Digam a toda a gente que se sente", mandou YAOHÚSHUA. E todos se sentaram na colina relvada - só homens eram aproximadamente cinco mil. YAOHÚSHUA, pegando nos pães, deu graças a YÁOHU UL e passou-os ao povo. Depois fez o mesmo com os peixes. E toda a gente comeu até estar satisfeita. 12"Agora juntem os sobejos", disse YAOHÚSHUA aos discípulos, "para que nada se estrague." 13E encheram-se doze cestos, só de restos. 14Quando o povo se deu conta daquele grande milagre, exclamou: "Sem dúvida é este o Profeta, cuja vinda temos esperado!" 15YAOHÚSHUA viu que estavam a ponto de o levar para fazer dele o seu rei e, assim, subiu o monte ainda mais para o alto, ficando sozinho.

YAOHÚSHUA anda sobre a água

16-21Ao cair da noite, os discípulos desceram à praia para o esperar; mas fez-se noite e, como YAOHÚSHUA ainda não tivesse voltado, meteram-se no barco e remaram para Kefár-Naokhém, do outro lado do lago. Em breve, porém, se abateu um vendaval sobre eles enquanto remavam, e o mar ficou bravo. Encontravam-se a cinco ou seis quilómetros de terra quando viram YAOHÚSHUA a caminhar para o barco. Ficaram cheios de medo, mas ele disse-lhes que não se assustassem. Fizeram-no entrar, e o barco chegou ao destino desejado. 22-24Na manhã seguinte, de novo no outro lado, as multidões começaram a juntar-se na praia, pois sabiam que ele e os discípulos tinham atravessado juntos e que estes últimos haviam partido no barco, deixando-o em terra. Encontravam-se ali perto várias embarcações pequenas de Tiberíades, e, quando o povo viu que nem YAOHÚSHUA nem os discípulos estavam ali, meteu-se nas embarcações e atravessou para Kefár-Naokhém a fim de o procurar.

YAOHÚSHUA, o pão da vida

25-27Quando chegaram e o encontraram, disseram: " Molkhiúl, quando vieste aqui?"YAOHÚSHUA retorquiu: "A verdade é que vocês vieram ter comigo porque vos alimentei, e não porque acreditam em mim. Mas não se devem preocupar tanto com coisas que se acabam, tal como o alimento. Esforcem-se antes por procurar a vida eterna que eu, ha-BOR do Homem, vos posso dar; pois YÁOHU ABí (o Pai), me enviou para isso mesmo." 28Perguntaram-lhe então: "Que devemos fazer para obedecer à vontade de YÁOHU UL?" 29"A vontade de YÁOHU UL é que creiam naquele que ele enviou." 30-31Eles responderam: "Que sinal

fazes para que creiamos em ti? Os nossos pais comeram do maná, no deserto, como dizem as Qaotáv: 'Mehushúa deu-lhes pão do céu.' E tu, que fazes?" 32-33YAOHÚSHUA disse: "Não. Na verdade não foi Mehushúa quem lho deu, mas meu YÁOHU ABí. Mas, agora, ele oferece-vos o verdadeiro pão do céu. O pão verdadeiro é uma pessoa: é aquele que foi enviado do céu por YÁOHU UL e que dá a vida ao mundo." 34"Molkhiúl, dá-nos sempre desse pão!" 35"Eu sou o pão da vida. Quem vem a mim não terá fome. Quem crê em mim nunca terá sede. 36O pior, como vos disse, é não acreditarem, mesmo depois de me terem visto. 37Mas alguns virão ter comigo, aqueles que YÁOHU ABí me deu, e a esses jamais mandarei embora. 38Eu vim do céu para fazer a vontade de YÁOHU UL, que me enviou, e não a minha. 39E a vontade de YÁOHU UL é esta: que eu não perca nem um só daqueles que ele me deu, antes os faça viver de novo para a vida eterna, no último dia. 40Porque a vontade de meu YÁOHU ABí é que todo aquele que vê ha-BOR, e nele crê, tenha a vida eterna, para que lhe torne a dar vida no último dia." 41Então os YAOHÚ-dim começaram a murmurar contra ele por dizer que era o pão do céu. 42"O quê?", exclamavam. "Se ele não é outro senão YAOHÚSHUA, filho de YÁOHU-saf, cujo pai e mãe conhecemos. Que é isto que diz agora, que veio do céu?" 43Mas YAOHÚSHUA respondeu: "Não murmurem por eu ter dito isso. 44Ninguém pode vir a mim se YÁOHU ABí, que me enviou, o não atrair a mim, e no último dia os trarei a todos de novo para a vida. 45Como dizem as Qaotáv, 'Todos eles serão ensinados por YÁOHU UL.' Aqueles que escutaram YÁOHU ABí e que dele aprendem serão atraídos para mim. 46Aliás, ninguém realmente vê YÁOHU ABí; só eu o vi. 47E solenemente vos digo que todo aquele que crê em mim tem a vida eterna! 48Eu sou o pão da vida! 49Os vossos antepassados, no deserto, comeram o maná e morreram. 50Mas aqui está o pão que veio do céu e que dá a vida a todo aquele que o come. 51E eu sou o pão da vida, que veio do céu. Quem comer deste pão viverá para sempre; a minha carne é esse pão, que darei para dar vida à humanidade." 52Então os YAOHÚ-dim começaram a discutir entre si acerca do que queriam dizer as suas palavras. "Como nos pode este homem dar a sua carne a comer?" 53-56E YAOHÚSHUA repetiu: "Solenemente vos digo isto: a não ser que comam a carne do ha-BOR do Homem e bebam o seu 'DAM' (sangue), não poderão ter em vós a vida eterna. Mas todo aquele que comer a minha carne e beber o meu 'DAM' (sangue) tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia. Porque a minha carne é o alimento verdadeiro, e o meu 'DAM' (sangue) é a bebida verdadeira. Todo aquele que come a minha carne e bebe o meu 'DAM' (sangue) está em mim, e eu nele. 57-58Assim como eu vivo pelo YÁOHU ABí, o qual me enviou e vive eternamente, do mesmo modo aqueles que se alimentam de mim por mim viverão. Eu sou o pão vindo do céu; e todo aquele que comer este pão viverá para sempre, e não morrerá. Não é o caso dos vossos antepassados, que comeram o maná e morreram." 59Estas coisas ele disse enquanto ensinava na sinagoga em KefárNaokhém.

Muitos discípulos abandonam YAOHÚSHUA

60Até os discípulos diziam: "Isto é muito difícil de compreender. Quem é que pode aceitar estas coisas?" 61YAOHÚSHUA sabia em si mesmo que os seus discípulos se queixavam, e disse-lhes: "Estas coisas chocam-vos? 62 Então o que pensarão quando me virem, a mim, ha-BOR do Homem, voltar de novo para o céu? 63Só o RÚKHA hol-HODSHÚA dá a vida eterna. Pelo poder humano jamais se receberá este dom. As palavras que eu vos disse são espírito e vida. 64Alguns de vocês, porém, não crêem em mim." (Pois YAOHÚSHUA sabia desde o princípio quem não cria, e quem o ia trair.) 65"Era isto que eu queria dizer quando revelei que ninguém pode vir a mim a não ser que YÁOHU ABí o traga para mim". 66Nesta altura muitos dos seus discípulos se afastaram e o abandonaram. 67YAOHÚSHUA voltou-se para os doze e perguntou-lhes: "Também se querem ir embora?" 68Shamiúl Káfos respondeu: "Maoro-éh, para quem iremos nós? Só tu tens as palavras que dão a vida eterna; 69nós acreditamos nelas e sabemos que és o santo ha-BOR de YÁOHU UL." 70Então YAOHÚSHUA informou-os: "Escolhi-vos a todos, mas um é um diabo." 71(Falava de Yudas, filho de Shamiúl Ish-Kerióth, um dos doze, que o iria trair.)

YÁOHU-khánam 7

YAOHÚSHUA vai à celebração dos tabernáculos

1-2Depois disto, YAOHÚSHUA ficou na Galileia, andando de terra em terra, pois queria conservar-se fora da YAOHÚ-dah, onde os dirigentes YAOHÚ-dim tramavam a sua morte. Em breve, porém, vieram as celebração do Khag Sukkós (Tabernáculos), e 3os irmãos de YAOHÚSHUA disseram-lhe que fosse para a YAOHÚ-dah: "Vai para onde os teus discípulos possam ver os teus milagres. 4Não podes tornar-te conhecido se te esconderes assim. Já que fazes estas coisas, mostra-te ao mundo!" 5Pois os seus irmãos não acredita-vam nele. 6YAOHÚSHUA respondeu: "Ainda não chegou o meu tempo. Mas o vosso tempo sempre está presente. 7O mundo não vos pode querer mal; mas a mim aborrece-me, porque o acuso do pecado e do mal. 8Vão, pois, que eu seguirei mais tarde, quando chegar a altura." 9E assim ficou na Galileia. 10Todavia, depois de os seus irmãos terem partido para a celebração, foi também, embora em segredo, conservando-se longe dos olhares do público. 11-13Os chefes YAOHÚ-dim procuravam-no na celebração, perguntando se alguém o teria visto. Entre a multidão, YAOHÚSHUA era assunto de muitas discussões, dizendo alguns: "É um homem de bem." Enquanto que outros afirmavam: "Não, anda mas é a enganar o povo." Ninguém, aliás, tinha a coragem de falar a seu favor em público, com medo dos dirigentes.

YAOHÚSHUA ensina na celebração

14-15A meio da celebração religiosa, YAOHÚSHUA foi ao Templo e começou a ensinar o povo. Os dirigentes YAOHÚ-dim ouviam-no com espanto. "Como pode saber tanta coisa se não andou nas nossas escolas?" 16-19Então YAOHÚSHUA disse-lhes: "O que vos ensino não são os meus pensamentos, mas os de YÁOHU UL, que me enviou. Se alguém quiser fazer a vontade de YÁOHU UL, saberá de certeza se o meu ensino vem de YÁOHU UL ou se é só de mim mesmo. Todo aquele que apresenta as suas próprias ideias procura ser louvado, mas quem se esforça por honrar quem o enviou é verdadeiro e está a actuar com justiça. Não vos deu Mehushúa a lei? Contudo nenhum de vocês cumpre a lei. Porque procuram matarme?" 20A multidão respondeu: "Estás doido! Quem procura matar-te?" 21"Trabalhei em dia de Shábbos para curar um homem e ficaram espantados. 22Mas também vocês trabalham ao Shábbos quando é para cumprir com a lei de Mehushúa da circuncisão. (Aliás, esta tradição da circuncisão é mais antiga do que a lei de Mehushúa; ela remonta a Abruhám.) 23Porque, se o momento de circuncidar os vossos filhos calha a um Shábbos, não hesitam em fazê-lo, para não quebrar a lei de Mehushúa. Então porque serei eu condenado por curar um homem num Shábbos? 24Não devem julgar segundo a aparência, mas segundo a verdadeira justiça."

Será YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY?

25-27Algumas das pessoas que viviam ali em Yaohúshua-oléym diziam entre si: "Não é este o homem que querem matar? Mas aqui está ele a falar em público e não lhe dizem nada. Será que os nossos dirigentes acabaram por descobrir que é, de facto, hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)? Mas como pode ser? Sabemos

onde este nasceu. Quando hol-MEHUSHKHÁY vier, limitar-se-á a aparecer sem que ninguém saiba donde vem." 28-29Então YAOHÚSHUA, enquanto estava a ensinar no Templo, disse: "Sim, conhecem-me e sabem onde nasci e fui criado, mas aquele que me enviou, que expressa a verdade, vocês não o conhecem. Eu conheço-o porque sou dele, e foi ele que me enviou a vocês." 30Procuraram prendê-lo, mas ninguém lhe pôs a mão, pois não chegara ainda a hora marcada por YÁOHU UL. 31Muitas pessoas de entre as multidões que acorriam ao Templo criam nele: "Ao fim e ao cabo, que milagres esperam vocês que hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) faça e que este homem não tenha já feito?" 32Quando souberam o que a multidão pensava, os Farsyím e os principais dos intermediários mandaram guardas para prendê-lo. Mas YAOHÚSHUA disse-lhes: 33-34"Deverei estar convosco mais algum tempo, e então voltarei para aquele que me enviou. Vocês procurar-me-ão mas não me acharão. Para onde eu vou não podem vocês ir." 3536Os YAOHÚ-dim ficaram intrigados com esta afirmação: "Onde tencionará ir? Talvez pense ir aos YAOHÚdim doutras terras, ou ensinar aos YAOHÚ-dim Gregos. Que quer ele dizer com aquilo de o procurarmos e não o podermos encontrar e de não podermos ir para onde ele vai?" 37-38No último dia, o momento mais importante da celebração, YAOHÚSHUA clamou às multidões: "Se alguém tem sede, venha a mim e beba. Pois as Qaotáv dizem que do mais íntimo de todo aquele que crê em mim sairão rios de água viva." 39(Referia-se ao RÚKHA hol-HODSHÚA, que seria dado a todos quantos cressem nele; mas o RÚKHA ainda não fora dado, porque YAOHÚSHUA não voltara ainda à sua glória no céu.) 40Quando as multidões o ouviram dizer isto, houve quem afirmasse: "Não há dúvida de que este homem é o Profeta." 41Outros diziam: "É hol-MEHUSHKHÁY." E outros ainda: "Mas é impossível que o seja! Porventura virá holMEHUSHKHÁY (o Messías) da Galileia? 42Pois as Qaotáv dizem claramente que hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) nascerá da família real de Dáoud, em Beth-Lékhem, a terra onde Dáoud nasceu." 43E a multidão tinha opiniões diferentes acerca dele. 44Havia quem quisesse que fosse preso, mas ninguém se atrevia a tocar-lhe.

A descrença dos chefes YAOHÚ-dim

45A guarda do Templo, que fora mandada para o prender, voltou para os principais dos intermediários e para os Farsyím. "Porque não o trouxeram?", exigiram. 46"Nunca ninguém falou como este homem!", os guardas responderam. 47-49"Também vocês foram desencaminhados?", retorquiram os Farsyím. "Porventura algum dos chefes YAOHÚ-dim ou dos Farsyím creu nele? A multidão ignorante da lei, essa sim. Malditos sejam!" 50Então falou Nakdímos, aquele chefe YAOHÚ-di que tivera uma entrevista secreta com YAOHÚSHUA: 51"Será legal condenar um homem ainda antes de ser julgado?" 52E responderam: "Também tu és um desses galileus? Pesquisa e verás que da Galileia nunca veio qualquer profeta!" 53E foram todos para casa.

YÁOHU-khánam 8 1-2YAOHÚSHUA voltou para o Monte das Oliveiras, mas logo no dia seguinte, de manhã cedo, encontravase de novo no Templo. Em breve se juntou uma multidão e, sentando-se, pôs-se a falar-lhe. 3Enquanto falava, os profesores da lei e os Farsyím trouxeram-lhe uma mulher apanhada em adultério, e puseram-na diante do povo: 4-5 "Maoro-éh, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério. As leis de Mehushúa ordenam que a apedrejemos. Que achas?" 6-8Procuravam, assim, levá-lo a dizer qualquer coisa que pudessem usar contra ele. YAOHÚSHUA, baixando-se, pôs-se a escrever na terra com a ponta do dedo. Eles teimavam em ter uma resposta. Então, endireitando-se, disse: "Está bem, apedrejem-na, mas que a primeira pedra seja lançada por aquele que nunca tenha pecado." E, curvando-se de novo, continuou a escrever no pó do chão. 9-10E começaram a afastar-se um a um, principiando pelos mais velhos, até que ficou só YAOHÚSHUA com aquela mulher. Tornando a erguer-se e vendo só a mulher perguntou-lhe:

"Onde estão os teus acusadores? Nem um sequer te condenou?" 11"Não, Molkhiúl."E YAOHÚSHUA disselhe: "Também eu não te condeno. Vai e não tornes a pecar."

A validade do testemunho de YAOHÚSHUA

12Numa outra ocasião, YAOHÚSHUA disse ao povo: "Eu sou a luz do mundo. Quem me segue não andará em trevas, mas terá a luz da vida." 13Os Farsyím exclamaram: "Falas de ti próprio. O teu testemunho não tem valor!" 14-16YAOHÚSHUA disse-lhes: "O que afirmo acerca de mim mesmo é verdadeiro, embora seja eu a dizê-lo, pois sei donde vim e para onde vou, e isso não sabem vocês acerca de mim. Julgam-me, mas de uma forma humana. Contudo eu não julgo ninguém, mas mesmo que eu julgue, o meu julgamento é justo, pois tenho comig YÁOHU ABí que me enviou. 17-18Segundo as vossas leis, se dois homens concordarem um com o outro acerca de qualquer coisa, o seu testemunho é aceite como verdadeiro. Pois bem: Eu sou uma testemunha e a outra é o meu YÁOHU ABí, que me enviou." 19"Onde está o teu YÁOHU ABí?", perguntaram. Então YAOHÚSHUA respondeu: "Não sabem quem sou e, portanto, não conhecem o meu YÁOHU ABí. Se me conhecessem, conhecê-lo-iam também a ele." 20YAOHÚSHUA disse estas coisas no local do Templo onde eram recolhidas as ofertas. Ninguém o prendeu porque não tinha chegado a sua hora. 21Disse-lhes outra vez: "Vou-me embora. Vocês procurar-me-ão e morrerão nos vossos pecados. Para onde eu vou não podem vocês ir." 22Os YAOHÚ-dim perguntaram: "Acaso pensa em matar-se? Que quer dizer com aquilo, 'para onde vou não podem vocês ir'?" 23-24Ele disse-lhes: "Vocês são cá de baixo, e eu sou de cima. Vocês são do mundo, e eu não. Por isso é que disse que haviam de morrer nos vossos pecados; porque, se não crerem que eu sou quem sou, morrerão nos vossos pecados." 25-26"Declara-nos quem és", insistiram. Então YAOHÚSHUA respondeu: "Eu sou aquele que sempre disse que era. Poderia condenar-vos por muitas coisas; mas eu digo aquilo que me transmite aquele que me enviou; e ele é a verdade." 27No entanto, continuavam sem perceber que era de YÁOHU UL que lhes falava. 28Então YAOHÚSHUA disse: "Quando tiverem levantado na poste ha-BOR do Homem, compreenderão quem sou eu e que não tenho estado a dar-vos as minhas próprias ideias, antes transmiti o que YÁOHU ABí me ensinou. 29 E aquele que me enviou está comigo, não me abandonou, pois faço sempre o que lhe agrada."

Os filhos de Abruhám

30-32 Muitos que o ouviram declarar estas coisas começaram a acreditar que era ele hol-MEHUSHKHÁY (o Messías). YAOHÚSHUA dizia a estes: "Serão verdadeiramente meus discípulos se viverem obedecendo aos meus ensinos. E conhecerão a verdade, e a verdade vos tornará livres." 33"Mas nós somos descendentes de Abruhám", tornaram eles, "e nunca fomos escravos de ninguém. Como é que dizes que seremos livres?" 34YAOHÚSHUA respondeu: "Certamente, quem comete pecado é um escravo do pecado. 35E os escravos não pertencem à família. Mas um filho está ligado para sempre à família. 36Assim, se haBOR vos libertar, ficarão livres, de verdade. 37-38Sim, bem sei que são descendentes de Abruhám! Contudo, alguns de vocês tentam matar-me porque a minha mensagem não encontra abrigo nos vossos corações. O que eu vos digo é o que vi junto de meu YÁOHU ABí; mas é o conselho do vosso pai que vocês seguem." 39"O nosso pai é Abruhám", declararam."Não", respondeu YAOHÚSHUA. "Se fossem filhos de Abruhám, seguiriam o seu exemplo. 40Em vez disso, porém, procuram matar-me, apenas por vos ter dito a verdade que ouvi de YÁOHU UL. Abruhám jamais faria uma coisa dessas! 41Procedendo assim, é ao vosso verdadeiro pai que obedecem."Protestaram: "Não somos bastardos; o nosso verdadeiro pai é o próprio Criador Eterno."

Os filhos de ha-satán

42YAOHÚSHUA disse-lhes: "Se YÁOHU UL fosse o vosso pai, amar-me-iam, porque é da parte de YÁOHU UL que vim. Não estou aqui por resolução minha, antes foi ele que me enviou. 43Porque não entendem o que vos digo? Porque não podem compreender. 44-45Pois vocês são filhos do vosso pai, ha-satán, e querem praticar a maldade que ele pratica. Desde o princípio que ele tem sido homicida e inimigo da verdade; nele não há nada de verdade. Quando ele mente, faz o que lhe é próprio, porque é o pai da mentira. Assim, quando vos digo a verdade, é natural que não acreditem. 46-47Qual de vocês me pode acusar com verdade de um único pecado que seja? E, uma vez que vos digo a verdade, porque não acreditam em mim? Todo aquele cujo YÁOHU ABí é YÁOHU UL escuta as palavras que de YÁOHU UL vêm. Uma vez que o não fazem, isso só prova que não são de YÁOHU UL."

YAOHÚSHUA fala de si próprio

48O povo retorquiu: "Bem dizemos nós que és Shomroní e que tens demónio!" 49-51"Não", disse YAOHÚSHUA, "não tenho demónio, porque honro meu YÁOHU ABí, mas vocês desonram-me. E, embora não tenha desejo de me glorificar, YÁOHU UL quer que eu o seja. É ele quem julga. Digo-vos com toda a verdade que quem guarda as minhas palavras não verá a morte!" 52Os YAOHÚ-dim exclamaram: "Agora sabemos que estás possuído por um demónio. Até Abruhám e os profetas morreram e, contudo, dizes que obedecer-te faz com que uma pessoa não morra. 53Serás porventura maior do que o nosso pai Abruhám, que morreu? E do que os profetas, que morreram? Quem julgas tu que és?" 54-56YAOHÚSHUA respondeu: "Se estivesse simplesmente a honrar-me a mim próprio, isso não contaria. Meu pai, a quem vocês chamam vosso Criador Eterno, é quem me honra. Mas vocês nem sequer o conhecem, enquanto que eu conheço-o. Se dissesse qualquer outra coisa, seria tão mentiroso como vocês. Mas, na verdade, conheço-o e obedeço-lhe. O vosso pai Abruhám alegrou-se ao ver o meu dia. Sabia que eu viria e ficou satisfeito." 57Os YAOHÚ-dim disseram: "Não tens ainda cinquenta anos e viste Abruhám?" 58YAOHÚSHUA replicou: "A verdade é que ainda antes de Abruhám nascer eu já era quem sou! " 59Naquela altura, pegaram em pedras para o matar. Mas YAOHÚSHUA foi ocultado à sua vista e, passando por eles, saiu do Templo.

YÁOHU-khánam 9

YAOHÚSHUA cura um cego de nascença

1Enquanto YAOHÚSHUA caminhava, viu um homem que era cego de nascença. 2"Maoro-éh", perguntaram-lhe os discípulos, "porque foi que este homem nasceu cego? Por causa dos seus pecados ou por causa dos pecados de seus pais?" 3"Nem uma coisa nem outra", disse YAOHÚSHUA, "mas para nele se mostrar o poder de YÁOHU UL. 4Temos todos de fazer as obras daquele que me enviou, enquanto é dia. A noite desce e todo o trabalho pára. 5Mas, enquanto estiver aqui neste mundo, sou a luz do mundo." 67Então, cuspiu no chão e, fazendo lama com o cuspo, espalhou-a sobre os olhos do cego e disse-lhe: "Vai lavar-te ao tanque de Shelóé" (Shelóé significa enviado). O homem assim fez e depois de se lavar voltou, vendo. 8Os vizinhos e outros que o tinham conhecido ainda cego perguntavam: "Será o mesmo homem, o

tal pedinte?" 9Uns diziam que sim e outros: "Não há dúvida de que se parece com ele!"O cego dizia: "Sou eu mesmo!" 10-11Então perguntaram-lhe como fora possível ter-se curado da cegueira. Que acontecera? E ele contou: "Um homem a quem chamam YAOHÚSHUA fez lama, aplicou-ma nos olhos e depois disse-me que fosse ao tanque de Silóakh para a tirar. Assim fiz, e fiquei a ver!" 12"Onde está ele agora?", perguntaram."Não sei."

Os Farsyím investigam a cura

13Então levaram o homem aos Farsyím. 14Ora, tudo isto se passou num dia de Shábbos. 15Os Farsyím interrogaram-no e ele contou-lhes como YAOHÚSHUA lhe espalhara lama sobre os olhos e como, depois de os lavar, já via. 16Alguns dos Farsyím disseram: "Esse tal YAOHÚSHUA não pode ser um homem de YÁOHU UL, porque trabalha num Shábbos." Outros diziam: "Mas como pode um pecador vulgar fazer milagres assim?" E havia grandes discussões entre eles por causa disto. 17Os Farsyím voltaram-se para o antigo cego e perguntaram-lhe:"Esse homem que te abriu os olhos, quem achas tu que é?"O homem respondeu: "É um profeta." 18Os YAOHÚ-dim não queriam crer que ele tivesse sido cego, até que, por fim, chamaram os pais: 19"Esse homem é o vosso filho? Nasceu cego? Se nasceu, como é que vê agora?" 20E os pais responderam: "Sabemos que este é o nosso filho, cego de nascença, 21mas ignoramos o que aconteceu para que agora veja, ou quem o teria feito. Já tem idade, perguntem-lhe a ele, e ele que vos explique." 22Diziam isto com medo dos YAOHÚ-dim, que tinham avisado que quem quer que afirmasse que YAOHÚSHUA era hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) seria expulso da sinagoga. 23Por isso os pais disseram: "Ele tem idade suficiente para falar por si. Perguntem-lhe." 24Pela segunda vez, os Farsyím mandaram vir o que tinha sido cego e disseram-lhe: "Dá glória antes a YÁOHU UL, porque sabemos que esse homem é um pecador." 25Ele respondeu: "Se é pecador, não sei, mas o que sei é isto: que era cego e agora vejo." 26"Mas que te fez ele? Como é que te curou?", perguntaram-lhe. 27O homem esclamou: "Já vos expliquei uma vez e não ouviram. Porque é que querem ouvir outra vez a mesma coisa? Também querem ser seus discípulos?" 28-29Eles injuriaram-no: "Discípulo dele sejas tu; nós somos discípulos de Mehushúa. Sabemos que YÁOHU UL falou a Mehushúa, mas quanto a este nada sabemos." 30-33"Que coisa esquisita!", tornou o homem. "Ele curou-me, e vocês nada sabem acerca dele. YÁOHU UL não escuta os pecadores, mas sim os que o honram e fazem a sua vontade. Desde que o mundo é mundo, ninguém jamais conseguiu abrir os olhos a um cego de nascença. Se este homem não viesse de YÁOHU UL, não conseguiria fazê-lo." 34"Tu nasceste em pecado", responderam, "e queres ensinar-nos?" E expulsaram-no da sinagoga.

A cegueira espiritual

35Quando YAOHÚSHUA soube do sucedido, encontrando o homem, perguntou-lhe: "Crês no ha-BOR de YÁOHU UL?" 36"Quem é ele, Molkhiúl, para que creia nele?" 37"Já o viste", disse YAOHÚSHUA. "É aquele que fala contigo." 38O homem disse: "Sim, Molkhiúl, creio!" E adorou-o. 39YAOHÚSHUA explicou: "Vim para julgar o mundo. Vim para dar vista aos cegos e para mostrar àqueles que julgam ver que, afinal, são eles os cegos." 40Os Farsyím que ali estavam perguntaram: "Queres dizer com isso que somos cegos?" 41"Se fossem realmente cegos, não teriam culpa", respondeu YAOHÚSHUA. "Mas a vossa culpa mantémse, pois afirmam que podem ver."

YÁOHU-khánam 10

O Ro-éh (Apacentador) e o rebanho

1"Todo aquele que recusa entrar no estábulo pela porta e que prefere esgueirar-se por cima do muro é certamente ladrão. 2Porque o apacentador, esse entra pela porta; 3o guarda abre-lha, as ovelhas ouvem a sua voz e aproximam-se dele; ele chama as ovelhas pelo seu nome e leva-as para fora. 4Depois de as ajuntar, ele caminha à sua frente e elas seguem-no, porque reconhecem a sua voz. 5Se fosse um estranho, não o seguiriam; antes fugiriam dele por não lhe conhecerem a voz." 6-8Aqueles que ouviram este exemplo não compreenderam o que queria dizer, e assim YAOHÚSHUA explicou: "Eu sou a porta das ovelhas. Todos os que vieram antes de mim eram ladrões e salteadores, mas as ovelhas não os escutaram. 9Eu sou a porta. Quem entrar por mim salvar-se-á. E entrará, sairá e encontrará pastagens. 10O ladrão só quer roubar, matar e destruir. Mas eu vim para dar vida, e com abundância. 11-13Eu sou o bom apacentador. O bom apacentador sacrifica a vida pelas ovelhas. Quem é assalariado para guardar o rebanho foge quando vê vir um lobo. Ele abandona o rebanho porque não lhe pertencem e ele não é verdadeiramente o seu apacentador. Assim o lobo salta sobre elas e espalha o rebanho. Tal homem foge porque é contratado e não se preocupa a sério com as ovelhas. 14-16Eu sou o Tav Ro-éh (Bom Apacentador) e conheço as minhas ovelhas, e elas conhecem-me também, assim como meu YÁOHU ABí me conhece e eu conheço o meu YÁOHU ABí. E sacrifico a minha vida pelas ovelhas. Tenho ainda mais ovelhas que não estão neste curral. Preciso de as trazer também, e ouvirão a minha voz; e haverá um só rebanho e um só apacentador. 17-18O YÁOHU ABí ama-me porque dou a minha vida para poder tornar a recebê-la. Ninguém me pode matar sem o meu consentimento, é de livre vontade que dou a vida. Porque tenho o direito e o poder de a sacrificar quando quiser, e também o direito e o poder de a tornar a receber. Porque esse direito foi YÁOHU ABí quem mo deu." 19Quando disse estas coisas, os YAOHÚ-dim ficaram novamente divididos nas suas opiniões acerca dele. 20Alguns comentavam: "Ou tem demónio ou está doido. Para que serve dar-lhe ouvidos?" 21Outros, porém, diziam: "Estas palavras não são de um homem dominado pelo demónio. Poderá um demónio abrir os olhos aos cegos?"

A descrença dos YAOHÚ-dim

22-24Era agora Inverno e YAOHÚSHUA encontrava-se em Yaohúshua-oléym na altura das celebração da Khag Kanukáh (Dedicação). Quando atravessava a parte do Templo a que chamavam o alpendre de Shuaólmoh, os YAOHÚ-dim rodearam-no e perguntaram-lhe: "Durante quanto tempo mais nos vais manter nesta incerteza? Se és ha-MEHUSHKHÁY (o Messías), o enviado de YÁOHU UL, di-lo claramente." 2526YAOHÚSHUA respondeu: "Já vos disse e não acreditaram. A prova está nos milagres que faço em nome de meu YÁOHU ABí, mas vocês não crêem em mim porque não pertencem ao meu rebanho. 27-29As minhas ovelhas conhecem a minha voz, e eu conheço-as a elas, e elas seguem-me. Dou-lhes a vida eterna e jamais perecerão. Ninguém mas arrancará, porque meu YÁOHU ABí é quem mas deu. E sendo ele mais poderoso do que ninguém, pessoa alguma mas pode roubar. 30Eu e YÁOHU ABí somos um." 31-32Então os dirigentes YAOHÚ-dim tornaram a pegar em pedras para o apedrejar. YAOHÚSHUA perguntou: "Por ordem de YÁOHU UL fiz muitas obras boas. Por qual dessas obras querem agora matar-me?" 33E responderam: "Não por qualquer obra boa, mas por ofensa a YÁOHU UL; pois tu, um simples homem, afirmas ser Criador Eterno: YÁOHU ULHÍM." 34-38YAOHÚSHUA replicou: "Mas na vossa lei está escrito que YÁOHU UL disse: 'Vocês são 'ulhím'. Então, se as Qaotáv, que não podem ser anuladas, dizem serem 'ulhím' aqueles a quem foi enviada a mensagem de YÁOHU UL, como é que vocês agora afirmam que

aquele que foi santificado e enviado ao mundo pelo YÁOHU ABí está a ofender YÁOHU UL ao declarar: 'Sou ha-BOR de YÁOHU UL'? Compreende-se que não acreditem em mim a não ser que faça as obras do meu YÁOHU ABí. Mas, já que as realizo, acreditem nelas, mesmo que não creiam em mim. Então ficarão convencidos de que YÁOHU ABí está em mim, e eu em YÁOHU ABí." 39Uma vez mais procuravam prendêlo. Ele, porém, afastou-se e deixou-os. 40-42Atravessou o rio Yardayán até ao local onde YÁOHU-khánam andara primeiro a baptizar, e muitos o seguiam. " YÁOHU-khánam não fez milagres", diziam entre si, "mas realizaram-se todas as suas predições acerca deste homem." E ali muitos creram nele.

YÁOHU-khánam 11

A morte de Úlozor

1Havia em Bóhay-Anyáo um homem chamado Úlozor, que vivia com suas irmãs, Maoro-ém e Marta. 2Maoro-ém foi aquela que deitou o perfume muito caro sobre os pés de YAOHÚSHUA e os enxugou com os cabelos. Úlozor adoeceu, 3e as duas irmãs mandaram recado a YAOHÚSHUA, dizendo: "Molkhiúl, o nosso irmão está muito mal." 4Contudo, quando YAOHÚSHUA soube disso, observou: "Essa doença não é para morte, mas para a glória de YÁOHU UL. Eu, ha-BOR de YÁOHU UL, receberei glória em resultado desta enfermidade." 5Embora YAOHÚSHUA fosse muito amigo de Marta, de Maoro-ém e de Úlozor, 6ficou onde estava durante mais dois dias, sem nada fazer para ir ter com eles. 7Por fim, passados esses dois dias, disse aos discípulos: "Vamos para a YAOHÚ-dah." 8Mas os discípulos opuseram-se. "Maoro-éh, ainda há uns dias atrás os YAOHÚ-dim procuraram matar-te, e queres voltar para lá?" 9-10YAOHÚSHUA respondeu: "Há doze horas de luz em cada dia e em que uma pessoa pode caminhar sem tropeçar. Só de noite é que há perigo de se dar um passo em falso por causa da escuridão." 11E acrescentou depois: "O nosso amigo Úlozor adormeceu, mas agora vou acordá-lo!" 12-13Os discípulos, pensando que YAOHÚSHUA quisesse dizer que Úlozor estava a dormir normalmente, comentaram: "Isso significa que está melhor." Mas o que YAOHÚSHUA queria dizer era que Úlozor tinha morrido. 14-15Então disse-lhes abertamente: "Úlozor morreu, e por vossa causa estou satisfeito por não me encontrar ali nessa altura, pois isto dar-vos-á outra oportunidade de confirmarem a vossa fé. Vamos ter com Úlozor." 16Tomé, que também era chamado o Gémeo, disse aos outros discípulos: "Vamos nós também, para morrer com YAOHÚSHUA."

YAOHÚSHUA consola as irmãs

17-19Quando chegaram a Bóhay-Anyáo, souberam que Úlozor já estava sepultado havia quatro dias. Bóhay-Anyáo ficava a poucos quilómetros na estrada para Yaohúshua-oléym, e muitos dos YAOHÚ-dim tinham ido para consolar Marta e Maoro-ém na sua perda. 20-22Quando Marta soube que YAOHÚSHUA vinha a caminho, foi ao seu encontro; mas Maoro-ém ficou em casa. Marta disse a YAOHÚSHUA, "Molkhiúl, se cá estivesses, o meu irmão não teria morrido. Mas eu sei que mesmo agora não é tarde demais, pois que tudo o que pedires a YÁOHU UL ele te dará." 23YAOHÚSHUA respondeu-lhe: "O teu irmão ressuscitará." 24"Sim", tornou Marta, "quando toda a gente ressuscitar no dia da ressurreição." 25-26YAOHÚSHUA disselhe: "Eu sou a ressurreição e a vida. Quem crer em mim viverá, mesmo que morra. É-lhe dada a vida eterna por crer em mim e nunca mais morrerá. Crês nisto, Marta?" 27"Sim, Maoro-éh. Creio que és haMEHUSHKHÁY (o Messías), ha-BOR de YÁOHU UL, aquele que há tanto tempo esperávamos." 2829Então ela retirou-se e foi chamar Maoro-ém à parte: "O Maoro-éh já chegou e quer ver-te." Esta foi logo

ter com ele. 30-32Ora, YAOHÚSHUA parara fora da aldeia, no local onde Marta se encontrara com ele. Quando os YAOHÚ-dim, que estavam na casa e procuravam confortar Maoro-ém, a viram sair tão apressadamente, pensaram que fosse ao túmulo de Úlozor para chorar, e seguiram-na. Chegada ao sítio onde YAOHÚSHUA se encontrava, Maoro-ém caiu-lhe aos pés, dizendo: "Molkhiúl, se tivesses estado aqui, o meu irmão não teria morrido." 33Ao vê-la chorar acompanhada no seu pranto pelas pessoas da terra, YAOHÚSHUA comoveu-se e sentiu forte emoção: 34"Onde está ele sepultado?", perguntou-lhes."Vem ver", disseram-lhe. 35E YAOHÚSHUA chorou. 36"Vejam como ele era amigo de Úlozor!", comentaram as pessoas. 37Mas outros disseram: "Se pôde curar cegos, porque não evitou a morte de Úlozor?" 38

YAOHÚSHUA ressuscita Úlozor YAOHÚSHUA comoveu-se muito outra vez. Entretanto, chegaram ao sepulcro. Era uma gruta com uma pesada pedra a tapar a entrada. 39"Retirem a pedra", ordenou YAOHÚSHUA. Mas Marta, irmã de Úlozor, observou: "Já deve cheirar muito mal, porque há quatro dias que morreu." 40YAOHÚSHUA respondeu: "Não te disse que, se creres, verás a glória de YÁOHU UL?" 41-43Rolaram pois a pedra. YAOHÚSHUA ergueu o olhar para o céu e disse: " YÁOHU ABí, graças te dou por me ouvires. Tu ouves-me sempre, mas digo isto por causa de toda a gente que aqui está, para que creiam que me enviaste." Então YAOHÚSHUA mandou, em voz muito forte: "Úlozor, sai!" 44Úlozor surgiu, ainda todo envolvido em panos e o rosto tapado com uma toalha. YAOHÚSHUA ordenou-lhes: "Desliguem-no e deixem-no ir!" 45E foi assim que, finalmente, muitos YAOHÚ-dim que se encontravam com Maoro-ém, e viram isto acontecer, creram nele.

O plano para matar YAOHÚSHUA

46Alguns, porém, foram ter com os Farsyím e contaram-lhes o sucedido. 47Os principais intermediários e os Farsyím convocaram o supremo conselho para discutir o caso. "Que vamos fazer?", perguntavam-se uns aos outros. "Não há dúvida de que este homem faz grandes milagres. 48Se não interviermos, toda a gente o seguirá, e o exército romano virá e destruirá tanto o nosso Templo como a nossa nação." 49-50Um deles, Caifás, que naquele ano era supremo intermediário, disse: "Vocês não percebem nada. Deixem este homem morrer pelo povo. Porque é que se há-de perder toda a nação?" 51-52Esta revelação de que YAOHÚSHUA deveria morrer por toda a nação veio da boca de Caifás, no seu cargo de supremo intermediário; não foi coisa que ele tivesse pensado por si próprio, mas foi inspirado a dizê-lo. Era uma predição de que a morte de YAOHÚSHUA não seria só por Yaoshorúl, mas para reunir todos os filhos de YÁOHU UL espalhados pelo mundo. 53A partir daí, começaram a planear a morte de YAOHÚSHUA. 54YAOHÚSHUA já não andava manifestamente em público. Saindo de Yaohúshua-oléym, dirigiu-se para a proximidade do deserto, para a localidade de Efroím, onde ficou com os discípulos. 55-56A Pósqayao dos YAOHÚ-dim estava próxima, e muitos daquela província entraram em Yaohúshua-oléym antes da data para poderem proceder primeiro à cerimónia da purificação. Queriam ver YAOHÚSHUA e perguntavam uns aos outros: "O que é que acham? Virá ele à Pósqayao?" 57Entretanto, os principais intermediários e Farsyím tinham anunciado publicamente que, se alguém visse YAOHÚSHUA, devia participar imediatamente o facto para que o pudessem prender.

YÁOHU-khánam 12

YAOHÚSHUA é ungido em Bóhay-Anyáo

1Seis dias antes do começo das celebração da Pósqayao, YAOHÚSHUA chegou a Bóhay-Anyáo, onde morava Úlozor, a quem tornara a dar vida. 2-3Fizeram um jantar em honra de YAOHÚSHUA; Marta servia à mesa e Úlozor estava ali sentado com ele. Então Maoro-ém pegou num vaso de perfume caro feito de essência de nardo e deitou-o sobre os pés de YAOHÚSHUA, enxugando-os com o cabelo; toda a casa se encheu daquele belo cheiro. 4Mas Yudas Ish-Kerióth, um dos discípulos, aquele que o iria trair, comentou: 5"Este perfume valia uma fortuna. Melhor teria sido vendê-lo e dar o dinheiro aos pobres." 6Falava assim, não porque se preocupasse com os pobres, mas porque estava encarregado do dinheiro dos discípulos e costumava servir-se dele em seu benefício próprio. 7YAOHÚSHUA respondeu-lhe: "Deixem-na. Ela fez isto como preparação para a minha morte. 8Sempre terão pobres para lhes valer, mas eu não estarei convosco muito mais tempo." 9-11Quando o povo de Yaohúshua-oléym soube da sua chegada, acorreu a vê-lo, a ele e a Úlozor, o ressuscitado. Então os principais intermediários decidiram matar Úlozor também, pois fora por causa dele que muitos YAOHÚ-dim o tinham seguido, crendo ser YAOHÚSHUA o seu Messías.

A entrada em Yaohúshua-oléym

12-13No dia seguinte, a notícia de que YAOHÚSHUA ia a caminho de Yaohúshua-oléym espalhou-se pela cidade, e uma multidão enorme de gente de fora que tinha ido para celebrar a Pósqayao pegou em ramos de palmeira, veio ao seu encontro e seguiu pela estrada adiante, gritando: "Glória a YÁOHU UL! Bendito o Rei de Yaoshorúl, que vem em Shúam (Nome) de YÁOHU UL!" 14-15YAOHÚSHUA ia montado num jumento novo, dando cumprimento ao que na Qaotáv estava escrito: "Não receies, ó povo de Yaoshorúl. O teu rei virá a ti com humildade,"sentado na cria de um jumento!" 16Naquela altura, os discípulos não compreenderam que era o cumprimento duma profecia. Somente depois de YAOHÚSHUA ter voltado para a sua glória no céu é que repararam no cumprimento das profecias das Qaotáv a seu respeito. 17-18E aqueles dentre a multidão que tinham visto YAOHÚSHUA chamar Úlozor de novo à vida contavam o caso aos restantes. Foi esse o principal motivo que levou tantos a saírem ao seu encontro, por terem ouvido falar neste grandioso milagre. 19Os Farsyím disseram entre si: "Perdemos! Olhem como todo o povo vai atrás dele!"

YAOHÚSHUA prediz a sua morte

20-22Alguns dos Gregos que tinham ido a Yaohúshua-oléym para assistir à Pósqayao vieram ter com Felipe, que era de Bóhay Shua-odái da Galileia, e pediram: "Nós queríamos conhecer YAOHÚSHUA!" Felipe falou neste pedido a Andorúl, e foram juntos ter com YAOHÚSHUA. 23YAOHÚSHUA esclareceu que chegara a hora de voltar para a sua glória no céu e acrescentou: 24"A verdade é esta: se um grão de trigo, ao cair na terra, não morrer, ficará somente uma semente isolada. Mas se morrer, ele produzirá muitos grãos. 25Quem amar a sua vida irá perdê-la, enquanto quem desprezar a sua vida neste mundo irá guardála para a vida eterna. 26Se alguém quer ser meu discípulo, que venha e me siga, pois os meus servos deverão estar onde eu estiver. E, se me seguirem, YÁOHU ABí os honrará. 27Agora a minha alma está perturbada. Deverei eu orar para que YÁOHU ABí me livre do que me espera? Mas se foi para isso mesmo que vim! 28 YÁOHU ABí, traz honra ao teu Shúam (Nome)!"E ouviu-se uma voz vinda do céu que disse: "Já

o honrei, e glorificá-lo-ei outra vez." 29Quando a multidão ouviu a voz, alguns julgaram que fosse um trovão, enquanto que outros afirmavam que um anjo lhe tinha falado. 30 YAOHÚSHUA explicou-lhes: "A voz que ouviram foi para vosso bem e não para o meu. 31Chegou a hora de o mundo ser julgado, e a hora também em que o príncipe deste mundo será expulso. 32E quando eu for erguido da terra atrairei todos a mim." 33Disse isto indicando a maneira como ia morrer. 34A multidão perguntou: "A lei ensina-nos que holMEHUSHKHÁY (o Messías) vive para todo o sempre. Porque dizes que ele deverá ser levantado? De quem falas tu?" 35YAOHÚSHUA respondeu: "A minha luz brilhará para vocês mais algum tempo ainda. Caminhem enquanto têm a luz, para que as trevas não vos apanhem; quem anda nas trevas não sabe para onde vai. 36Acreditem na luz enquanto ainda há tempo; então tornar-se-ão filhos da luz." Depois de dizer estas coisas, YAOHÚSHUA retirou-se e ocultou-se da vista das pessoas.

Os YAOHÚ-dim continuam na sua descrença

37-38Mas, apesar de todos os milagres que tinha feito, havia muita gente que não cria nele, exactamente como Yaoshúa-YÁOHU, o profeta, havia dito: "YÁOHU UL, quem crerá na nossa mensagem? Quem aceitará a revelação do poder de YÁOHU UL?" 3940Mas não podiam crer porque, como Yaoshúa-YÁOHU também disse: "YÁOHU UL fechou-lhes os olhos e endureceu-lhes os corações"de forma que não vêem nem entendem, nem se voltam para Ele para que os cure." 41Yaoshúa-YÁOHU, ao fazer esta revelação, referia-se a YAOHÚSHUA, pois tinha tido uma visão da sua glória. 42-43Por outro lado, mesmo muitos dos chefes YAOHÚ-dim acreditavam nele, sem contudo o confessarem, receosos de que os Farsyím os expulsassem da sinagoga, porquanto davam mais apreço ao louvor dos homens do que ao louvor a YÁOHU UL. 4447YAOHÚSHUA clamou à multidão: "Quem crê em mim crê naquele que me enviou. E quem me vê a mim vê aquele que me enviou. Vim como a luz que veio ao mundo para que todo o que crê em mim não fique nas trevas. 48-50Se alguém ouvir as minhas palavras e não crer, não sou eu quem o julga, pois vim para salvar o mundo e não para o julgar. Mas todos quantos me rejeitam, a mim e as minhas palavras, serão julgados no dia do julgamento pelas próprias palavras que lhes falei. Porque o que tenho falado não é de mim mesmo; apenas vos disse o que YÁOHU ABí me mandou que vos comunicasse. Os seus preceitos conduzem à vida eterna; por isso digo tudo o que ele me manda dizer."

YÁOHU-khánam 13

YAOHÚSHUA lava os pés aos discípulos

1-2Na noite da Pósqayao, YAOHÚSHUA já sabia que seria aquela a sua última noite neste mundo antes de voltar para junto de YÁOHU ABí. Ha-satán já convencera Yudas Ish-Kerióth, filho de Shamiúl, a traí-lo. 3YAOHÚSHUA sabia que YÁOHU ABí dera tudo nas suas mãos e que viera de YÁOHU UL e para YÁOHU UL voltaria. Quanto aos seus discípulos, amou-os sempre da forma mais perfeita! 4-5Depois da ceia, levantou-se da mesa, despiu a túnica, pôs uma toalha à volta da cintura, e, deitando água numa bacia, começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha. 6Quando chegou a vez de Shamiúl Káfos, este observou-lhe: "Maoro-éh, não devias lavar-me os pés." 7YAOHÚSHUA retorquiu: "Agora não entendes o que faço, mas virá o dia em que compreenderás." 8"Não", protestou Káfos. "Não consinto que

me laves os pés!""Se não deixares, não poderás ter parte comigo." 9Káfos respondeu: "Molkhiúl, então não só os pés, mas as mãos e a cabeça!" 10YAOHÚSHUA respondeu: "Aquele que se lavou por completo só precisa de lavar os pés para se manter limpo. Agora estás limpo, mas nem todos os que aqui se encontram o estão." 11Pois YAOHÚSHUA sabia quem o ia trair. Por isso disse aquela frase: "Nem todos vocês estão limpos." 12Depois de lhes ter lavado os pés, tornou a vestir a túnica e, sentando-se, perguntou: "Compreendem o que eu fiz? 13Chamam-me Maoro-éh e Molkhiúl, e fazem bem, porque é verdade. 14E uma vez que eu, Molkhiúl e Maoro-éh, vos lavei os pés, também devem lavar os pés uns aos outros. 15Deivos um exemplo; façam como eu vos fiz. 16-17É bem verdade que o criado não é mais do que o seu patrão, nem o mensageiro mais importante do que aquele que o enviou! Agora que sabem estas coisas, serão felizes se as praticarem.

YAOHÚSHUA fala da traição

18-19Ao dizer estas coisas, não me refiro a todos sem excepção; porque vos conheço bem. Eu próprio vos escolhi! As Qaotáv dizem: 'O que comia do meu pão, até esse me trai'. Isto cumprir-se-á. Digo-vos isto agora para que, quando acontecer, possam crer que eu sou quem sou. 20Na verdade, todo aquele que receber quem eu enviar recebe-me a mim. E receber-me a mim é receber YÁOHU ABí que me enviou." 21Neste momento, YAOHÚSHUA começou a angustiar-se e exclamou: "Sim, é verdade, um de vocês vai trair-me." 22Os discípulos entreolharam-se sem saberem a quem se referia. 23-25Um deles, que estava à mesa, ao lado de YAOHÚSHUA, era o seu amigo mais íntimo. Shamiúl Káfos fez-lhe sinal para que lhe perguntasse de quem falava. Então inclinando-se para YAOHÚSHUA, perguntou-lhe: " Molkhiúl, quem é?" 26-27YAOHÚSHUA disse: "Aquele a quem eu der o pão ensopado no molho." E, depois de ter molhado um pedaço de pão, deu-o a Yudas, filho de Shamiúl Ish-Kerióth. Logo que Yudas o comeu, ha-satán entrou nele, e YAOHÚSHUA disse-lhe: "O que pretendes fazer fá-lo já." 28-30Nenhum dos outros que estavam à mesa percebeu com que propósito YAOHÚSHUA lhe dissera aquilo. Alguns pensavam que, como Yudas era o tesoureiro, YAOHÚSHUA o mandara pagar a refeição ou dar dinheiro aos pobres. Yudas saiu imediatamente e desapareceu na noite.

YAOHÚSHUA prediz que Káfos o vai negar

31-32Logo depois, disse: "Chegou a hora da glória do ha-BOR do Homem, e YÁOHU UL receberá glória por ele. YÁOHU UL dar-lhe-á a sua glória, em breve. 33Meus queridos filhos, vou estar convosco por pouco tempo mais! E então, apesar de me procurarem, não poderão vir ter comigo, tal como disse aos YAOHÚdim. 34Assim, dou-vos agora um novo mandamento: que se amem uns aos outros. Como eu vos tenho amado, assim devem amar-se uns aos outros. 35O vosso amor uns pelos outros provará ao mundo que são meus discípulos." 36Shamiúl Káfos perguntou: " Molkhiúl, para onde vais?"E YAOHÚSHUA replicou: "Agora não podes ir comigo, mas seguir-me-ás mais tarde." 37"Porque é que não posso ir agora, se estou pronto a morrer por ti?" 38YAOHÚSHUA respondeu: "Morrer por mim? Não; antes que o galo cante de madrugada, três vezes negarás que me conheces!"

YÁOHU-khánam 14

YAOHÚSHUA conforta os discípulos

1"Que o vosso coração não se aflija. Crêem em YÁOHU UL, creiam também em mim. 2-3Há muitas moradas onde vive meu YÁOHU ABí, e vou aprontá-las para a vossa chegada. Quando tudo estiver pronto, então virei para vos levar, para que possam estar sempre comigo onde eu estiver. Se assim não fosse, eu próprio vos teria dito claramente. 4Aliás vocês sabem para onde vou e como se vai para lá."

YAOHÚSHUA é o caminho para YÁOHU ABí

5"Não, não sabemos", interrompeu Tomé. "Se não fazemos a menor ideia para onde vais, como podemos conhecer o caminho?" 6-7YAOHÚSHUA disse-lhe: "Sou eu o caminho. Sim, e a verdade e a vida. Ninguém pode chegar a YÁOHU ABí sem ser através de mim. Se tivessem sabido quem sou, então saberiam também quem é o meu YÁOHU ABí. A partir de agora, já o conhecem e o têm visto!" 8Felipe disse: " Molkhiúl, mostra-nos YÁOHU ABí, e isso nos basta." 9-11YAOHÚSHUA respondeu: "Ainda não sabes quem eu sou, Felipe, mesmo depois de todo este tempo que passei convosco? Todo aquele que me viu, viu também YÁOHU ABí. Então, porque me pedes para o veres? Não acreditas que eu estou em YÁOHU ABí e que YÁOHU ABí está em mim? As palavras que digo não são minhas, mas vêm do meu YÁOHU ABí, que vive em mim. E é através de mim que ele realiza as suas obras. Creiam somente que estou em YÁOHU ABí e que YÁOHU ABí está em mim. Ou então acreditem por causa das obras que me viram fazer. 12-14Digovos solenemente que aquele que crer em mim fará as mesmas obras que eu, e maiores até, porque vou para junto de YÁOHU ABí. Podem pedir-lhe tudo, em meu Shúam (Nome), que eu o farei, pois isso contribuirá para a glória de YÁOHU ABí por causa do que eu, ha-BOR, farei por vocês. Sim, peçam seja o que for, servindo-se do meu Shúam (Nome), que eu o farei.

YAOHÚSHUA promete o RÚKHA hol-HODSHÚA (Espírito Santo)

15-17Se me amam, obedeçam-me; e eu pedirei a YÁOHU ABí que vos envie outro conselheiro, e este nunca vos abandonará. Ele é o RÚKHA hol-HODSHÚA, o RÚKHA que conduz a toda a verdade. O mundo não o pode receber porque nem o procura, nem o reconhece. Mas vocês, sim, pois ele vive convosco e estará mesmo no vosso íntimo. 18-21Não, não vos abandonarei nem vos deixarei na orfandade; antes virei até vocês. Mais um pouco e terei saído do mundo, mas continuarei convosco. Pois tornarei a viver, e vocês também. Quando eu voltar à vida, hão-de saber que eu estou no meu YÁOHU ABí, e vocês em mim, e eu em vocês. Aquele que me obedece é aquele que me ama; e, por ele me amar, meu YÁOHU ABí amá-lo-á; e também eu o amarei e me revelarei a ele." 22YAOHÚ-dah (não o Yudas Ish-Kerióth) perguntou-lhe: " Molkhiúl, porque é que te revelarás unicamente a nós, e não a todo o mundo?" 23-24YAOHÚSHUA respondeu: "Porque só me revelarei àqueles que me amam e me obedecem. Também YÁOHU ABí os amará, e viremos a eles e com eles viveremos. Aquele que não me obedece não me ama. Esta resposta à vossa pergunta não é imaginação minha! É a resposta dada pelo YÁOHU ABí, que me enviou. 25-26Digovos estas coisas enquanto estou ainda convosco. Mas, YÁOHU ABí mandará o Mináokhem (Conselheiro) em meu Shúam (Nome) - esse Mináokhem é o RÚKHA hol-HODSHÚA - ele vos ensinará muitas coisas e vos lembrará tudo o que eu próprio vos tenho dito. 27-28Deixo-vos a minha paz. E a paz que eu dou não é como aquela que o mundo dá. Por isso, não se aflijam nem tenham receio. Lembrem-se do que vos disse: Retiro-me, mas voltarei de novo para vocês. Se realmente me amam, sentir-se-ão felizes, pois agora posso ir para YÁOHU ABí, que é maior do que eu. 29Disse-vos estas coisas antes de acontecerem para que,

quando se realizarem, possem crer. 30Não tenho muito mais tempo para falar convosco, pois que se aproxima o dominador deste mundo. Ele não tem poder sobre mim; 31mas o mundo deve saber que am YÁOHU ABí e que faço exactamente o que meu YÁOHU ABí me mandou fazer. Levantem-se. Vamos."

YÁOHU-khánam 15

A videira e os ramos

1-2"Eu sou a videira verdadeira, e meu YÁOHU ABí é o lavrador. Ele corta todos os ramos que não produzirem fruto. E, aos que o produzem, poda-os para que frutifiquem ainda mais. 3Ele já cuidou de vocês, podando-vos para que tenham mais vigor e utilidade, graças aos ensinamentos que vos dei. 4Tenham o cuidado de viver em mim, e deixem-me viver em vocês. Porque um ramo não pode dar fruto quando separado da videira. Por isso não poderão dar fruto afastados de mim. 5Sim, eu sou a videira, e vocês são os ramos. Aquele que viver em mim e eu nele produzirá muito fruto. Pois sem mim nada podem fazer. 6-8Se alguém se separar de mim, será lançado fora por ser um ramo inútil; seca e é posto com todos os outros que serão depois queimados. Mas se continuarem em mim e obedecerem aos meus mandamentos, poderão pedir o que quiserem, que vos será concedido. Os meus verdadeiros discípulos produzem muito fruto, o que traz grande glória ao meu YÁOHU ABí. 9-14Amei-vos como YÁOHU ABí me amou. Vivam no meu amor. Se guardarem os meus mandamentos estarão a viver no meu amor, assim como eu obedeço ao meu YÁOHU ABí e vivo no seu amor. Disse-vos isto para que se possam encher da minha alegria. Sim, a vossa taça de alegria transbordará! Mando-vos que se amem uns aos outros como eu vos amei. E é esta a medida: o maior amor é mostrado quando alguém dá a vida pelos seus amigos. E vocês serão meus amigos se fizerem o que vos mando. 15-16Já não vos chamo criados, pois estes não acompanham o que faz o patrão. Vocês são meus amigos, e a prova disso é o facto de vos ter revelado tudo o que YÁOHU ABí me disse. Não foram vocês quem me escolheram, mas eu vos escolhi a vocês e vos nomeei para irem e produzirem fruto, e fruto que perdure, de modo que YÁOHU ABí vos dê tudo o que lhe pedirem em meu Shúam (Nome). 17É pois isto o que vos mando, que se amem uns aos outros.

O mundo odeia os discípulos

18-20Se o mundo vos aborrece, primeiro me aborreceu a mim. O mundo amar-vos-ia se vocês lhe pertencessem; mas vocês não lhe pertencem. Eu vos escolhi para sairem do mundo, e por isso o mundo vos odeia. Lembrem-se do que vos disse: O criado não é maior do que o seu chefe! Assim, visto que me perseguiram, também vos perseguirão a vocês. E, se me tivessem escutado, escutar-vos-iam também a vocês. 21A gente do mundo perseguir-vos-á por me pertencerem, pois não conhecem YÁOHU UL que me enviou. 22Se eu não tivesse vindo e não lhes tivesse falado, não seriam culpados. Mas agora o seu pecado não tem desculpa. 23Qualquer que me repudia, repudia também o meu YÁOHU ABí. 24Se eu não tivesse feito entre eles as coisas que mais ninguém fez, não seriam considerados culpados. Mas eles viram esses milagres, e mesmo assim aborreceram-nos, a mim e ao meu YÁOHU ABí. 25Assim se cumpriu o que está escrito na sua lei: 'Odeiam-me sem motivo'. 26-27Mas mandar-vos-ei o RÚKHA hol-HODSHÚA, fonte de toda a verdade. Ele virá desde YÁOHU ABí e vos dirá tudo a meu respeito. E também vocês devem testemunhar de mim, porque têm estado comigo desde o princípio."

YÁOHU-khánam 16 1"Disse-vos estas coisas para que não se desviem. 2-3Porque serão expulsos das sinagogas, e aqueles que vos matarem julgarão ter feito um serviço a YÁOHU UL, porque nunca conheceram nem YÁOHU ABí nem a mim. 4Sim, digo-vos estas coisas agora para que, quando se derem, se lembrem de que vos avisei. Não vos disse mais cedo porque ia ainda estar convosco mais algum tempo.

A obra do RÚKHA hol-HODSHÚA

5Agora, volto para aquele que me enviou. Mas nenhum de vocês me pergunta para onde vou. 6Em vez disso, sentem apenas tristeza. 7Mas a verdade é que melhor vos será que eu me vá, porque se eu não for, não virá o RÚKHA hol-HODSHÚA. Se eu for, ele virá, pois vou enviá-lo a vocês. 8E quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, de que tem de contar com a justiça de YÁOHU UL, e de que haverá um juízo. 9-11O pecado do mundo é não crer em mim. Haverá justiça porque eu vou para YÁOHU ABí e vocês não me verão mais. O juízo virá porque o príncipe deste mundo já foi julgado. 12Ficam ainda tantas outras coisas que vos queria dizer, mas agora não as podem suportar! 13-14Mas quando o RÚKHA da verdade vier, ele vos guiará em toda a verdade. Ele não vos apresentará as suas próprias ideias, antes irá transmitir aquilo que ouviu. Ele vos revelará o futuro. Louvar-me-á e me trará grande honra, mostrando-vos a minha glória. 15Toda a glória de YÁOHU ABí me pertence; é isto que quero dizer ao afirmar que ele vos mostrará a minha glória. 16Mais um pouco de tempo e terei partido, e não me tornarão a ver; mas mais um pouco de tempo ainda e ver-me-ão de novo!"

A tristeza dará lugar à alegria

17-18"Mas que está ele a dizer?", interrogaram-se os discípulos. "Que é isto quando ele diz: 'Vocês não me verão, mas mais tarde hão-de ver-me'? Que quer dizer: 'Eu vou para YÁOHU ABí'? E o que significa: 'um pouco mais tarde'? Não entendemos." 19-21YAOHÚSHUA percebeu que eles pretendiam que se explicasse melhor e disse: "Perguntam a si mesmos o que quero dizer? Eu disse, num breve tempo partirei e vocês não me verão mais. Então um pouco mais tarde, vocês me verão de novo. O mundo ficará muito feliz com o que me vai acontecer, e vocês chorarão. Mas o vosso choro se transformará de súbito em alegria, a mesma alegria que tem uma mulher quando nasce o seu filho, pois nela, ao medo segue-se o encanto, e a dor fica esquecida. 22-24Agora têm desgosto, mas eu tornarei a ver-vos, e então alegrar-se-ão; e essa alegria ninguém vo-la pode roubar. Então não precisarão de me pedir nada, pois poderão falar com YÁOHU ABí e pedir-lhe, e ele vos dará o que desejam se falarem em meu Shúam (Nome). Ainda não experimentaram fazê-lo; mas peçam, invocando o meu Shúam (Nome), e receberão, e terão alegria abundante. 25-28Falei nestas coisas muito por meio de parábolas, mas virá o tempo em que isso não será necessário e em que de forma bem clara vos revelarei YÁOHU ABí. Então poderão apresentar os vossos pedidos em meu Shúam (Nome). E não será preciso eu pedir a YÁOHU ABí por vós, pois o próprio YÁOHU ABí vos tem grande amor por me amarem e crerem que venho dele. Sim, vim de YÁOHU ABí a este mundo, e deixarei o mundo para voltar para YÁOHU ABí." 29-30"Até que enfim que falas claramente", reconheceram os discípulos, "e não por enigmas. Agora compreendemos que sabes tudo e sabes até o que precisamos de conhecer, sem te interrogarmos. Por isso acreditamos que foi de YÁOHU UL que vieste." 31-32YAOHÚSHUA disse: "Acreditam finalmente? Mas virá tempo, e é agora mesmo, em que serão espalhados, cada um seguindo o seu próprio caminho, deixando-me só. No entanto, não estarei sozinho, porque YÁOHU ABí está comigo.

33Disse-vos tudo isto para que tenham paz. Aqui na terra terão muitos sofrimentos; mas tenham coragem, porque eu venci o mundo."

YÁOHU-khánam 17

YAOHÚSHUA fala com YÁOHU ABí (o Pai)

1Depois de ter falado em todas estas coisas, YAOHÚSHUA levantou o olhar para o céu e disse: " YÁOHU ABí, chegou a altura. Revela a glória de teu ha-BOR para que ele te possa dar também glória a ti. 2Porque lhe deste autoridade sobre cada ser humano em toda a terra. Ele dá a vida eterna a todo aquele que tu lhe confiaste. 3E a vida eterna significa conhecer-te a ti, o único YÁOHU UL verdadeiro, e a YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY, a quem enviaste ao mundo. 4-5Trouxe-te glória aqui na terra fazendo o que me deste a fazer. E agora, YÁOHU ABí, dá-me a glória que eu tinha junto de ti, antes de o mundo começar.

YAOHÚSHUA ora pelos discípulos

6-8Revelei-te a estes homens. Eles estavam no mundo, mas depois deste-mos. Foram sempre teus, e tu mos deste; e eles têm obedecido à tua palavra. Agora sabem que tudo o que tenho provém de ti. Porque lhes transmiti as ordens que me deste; e eles aceitaram-nas e sabem de certeza que eu desci à terra vindo de ti, e crêem que me enviaste. 9-10Peço, não pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque te pertencem. E todos eles, uma vez que são meus, te pertencem a ti também; e tu mos tornaste a dar com tudo o mais que é teu, e, assim, eles são a minha glória. 11Agora vou deixar o mundo e deixá-los a eles também, para ir para junto de ti. YÁOHU ABí Santo, guarda-os sob o teu cuidado, todos aqueles que me deste, para que permaneçam unidos, como nós estamos unidos. 12Durante o tempo que aqui estive, tenho conservado seguros em teu Shúam (Nome) todos estes que me deste, guardando-os de modo que nenhum se perdeu, excepto aquele que tinha de perder-se, conforme predisseram as Qaotáv. 13-14E agora vou para junto de ti. Disse-lhes muitas coisas enquanto estive com eles, para que ficassem cheios da minha alegria. Dei-lhes os teus ensinamentos. E o mundo quer-lhes mal porque não se adaptam ao mundo, como eu também nele não tenho lugar. 15Não te peço que os tires do mundo, mas que os conserves a salvo do poder de ha-satán. 16Eles não são parte deste mundo, como também eu o não sou. 17Torna-os santos, ensinando-lhes as tuas palavras da verdade. 18Assim como me enviaste ao mundo, também eu os envio ao mundo. 19E dedico-me a ir ao encontro da sua necessidade de crescerem na verdade e santidade.

YAOHÚSHUA ora por todos os crentes

20Não oro só por estes, mas também por todos os futuros crentes que venham a mim pelo testemunho que estes derem. 21E a minha oração para todos eles é que estejam unidos, como tu e eu o estamos, YÁOHU ABí, para que, assim como estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, e para que o mundo acredite que tu me enviaste. 22Dei-lhes a glória que me deste, para que possam ser um, como nós o somos; 23eu neles, e tu em mim, e tudo perfeito num só, para que o mundo saiba que me enviaste e compreenda que os amas tanto como tu me amas a mim próprio. 24 YÁOHU ABí, quero tê-los comigo,

aqueles que me deste, para que possam ver a minha glória. Essa glória deste-ma tu por me amares antes do princípio do mundo. 25-26 YÁOHU ABí justo, o mundo não te conhece, mas eu conheço-te, e estes discípulos sabem que me enviaste. Eu revelei o teu Shúam (Nome) a eles e continuarei a revelar-o, para que o amor que tens por mim esteja neles, e eu neles esteja também."

YÁOHU-khánam 18

YAOHÚSHUA é preso

1-2Depois de dizer estas coisas, YAOHÚSHUA atravessou o vale de Kidron com os discípulos e entrou num olival, local conhecido de Yudas, o traidor, por YAOHÚSHUA ali ter ido muitas vezes com os discípulos. 3Os principais intermediários e Farsyím tinham dado a Yudas um destacamento de soldados e polícias, que o acompanharam. Chegaram ao olival à luz de archotes e lanternas, e de armas na mão. 4YAOHÚSHUA sabia bem tudo o que lhe ia acontecer e, avançando ao encontro deles, perguntou: "Quem procuram?" 5"YAOHÚSHUA Nudtzorothíy", responderam."Sou eu", disse YAOHÚSHUA. Yudas estava ali com eles quando YAOHÚSHUA se identificou. 6-7Quando YAOHÚSHUA disse, "Sou eu", todos caíram para trás. Uma vez mais lhes perguntou: "Quem procuram?""YAOHÚSHUA Nudtzorothíy." 8-9"Já vos disse que sou eu", disse YAOHÚSHUA. "Uma vez que é a mim que procuram, deixem estes outros irem-se embora." Procedeu assim em cumprimento daquilo que tinha dito, havia pouco tempo, quando orava: "Não perdi um único daqueles que me deste." 10-11Então Shamiúl Káfos puxou de uma espada e cortou a orelha direita de Malco, servo do supremo intermediário. YAOHÚSHUA, porém, disse a Káfos: "Guarda a espada. Não devo eu beber a taça que meu YÁOHU ABí me deu?"

YAOHÚSHUA perante Anás

12-14Os guardas e os soldados, mais o comandante, prenderam YAOHÚSHUA, amarraram-no e levaramno primeiro a Anás, sogro de Caifás, que era o supremo intermediário daquele ano. Fora Caifás quem dissera aos outros dirigentes YAOHÚ-dim: "É melhor que um homem morra pelo povo."

Káfos nega YAOHÚSHUA

15-17Shamiúl Káfos seguiu-os, assim como outro discípulo que conhecia o supremo intermediário. Por isso, esse outro discípulo foi autorizado a entrar no pátio juntamente com YAOHÚSHUA, enquanto que Káfos ficou fora do portão. Então esse discípulo falou à rapariga que guardava o portão, e ela deixou Káfos entrar. A rapariga perguntou a Káfos: "Não és um dos discípulos de YAOHÚSHUA?""Não, não sou", respondeu. 18Os guardas e os criados estavam à volta de uma fogueira que tinham feito, pois o tempo ia frio. Káfos encontrava-se com eles, a aquecer-se.

O supremo intermediário interroga YAOHÚSHUA

19-21Lá dentro, o supremo intermediário começou a interrogar YAOHÚSHUA acerca dos seus seguidores e do que lhes andara a ensinar. YAOHÚSHUA respondeu: "O que tenho ensinado é bem conhecido, pois preguei com regularidade nas sinagogas e no Templo; todos os YAOHÚ-dim me ouviram e nada ensinei em particular que não tivesse já dito em público. Aliás, porque me fazes tal pergunta? Interroga aqueles que me ouviram. Alguns estão aqui e sabem o que eu disse." 22Um dos soldados que ali se encontrava deu-lhe uma bofetada: "É assim que respondes ao supremo intermediário?" 23"Se menti, prova-o", replicou YAOHÚSHUA. "Se não, porque me feres?" 24Então Anás enviou YAOHÚSHUA, amarrado, a Caifás, o supremo intermediário.

Káfos nega YAOHÚSHUA mais duas vezes

25Entretanto, estando Shamiúl Káfos junto à fogueira, tornaram a perguntar-lhe: "Não és um dos seus discípulos?""Não sou, não", disse Káfos. 26Mas um dos criados da casa do supremo intermediário, parente do homem cuja orelha Káfos tinha cortado, inquiriu: "Não foi a ti que eu vi no olival com YAOHÚSHUA?" 27Uma vez mais, Káfos negou. E imediatamente cantou um galo.

YAOHÚSHUA perante Pilatos

28-29O julgamento de YAOHÚSHUA na presença de Caifás só acabou de madrugada. Levaram-no em seguida para o palácio do governador romano. Os seus acusadores não podiam entrar porque isso os tornaria impuros, segundo diziam, impedindo-os de comer o cordeiro pascal. Assim, Pilatos, que era o governador, saiu ao encontro deles e perguntou: "Que queixa têm contra este homem?" 30"Se não fosse malfeitor não to teríamos trazido", retorquiram. 31-32"Então levem-no e julguem-no vocês mesmos de acordo com as vossas leis", tornou-lhes Pilatos."Mas queremos que seja morto, e nós não podemos fazêlo", replicaram os YAOHÚ-dim. Assim se cumpriu a predição de YAOHÚSHUA acerca do modo como havia de morrer. 33Pilatos voltou para dentro do palácio e mandou que lhe levassem YAOHÚSHUA. "És o rei dos YAOHÚ-dim?", perguntou-lhe. 34YAOHÚSHUA replicou: "Perguntas isso de ti mesmo, ou são outros que o querem saber?" 35"Sou porventura YAOHÚ-di?", replicou Pilatos. "O teu povo e os seus intermediários é que te trouxeram aqui. Que fizeste?" 36Então YAOHÚSHUA respondeu: "Não sou um rei terreno. Se o fosse, os meus seguidores teriam lutado quando os YAOHÚ-dim me prenderam. Mas o meu reino não é deste mundo." 37"Então és rei?", perguntou Pilatos. Então YAOHÚSHUA respondeu: "Tens razão em dizer que sou rei. De facto, foi para isso que nasci. E vim para trazer a verdade ao mundo. Todos os que amam a verdade reconheceçam que eu falo a verdade." 38-39"O que é a verdade?", exclamou Pilatos. Tornando a sair ao povo, anunciou: "Ele não é culpado de crime algum odavia, é vosso costume pedir-me que solte alguém da prisão todos os anos pela Pósqayao. Assim, se desejam, solto-vos o 'rei dos YAOHÚ-dim'." 40Mas eles, em alta gritaria, responderam: "Não! Não soltes este, mas sim Barrabás!" Barrabás era um salteador.

YÁOHU-khánam 19

YAOHÚSHUA é condenado

1-2Então Pilatos mandou açoitar YAOHÚSHUA. Os soldados fizeram uma coroa de espinhos e colocaramlha sobre a cabeça, vestindo-lhe um manto cor de púrpura. 3"Viva, ó rei dos YAOHÚ-dim!" E batiam-lhe. 4Pilatos apareceu de novo: "Vou tornar a trazê-lo, mas que fique bem entendido que não o acho culpado de coisa nenhuma." 5YAOHÚSHUA surgiu com uma coroa de espinhos e uma túnica cor de púrpura. Pilatos disse: "Eis o Homem!" 6Ao vê-lo, os principais intermediários e os seus guardas do Templo começaram a gritar: "Impala-o! Impala-o!""Impalarem-no vocês", disse Pilatos, "que eu não acho que esteja culpado de nada." 7Os YAOHÚ-dim responderam-lhe: "Pelas nossas leis deve morrer porque se intitulou ha-BOR de YÁOHU UL." 8-9Quando Pilatos ouviu isto, ficou mais assustado do que nunca. Tornando a levar YAOHÚSHUA para dentro do palácio, perguntou-lhe: "De onde és tu?" Mas YAOHÚSHUA não deu resposta. 10"Não queres dizer nada?", insistiu Pilatos. "Não compreendes que tenho poder para te soltar ou para te impalar?" 11YAOHÚSHUA disse: "Não terias poder nenhum sobre mim se não te tivesse sido dado do alto. Por isso ainda maior é o pecado de quem me trouxe aqui." 12Pilatos tentou ainda soltá-lo, mas os chefes YAOHÚ-dim avisaram-no: "Se soltares esse homem, não és amigo de César. Quem se proclama rei é culpado de rebelião contra César." 13Perante estas palavras, Pilatos tornou a levar-lhes YAOHÚSHUA e sentou-se no banco do juiz, na plataforma de lajes. 14Era agora cerca do meio-dia, da véspera da Pósqayao. E Pilatos disse aos YAOHÚ-dim: "Aqui têm o vosso rei!" 15"Fora com ele", clamavam, "fora com ele! Impala-o!""Quê? Impalar o vosso rei?", perguntou Pilatos."Não temos outro rei senão César", gritaram os principais dos intermediários. 16

YAOHÚSHUA é impalado Então Pilatos entregou-lhes YAOHÚSHUA para ser impalado. Pegaram nele e levaram-no para fora da cidade. 17Carregando a poste, YAOHÚSHUA foi para o local a que chamavam Caveira (em Hebraico, Gólgota). 18Ali o impalaram na companhia de dois outros homens, um de cada lado. 19-20E Pilatos pôs por cima dele uma tabuleta que dizia: YAOHÚSHUA NUZROTHÍY, REI DOS YAOHÚ-DIM. Muitos YAOHÚ-dim puderam ler estes dizeres porque o sítio onde YAOHÚSHUA foi impalado ficava perto da cidade. A tabuleta estava escrita em Hebraico, latim e Grego. 21Os principais intermediários disseram a Pilatos. "Muda a frase de modo que, em vez de 'Rei dos YAOHÚ-dim', fique o que ele disse de si: 'Eu sou o Rei dos YAOHÚ-dim'." 22Mas Pilatos respondeu: "O que escrevi, escrevi." 23-24Depois de impalarem YAOHÚSHUA, os soldados fizeram quatro lotes com a sua roupa, um para cada um deles. Mas disseram: "Não rasguemos a túnica", porque não tinha costura. "Lancemos dados para ver quem fica com ela." Assim se cumpriu a profecia das Qaotáv: "Repartem a minha roupa entre si, e tiram à sorte a minha túnica." 25Junto à poste, estavam a mãe de YAOHÚSHUA, a sua tia Maoro-ém (mulher de Cleofas) e Maoro-ém Magdalena. 26-27Quando YAOHÚSHUA viu a sua mãe ali de pé junto ao discípulo a quem ele amava, disse-lhe: "Ele é teu filho." E ao discípulo: "Ela é tua mãe!" E, a partir daí, este recolheu-a em sua casa.

A morte de YAOHÚSHUA

28YAOHÚSHUA sabia que estava já tudo acabado e, para cumprir as Qaotáv, disse: "Tenho sede". 29Encontrava-se ali pousado um recipiente com vinho azedo; mergulharam nele uma esponja, e colocandoa numa cana, aproximaram-lha dos lábios. 30Depois de o ter provado, YAOHÚSHUA disse: "Está realizado!" e, curvando a cabeça, entregou o espírito. 31-34Os dirigentes YAOHÚ-dim não queriam que as

vítimas continuassem ali penduradas no dia seguinte, que era Shábbos - ainda por cima, um Shábbos especial, por ser o da Pósqayao. Por isso pediram a Pilatos que lhes mandasse partir as pernas, e já poderiam ser apeados. Assim os soldados vieram e partiram as pernas dos dois que tinham sido impalados com YAOHÚSHUA; mas, quando se aproximaram dele, viram que já estava morto, e não lhas quebraram. Mesmo assim, um dos soldados ainda lhe atravessou o lado com uma lança, saindo sangue e água da ferida. 35-37Eu próprio assisti a tudo isto e escrevi este relato exacto para que também vocês possam crer. Os soldados fizeram isto em cumprimento da passagem das Qaotáv que diz: "Nem um dos seus ossos será quebrado", e "Olharão para aquele a quem traspassaram".

YAOHÚSHUA é sepultado

38Depois disto, YÁOHU-saf de Arimateia, que fora discípulo secreto de YAOHÚSHUA com medo dos YAOHÚ-dim, pediu a Pilatos que autorizasse a descida do corpo; Pilatos deixou, e assim ele levou o corpo. 39Nakdímos, o homem que procurara YAOHÚSHUA de noite, veio também, trazendo uns trinta e cinco quilos de unguento de embalsamento feito de mirra e aloés. 40Os dois envolveram o corpo de YAOHÚSHUA em lençóis de linho embebidos em perfumes, de acordo com o costume YAOHÚ-di de enterramento. 41-42O local da impalarão ficava perto de um jardim onde havia um túmulo novo que nunca fora usado. E assim, devido à necessidade de se apressarem antes que chegasse o Shábbos, e também por o túmulo ficar perto, ali colocaram o corpo.

YÁOHU-khánam 20

O túmulo vazio

1-2Na madrugada de domingo, fazendo ainda escuro, Maoro-ém Magdalena foi ao túmulo e viu que a pedra tinha sido afastada da entrada. Correu logo a buscar Shamiúl Káfos e o outro discípulo, a quem YAOHÚSHUA tinha muita afeição, e disse: "Levaram o corpo de YÁOHU UL e não sei onde o puseram!" 35Káfos e o companheiro correram ao túmulo a ver. O companheiro, mais veloz que Káfos, chegou primeiro, e, baixando-se, viu o lençol pousado. Mas não entrou. 6-7Depois, chegou Shamiúl Káfos e entrou no túmulo, reparando também no lençol ali caído, enquanto que a ligadura que cobrira a cabeça de YAOHÚSHUA se encontrava dobrada a um canto. 8-10Então, também o outro discípulo entrou e ficou convencido, porque até ali não se tinham apercebido de que as Qaotáv diziam que ele tornaria a viver. E voltaram para casa.

YAOHÚSHUA aparece a Maoro-ém Magdalena

11-12Maoro-ém regressou ao túmulo, ficando do lado de fora a chorar. Enquanto chorava, espreitou para dentro e viu dois anjos vestidos de branco, sentados à cabeceira e aos pés do local onde estivera o corpo de YAOHÚSHUA. 13"Porque choras?", perguntaram-lhe os anjos."Porque levaram o meu Molkhiúl e não sei onde o puseram." 14Então reparou que alguém estava atrás de si. Era YAOHÚSHUA, mas não o reconheceu. 15"Porque choras?", perguntou ele. "Quem procuras?" Ela pensava que fosse o jardineiro: "Se

foste tu que o levaste, mostra-me onde o puseste que eu vou buscá-lo." 16"Maoro-ém!", disse YAOHÚSHUA la voltou-se para ele: "Ro-ebohée!", que quer dizer Maoro-éh meu. 17"Não me toques", disse YAOHÚSHUA, "porque ainda não subi para meu YÁOHU ABí. Mas vai ter com os meus irmãos e diz-lhes que subo para meu YÁOHU ABí e vosso ABí (Pai), meu YÁOHU UL e vosso Criador Eterno." 18Maoro-ém Magdalena procurou os discípulos e disse-lhes: "Vi YÁOHU UL!", dando-lhes em seguida o recado.

YAOHÚSHUA aparece aos discípulos

19Naquela noite, encontravam-se os discípulos reunidos à porta fechada, com medo dos YAOHÚ-dim, quando surgiu YAOHÚSHUA no meio deles dizendo: "A paz seja convosco!" 20Depois de os saudar, mostrou-lhes as mãos e o lado. E qual não foi a alegria deles ao verem o Molkhiúl! 21-23Ele tornou a falarlhes: "A paz seja convosco. Assim como YÁOHU ABí me enviou, também eu vos envio." E, soprando sobre eles, acrescentou: "Recebam o RÚKHA hol-HODSHÚA. Se perdoarem a alguém os seus pecados, perdoados ficam. Se se recusarem a perdoá-los, ficarão por perdoar."

YAOHÚSHUA aparece a Tomé

24-25Um dos discípulos, Tomé (o Gémeo), não se encontrava ali com os outros. Mais tarde quando teimaram com ele dizendo: "Vimos o Molkhiúl", ele replicou, "Não acredito, a não ser que veja as feridas dos pregos nas suas mãos, ponha os dedos nelas, e toque com a minha mão na sua ferida do lado." 2627Passados oito dias, os discípulos estavam outra vez juntos, e nessa ocasião encontrava-se Tomé também presente. As portas estavam fechadas mas, tal como antes, YAOHÚSHUA apareceu no meio deles e disse: "Paz seja convosco!" Depois disse a Tomé: "Mete o dedo nas feridas das minhas mãos, e a mão no meu lado. Não continues descrente. Acredita!" 28"YÁOHU UL (Criador) meu e meu Molkhiúl (Rei)!", exclamou Tomé. 29Então YAOHÚSHUA observou-lhe: "Crês porque me viste, mas benditos os que não me viram e, mesmo assim, crêem." 30-31Os discípulos de YAOHÚSHUA viram-no realizar muitos mais milagres do que os registados neste livro. Mas estes vêm aqui descritos para que creiam que ele é holMEHUSHKHÁY (o Messías), ha-BOR de YÁOHU UL, e para que, crendo nele, tenham vida em seu (Nome) Shúam.

YÁOHU-khánam 21

YAOHÚSHUA e a pesca milagrosa

1Mais tarde, YAOHÚSHUA tornou a aparecer aos discípulos junto ao Mar da Galileia, e eis como isto se passou: 2Estava lá um grupo formado por Shamiúl Káfos, Tomé (o Gémeo), Naokhan-Úl de Caná na Galileia, os filhos de Zebedeu, além de outros dois discípulos. 3Shamiúl Káfos disse: "Vou à pesca.""Também nós", disseram todos. Assim fizeram; mas nada apanharam toda a noite. 4Ao romper do dia, avistaram um homem de pé na praia, mas não conseguiram ver quem seria. 5"Amigos, apanharam algum peixe?", gritou ele."Não", responderam. 6Então ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e apanharão bastante!" Assim foi, e depois nem sequer podiam puxar a rede devido ao peso do peixe, pela

sua abundância. 7Então aquele discípulo a quem YAOHÚSHUA amava disse a Káfos: "É o Molkhiúl!" Ao ouvir isto, Shamiúl Káfos vestiu a roupa que tinha tirado e saltou para dentro da água. 8-9Os outros discípulos continuaram no barco e puxaram a rede carregada até à praia, a cerca de cem metros de distância. Quando lá chegaram, viram uma fogueira com peixe em cima; havia também pão. 10"Tragam-me peixe do que acabaram de apanhar", disse YAOHÚSHUA. 11Shamiúl Káfos foi e puxou a rede para terra. Pela sua contagem, havia cento e cinquenta e três peixes grandes, sem que, contudo, a rede se tivesse rompido. 12-13"Agora venham comer", disse YAOHÚSHUA. E nenhum de nós se atrevia a perguntar-lhe se era realmente ele o Molkhiúl (Rei), pois no fundo sabíamos bem que sim. YAOHÚSHUA começou então a servir-nos pão e peixe. 14Foi esta a terceira vez que YAOHÚSHUA apareceu aos discípulos depois da sua ressurreição.

Káfos é restaurado

15Terminando a refeição, YAOHÚSHUA disse a Shamiúl Káfos: "Shamiúl, filho de YAOHÚ-nah, amas-me mais do que estes?""Sim", respondeu Káfos, "sabes que eu te amo."YAOHÚSHUA disse: "Então alimenta os meus cordeiros." 16YAOHÚSHUA repetiu a pergunta: "Shamiúl, filho de YAOHÚ-nah, amas-me?""Sim, Molkhiúl", disse Káfos, "sabes que eu te amo.""Então apacenta as minhas ovelhinhas." 17-18Uma vez mais lhe perguntou: "Shamiúl, filho de YAOHÚ-nah, amas-me?"Káfos sentiu-se magoado por YAOHÚSHUA o ter questionado pela terceira vez: " Molkhiúl, tu conheces tudo e sabes que eu te amo."YAOHÚSHUA insistiu: "Toma conta das minhas ovelhinhas. Presta bem atenção: Quando eras novo, fazias o que te apetecia e ias para onde querias; mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outros te guiarão e levarão para onde não queres ir." 19YAOHÚSHUA disse-lhe isto para que soubesse como iria morrer para glória de YÁOHU UL. Depois acrescentou: "Segue-me." 20Káfos voltou-se e viu que os seguia o discípulo que YAOHÚSHUA amava, aquele que se curvara na ceia para perguntar a YAOHÚSHUA: "Maoro-éh, qual de nós te vai trair?" 21Káfos perguntou a YAOHÚSHUA: "E que será deste, Molkhiúl?" 22YAOHÚSHUA respondeu: "Se eu quiser que ele viva até ao meu regresso, que te importa isso? Segue-me tu." 23Foi assim que se espalhou entre os crentes a ideia de que esse discípulo jamais morreria. No entanto, não foi o que YAOHÚSHUA disse, mas apenas: "Se eu quiser que ele viva até que eu venha, que te importa isso?" 24Esse discípulo sou eu. Assisti a estes acontecimentos e aqui os deixo registados. E todos sabem bem que o meu relato destas coisas é exacto. 25Suponho que, se todos os outros acontecimentos da vida de YAOHÚSHUA fossem escritos, nem no mundo inteiro caberiam todos os livros que se escrevessem!

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Atos 1

YAOHÚSHUA ascende ao céu

1-2Ohavyáo: No meu primeiro escrito falei-te na vida e nos ensinamentos de YAOHÚSHUA e contei como ele voltou para o céu depois de ter dado aos emisários que escolheu instruções pelo RÚKHA holHODSHÚA (Espírito Santo). 3Durante os quarenta dias que se seguiram à sua impalarão, apareceu diversas vezes, vivo, sem sombra de dúvida, aos emisários, a quem provou de muitas maneiras ser realmente ele aquele que viam. E nessas ocasiões falou-lhes no reino de YÁOHU UL. 4-5Nun desses encontros, enquanto tomava uma refeição com eles, YAOHÚSHUA disse-lhes que não saíssem de Yaohúshua-oléym enquanto o RÚKHA hol-HODSHÚA não descesse sobre eles em cumprimento da promessa de YÁOHU ABí, assunto de que já tinha falado. " YÁOHU-khánam baptizou-vos com água", lembrou-lhes, "mas vocês serão baptizados com o RÚKHA hol-HODSHÚA dentro de poucos dias." 6Noutra ocasião em que lhes apareceu, perguntaram-lhe: " Molkhiúl, é agora que vais restaurar o reino de Yaoshorúl?" 7-8"É YÁOHU ABí quem determina os tempos", respondeu, "e não vos compete conhecê-los. Mas quando o RÚKHA hol-HODSHÚA tiver descido sobre vocês, receberão poder para falar de mim ao povo de Yaohúshua-oléym, e em toda a YAOHÚ-dah e Shuamor-YÁOHU, até aos extremos da terra." 911Pouco depois YAOHÚSHUA subiu ao céu e desapareceu numa nuvem, enquanto o seguiam com os olhos. De súbito apareceram no meio deles dois homens vestidos de branco, que disseram: "Homens da Galileia, porque estão aí de olhos postos no firmamento? YAOHÚSHUA foi para o céu e um dia voltará tal como o viram partir!"

Man-YÁOHU é escolhido para substituir Yudas

12-13Isto aconteceu quando se encontravam no Monte das Oliveiras. Regressando a Yaohúshua-oléym, que ficava quase a um quilómetro de distância, foram para uma sala no andar superior da casa onde estavam a ficar. Estavam ali: Káfos, YÁOHU-khánam, YÁOHU-caf, Andorúl, Felipe, Tomé, Bartolomeu, Man-YÁOHU, YÁOHU-caf (filho de Alfeu), Shamiúl (a quem também chamavam o Zelota), YAOHÚ-dah (filho de YÁOHU-caf). 14Todos se reuniam constantemente em oração, juntamente com Maoro-ém, a mãe de YAOHÚSHUA, várias outras mulheres, e os irmãos de YAOHÚSHUA. 15Por esta altura, numa ocasião em que estavam presentes cerca de cento e vinte pessoas, Káfos levantou-se e disse-lhes o seguinte: 16"Irmãos, era necessário que se cumprissem as Qaotáv acerca de Yudas, que servia de guia para aqueles que prenderam YAOHÚSHUA, pois isso já tinha sido anunciado há muito pelo RÚKHA hol-HODSHÚA falando através do rei Dáoud. 17Yudas tinha sido um dos nossos, e, como nós, escolhido para ser emisário. 18-19(Com o dinheiro que recebeu em paga da traição, ele comprou um campo, onde se suicidou, rompendo-se-lhe as entranhas. A notícia da sua morte depressa se espalhou em Yaohúshua-oléym, tanto que o povo até deu ao local o nome de Campo de Sangue - Akeldáma.) 20A predição do rei Dáoud acerca deste acontecimento vem no livro dos Tehillím, onde diz: 'Que a sua casa fique abandonada, sem ninguém que nela habite,' e ainda: 'Que o seu trabalho seja confiado a outra pessoa.' 21-22Agora temos de escolher alguém, em lugar de Yudas, que se junte a nós para ser testemunha da ressurreição de YAOHÚSHUA. Eshkólhamos um homem que tenha estado connosco todo o tempo em que YÁOHU UL andou entre nós, desde o seu baptismo por YÁOHU-khánam até ao dia em que foi levado para o céu." 23-25A assembleia apontou dois homens: YÁOHU-saf Tzaodóq (também chamado Bor-Shábbos) e Man-YÁOHU. Feito isto, oraram : " Molkhiúl, tu conheces os corações; indica-nos qual destes homens escolheste como emisário para substituir Yudas, que foi para o lugar que merecia." 26Tiraram então sortes, sendo escolhido ManYÁOHU, que passou a ser emisário com os outros onze.

Atos 2

O RÚKHA hol-HODSHÚA desce no Khag Shavúos (Pentecostes)

1Chegou o dia de Khag Shavúos. 2Estando os crentes reunidos naquele dia, ouviu-se, subitamente em shua-ólmayao, um som semelhante ao rugido de um furacão, enchendo a casa onde se encontravam. 34Apareceram então como que línguas de fogo que pousaram sobre as suas cabeças e todos os presentes ficaram cheios do RÚKHA hol-HODSHÚA, começando a falar línguas que desconheciam, pois o RÚKHA hol-HODSHÚA deu-lhes esse poder. 5-6Ora, encontravam-se naquele dia em Yaohúshua-oléym, para assistir às celebrações religiosas, muitos YAOHÚ-dim piedosos vindos de diversas nações. Ao ouvir-se aquele rugido no céu por cima da casa, o povo acorreu para ver o que se passava, e ficaram todos pasmados ouvindo os discípulos falar nas próprias línguas deles. 7-12"Como é que isto pode ser?", exclamaram. "Estes homens são da Galileia e, afinal, ouvimo-los falar em todas as línguas dos países onde nascemos! Estamos aqui partos, medos, elamitas, gente da Mesopotâmia, YAOHÚ-dah, Capadócia, Ponto, Ásia, Frígia, Panfília, Egipto, terras da Líbia perto de Cirene, forasteiros vindos de Roma (tanto YAOHÚ-dim como convertidos ao Judaismo), cretenses e árabes. Todos ouvimos estes homens contar nas nossas diversas línguas os poderosos milagres de YÁOHU UL!" E ficaram ali pasmados, sem saber o que pensar, perguntando uns aos outros: "Que quer isto dizer?" 13Mas também havia quem troçasse: "Beberam demais!"

Káfos fala à multidão

14-16Então Káfos, avançando com os onze emisários, falou à multidão: "Escutem, forasteiros e moradores de Yaohúshua-oléym! Há quem esteja aí a dizer que estes homens se embriagaram! Não é verdade! Seria demasiado cedo para isso! São apenas nove horas da manhã! Não! Aquilo a que acabam de assistir foi predito há séculos pelo profeta Yao-Úl: 17-21 'Nos últimos dias, disse YÁOHU UL,"derramarei o meu RÚKHA hol-HODSHÚA sobre toda a humanidade. Os vossos filhos e filhas profetizarão,"os vossos jovens terão visões e os velhos terão sonhos. Sim, o RÚKHA hol-HODSHÚA descerá sobre todos os que me servem,"tanto homens como mulheres,"e profetizarão. Farei aparecerem estranhos sinais em shua-ólmayao e na terra,"sangue e fogo e nuvens de fumo. O sol ficará negro e a lua há-de pôr-se vermelha como o sangue,"antes de vir esse grande e glorioso dia de YÁOHU UL. E acontecerá que todo aquele que invocar o 'Shúam' (Nome) de YÁOHU UL será salvo!' 22-24Gente de Yaoshorúl, ouçam! YÁOHU UL deu público testemunho de YAOHÚSHUA Nudtzorothíy com os espantosos milagres que através dele realizou, como bem sabem. Mas, de acordo com o seu plano, deixou que vocês se servissem de mãos de injustos para o pregarem na poste e o assassinarem. Porém, YÁOHU UL libertou-o dos horrores da morte, trazendo-o de novo à vida, pois a morte não poderia ter prendido este homem. 25-28Já o rei Dáoud tinha dito estas palavras referindo-se a YAOHÚSHUA: 'Tenho posto YÁOHU UL continuamente diante de mim."E visto que ele está ao meu lado, não cairei. Essa é a razão porque o meu coração está alegre,"e a minha alma está satisfeita! O meu corpo repousará em esperança. Porque sei que não deixarás a minha alma no inferno,"nem permitirás que se corrompa na sepultura o teu Hodshúa (Santo). Mostraste-me o caminho da vida;"conceder-me-ás abundância de júbilo na tua presença.' 29-30Irmãos, permitam que vos diga isto com toda a clareza - o nosso antepassado Dáoud não se referia a si próprio, pois morreu e foi sepultado, e o seu túmulo ainda o temos entre nós! Mas era profeta e sabia que YÁOHU UL tinha prometido com juramento que um dos seus descendentes seria

hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) e se sentaria no seu trono. 31Dáoud previa e anunciava assim a ressurreição de hol-MEHUSHKHÁY, dizendo dele que a sua alma não ficaria no mundo dos mortos e que o seu corpo não conheceria a podridão. 32-33Referia-se, pois, a YAOHÚSHUA, e todos nós somos testemunhas de que YÁOHU UL o ressuscitou dos mortos, encontrando-se agora no lugar de honra no céu, à direita de YÁOHU UL. E, cumprindo a promessa que fizera, YÁOHU ABí deu-lhe autoridade para enviar o RÚKHA hol-HODSHÚA, com os resultados que hoje estão a ver e a ouvir. 34-35Não, Dáoud nunca subiu aos shua-ólmayao. Ele próprio afirmou: 'YÁOHU UL falou ao meu Ódmorul: Senta-te no lugar de honra, à minha direita,"até que te sujeite os teus inimigos por completo.' 36Portanto, declaro a todos em Yaoshorúl que YÁOHU UL fez deste YAOHÚSHUA, que vocês impalaram, Molkhiúl e hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)!" 37Estas palavras de Káfos causaram tanta convicção que o povo lhe disse a ele e aos outros emisários: "Irmãos, que devemos fazer?" 38E Káfos respondeu: "Cada um deve arrepender-se do seu pecado, converter-se a YÁOHU UL e ser baptizado em Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, para perdão dos pecados. E então receberão também este dom do RÚKHA hol-HODSHÚA,c 39pois ha-MEHUSHKHÁY prometeu-o a todos quantos ouvirem a chamada de YÁOHU UL nosso Criador Eterno, tanto vocês como os vossos filhos, e até os que estão em terras distantes!" 40Káfos continuou com persuasão a falar-lhes de YAOHÚSHUA, e insistia para que se salvassem, se livrassem dos males do seu tempo.

A fraternidade dos crentes

41-42Aqueles que creram nas palavras de Káfos foram baptizados, cerca de três mil ao todo, e juntaram-se aos outros crentes, participando regularmente no ensino administrado pelos emisários, na união fraterna, no partir do pão e nas orações. 43Todos sentiam profundo temor e respeito, e os emisários faziam muitos milagres. 44Os crentes encontravam-se constantemente, repartindo tudo uns com os outros, 45vendendo os seus bens e ajudando os necessitados. 46Cada dia adoravam juntos no Templo; reuniam-se em pequenos grupos familiares para celebrar a comunhão, e tomavam as refeições em comum, 47com grande alegria e gratidão, louvande YÁOHU UL. A cidade inteira via-os com bons olhos e todos os dias YÁOHU UL ia acrescentando ao seu número aqueles que se salvavam.

Atos 3

Káfos cura o mendigo coxo

1Certa tarde, Káfos e YÁOHU-khánam foram ao Templo para a oração, às três horas da tarde 2E viram um homem coxo de nascença transportado por outros para ser deixado junto de uma porta do Templo, chamada porta Yaféh (Formosa), como acontecia todos os dias, para pedir esmola. 3Quando Káfos e YÁOHU-khánam iam a passar, o homem pediu-lhes esmola. 4Eles olharam-no com atenção e Káfos, por fim, disse: "Olha para nós!"- 5O coxo fitou-os na esperança da esmola, 6mas Káfos continuou: "Não tenho dinheiro para te dar! Mas aquilo que tenho te dou: em Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY Nudtzorothíy, levanta-te e anda!" 7-8E, pegando no coxo pela mão direita, ajudou-o a levantar-se. Ao fazêlo, os ossos dos pés e artelhos fortaleceram-se. Erguendo-se de um salto, ficando de pé, o homem começou a caminhar! Andando, saltando e dando haolúlim (louvores) a YÁOHU UL, entrou no Templo com

eles. 9-10Quando o povo o viu andar, o ouviu louvar YÁOHU UL, e se apercebeu de que era o mesmo pedinte coxo que tantas vezes encontravam na porta Yaféh, a surpresa foi enorme 11Todos correram ao Alpendre de Shua-ólmoh, onde se conservava junto de Káfos e YÁOHU-khánam, e não houve quem não ficasse pasmado com aquela coisa maravilhosa que acontecera.

Káfos discursa no Templo

12Aproveitando a oportunidade, Káfos dirigiu-se à multidão: "Homens de Yaoshorúl, que tem isto assim de tão espantoso? E porque nos olham como se tivéssemos sido nós que, pelo nosso poder e santidade, tivéssemos feito com que este homem andasse? 13Foi YÁOHU UL de Abruhám, de YÁOHUtz-kaq, de YÁOHU-caf e de todos os nossos antepassados quem trouxe glória ao seu servo YAOHÚSHUA através deste acto. Estou a falar daquele a quem rejeitaram perante Pilatos, apesar de este ter decidido pô-lo em liberdade 14Mas vocês não o queriam liberto, esse homem santo e justo; em vez disso, pediram que fosse solto um assassino. 15Mataram o autor da vida, mas YÁOHU UL o ressuscitou. Somos testemunhas disso! 16Foi o Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA que curou este homem, e sabem como ele dantes era coxo. A fé no Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA, fé que nos vem de YÁOHU UL, é que produziu esta cura perfeita. 1718Irmãos, compreendo que o que fizeram a YAOHÚSHUA foi por ignorância, e o mesmo se pode dizer dos vossos dirigentes. Mas YÁOHU UL estava a dar cumprimento às profecias segundo as quais holMEHUSHKHÁY (o Messías) teria de padecer todas estas coisas.19-20Agora, porém, arrependam-se e voltem-se para ele, para que vos purifique dos vossos pecados e vos mande tempos de renovação pela presença de YÁOHU UL, e para que vos envie outra vez YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 21Porque ele deverá continuar no céu até que chegue o tempo de YÁOHU UL restaurar todas as coisas, de acordo com as profecias dos tempos antigos 22-23Mehushúa, por exemplo, disse há muito: 'YÁOHU UL levantará de entre os vossos irmãos um profeta semelhante a mim! Oiçam tudo o que ele vos disser. Quem não o escutar perecerá, excluído do povo.' 24Shamu-Úl e todos os profetas que lhe sucederam falaram do que está a acontecer hoje 25Vocês são filhos destes mesmos profetas e estão abrangidos pela promessa que YÁOHU UL fez aos vossos antepassados, de que todo o mundo será abençoado através do povo Yaoshorulíta; foi esta a promessa que YÁOHU UL fez a Abruhám 26Quande YÁOHU UL elegeu o seu servo, enviou-o em primeiro lugar a vocês, homens de Yaoshorúl, para vos abençoar, desviando-vos dos vossos pecados."

Atos 4

Káfos e YÁOHU-khánam perante o conselho YAOHÚ-di

1-2Enquanto assim falavam ao povo, chegaram os intermediários, o comandante da guarda do Templo e alguns dos Tzadiqím, muito preocupados por Káfos e YÁOHU-khánam afirmarem, pela autoridade de YAOHÚSHUA, que há ressurreição dos mortos. 3Prenderam-nos e, uma vez que já era noite, meteram-nos na cadeia, aguardando o dia seguinte. 4Mas muitas das pessoas que tinham ouvido a sua mensagem acreditaram nela; em consequência, o número de crentes passou para cerca de cinco mil, contando só os homens! 5Sucedeu que, no dia seguinte, reunia-se em Yaohúshua-oléym o conselho de todos os dirigentes, anciãos do povo e profesores da lei. 6Anás o supremo intermediário estava presente, e Caifás, YÁOHUkhánam, Alexandre e outros parentes do supremo intermediário, 7pelo que os dois discípulos foram levados

à sua presença. "Com que poder ou com que autoridade fizeram uma coisa destas?", perguntou o conselho. 8-11Então Káfos, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA, disse-lhes: "Chefes do povo e anciãos da nossa nação: se se referem ao bem praticado naquele coxo que foi curado, deixem que vos diga claramente, a vós e a todos quantos estão em Yaohúshua-oléym, que tal acto foi feito em nome e pelo poder de YAOHÚSHUA Nudtzorothíy, hol-MEHUSHKHÁY, o homem que impalaram mas que YÁOHU UL ressuscitou. É pela sua autoridade que este se encontra aqui curado! Pois YAOHÚSHUA é: 'A pedra que foi recusada pelos construtores e que veio a ser a mais importante do edifício.' 12Em mais ninguém há salvação! Debaixo do céu não há outro nome que as pessoas possam invocar para serem salvas." 13-15Quando os membros do conselho viram a coragem de Káfos e YÁOHU-khánam e perceberam que eram pessoas sem instrução, ficaram pasmados, constatando que tinham realmente estado com YAOHÚSHUA! E como poderiam pôr em dúvida aquela cura quando o antigo coxo se encontrava ali de pé? Mandaram-nos então sair da sala do conselho e puseram-se a discutir o caso entre si. 16-17"Que vamos fazer com estes homens?", perguntaram-se uns aos outros. "Não podemos negar que realizaram um milagre assinalável, e toda a gente em Yaohúshua-oléym tem conhecimento dele. Mesmo assim talvez possamos impedi-los de espalhar a sua propaganda. Vamos ameaçá-los, para que não tornem a falar de YAOHÚSHUA em público."o 18Assim, voltaram a chamá-los e disseram-lhes que nunca mais falassem de YAOHÚSHUA. 19Mas Káfos e YÁOHU-khánam responderam: "Acham justo que obedeçamos antes às vossas ordens do que às de YÁOHU UL?c 20Não podemos deixar de falar no que YAOHÚSHUA fez e disse na nossa presença." 21-22O conselho ameaçou-os ainda mais, mas por fim deixou-os ir embora porque não sabia como castigá-los sem provocar uma revolta, pois toda a gente dava haolúlim (louvores) a YÁOHU UL por este milagre maravilhoso da cura de um homem que era coxo há mais de quarenta anos.

A oração dos crentes

23Logo que se viram em liberdade, Káfos e YÁOHU-khánam foram ter com os outros discípulos e contaram-lhes o que lhes dissera o conselho.= 24Então todos os crentes unidos fizeram esta oração: "YÁOHU UL, o Criador do céu, da terra, do mar e de tudo quanto neles há, 25-26falaste há muito tempo pelo RÚKHA hol-HODSHÚA por meio do nosso antepassado o rei Dáoud, teu servo, dizendo: 'Porque se revoltam os povos? Porque tentam inutilmente enganar? Os chefes das nações reúnem-se mais os seus servientes,"para conspirarem contra YÁOHU UL, e contra hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)!' 27Foi o que aconteceu, pois o rei Herod e Pôncio Pilatos e todos os romanos, além do povo de Yaoshorúl, encontraram-se unidos contra YAOHÚSHUA, o teu santo ha-BOR, que tu ungiste. 28-30Mas não fizeram mais do que aquilo que, no teu sábio poder, determinaste que fizessem. Agora, YÁOHU UL, escuta as suas ameaças, concede aos teus servos ousadia na pregação. Estende a tua mão para curar e se realizam milagres e maravilhas pelo Shúam (Nome) de Teu Santo Servo YAOHÚSHUA!" 31Depois desta oração o edifício em que se encontravam reunidos estremeceu, e todos foram cheios do RÚKHA hol-HODSHÚA, pregando corajosamente a mensagem de YÁOHU UL.

Os crentes repartem os seus haveres

32Todos os crentes tinham um só coração e vontade, e ninguém considerava seu o que lhe pertencia, repartindo os haveres uns com os outros. 33Os emisários davam testemunhos poderosos acerca da ressurreição do Molkhiúl YAOHÚSHUA; havia, sob a bênção de YÁOHU UL, uma atitude de grande estima da parte de todos para com eles 34-35Não se sabia o que era a pobreza, pois quem tinha terras ou casas

vendia-as e levava o dinheiro aos emisários para que o dessem a outros que padeciam necessidades. 36Por exemplo, o caso de YÁOHU-saf, um levita de Cyprus, a quem os emisários puderam o nome de Bornaví (que quer dizer filho de encorajamento), 37este vendeu um campo e levou o dinheiro aos emisários para que distribuíssem pelos necessitados.

Atos 5

Ananias e Safira

1-2Houve, também, um homem chamado Ananias que, com sua mulher Safira, vendeu uns bens que tinha e só entregou parte do dinheiro, dizendo no entanto que era o seu preço total; isto, com a cumplicidade da mulher. 3Mas Káfos disse-lhe: "Ananias, porque ha-satán entrou no teu coração? Quando disseste que este era o preço inteiro, estavas a mentir ao RÚKHA hol-HODSHÚA 4A propriedade que tinhas podias vendê-la ou não, conforme quisesses. E, depois de a vender, o dinheiro era teu. Como pudeste fazer uma coisa destas? Não foi a nós que mentiste, mas a YÁOHU ULHÍM." 5-6Ao ouvir estas palavras, Ananias caiu morto no chão! Toda a gente que soube disto ficou atemorizada. Então alguns jovens cobriram-no com um lençol e levaram-no para o enterrar. 7-8Passadas cerca de três horas, chegou a mulher, que não sabia do sucedido. Káfos perguntou-lhe: "Foi por este preço assim e assim que venderam o vosso terreno?""Sim, foi", respondeu-lhe ela. 9E Káfos disse: "Como pudestes então, tu e o teu marido, fazer uma coisa destas para enganar o RÚKHA hol-HODSHÚA? Olha, ali mesmo à porta estão os jovens que foram enterrar o teu marido e que te vão levar a ti também." 10-11Imediatamente tombou morta por terra; os mesmos jovens entraram e, vendo que tinha morrido, levaram-na e enterraram-na ao lado do marido. Um grande temor se apossou da Oholyáo inteira e de todos os que souberam do caso.

Os emisários curam muitos doentes

12-13Entretanto, os emisários faziam muitos e notáveis milagres e maravilhas entre o povo. E os crentes reuniam-se regularmente no Templo, no local conhecido pelo Alpendre de Shua-ólmoh. Ninguém mais se atrevia a juntar-se a eles, mas o povo tinha-os na maior consideração. 14E cada vez mais pessoas criam em YÁOHU UL - uma multidão de homens e mulheres. 15Como resultado do trabalho dos emisários, chegavam a levar os doentes para a rua deitados em camas ou esteiras, para que ao menos a sombra de Káfos lhes tocasse quando o emisário passava por ali! 16E também dos arredores de Yaohúshua-oléym vinham gentes que traziam os enfermos e os possessos pelos demónios, e todos eram curados.

Os emisários são perseguidos

17-18O supremo intermediário, mais os seus amigos, que eram Tzadiqím, sentiram tanta inveja que acabaram por prender os emisários, metendo-os na prisão 19-20De noite, porém, veio um anjo de YÁOHU UL que, abrindo os portões da cadeia e trazendo os presos para a rua, lhes disse: "Vão para o Templo e preguem ao povo tudo acerca desta vida nova."a 21Rompia já a manhã quando chegaram ao Templo, e logo começaram a ensinar ntretanto o supremo intermediário e a sua comitiva chegaram também ao Templo

e, reunindo o conselho YAOHÚ-di juntamente com os ansiãos do povo, mandaram que os emisários fossem trazidos da prisão a fim de serem julgados 22Mas, quando os guardas chegaram ao cárcere, os presos já lá não estavam, pelo que, regressando ao conselho, disseram: 23"As portas da prisão estavam fechadas e os guardas vigiavam no exterior, mas, quando abrimos os portões, não havia ninguém lá dentro!" 24Ao ouvirem isto, o chefe da guarda e os principais dos intermediários ficaram perplexos sem saberem o que acontecera, nem no que tudo aquilo iria dar. 25Depois chegou alguém com a notícia que os homens que haviam metido na prisão se encontravam ali mesmo, no Templo, ensinando o povo! 26O comandante da guarda foi então com os seus oficiais e prendeu-os, mas sem violência, pois receavam que o povo os matasse se maltratassem os discípulos; 27e assim os levaram à presença do conselho. 28"Não vos dissemos que nunca mais falassem nesse tal YAOHÚSHUA?", perguntou o supremo intermediário. "Em vez disso, encheram toda a Yaohúshua-oléym com o vosso ensino, e pretendem lançar sobre nós a culpa da morte desse homem!" 29Mas Káfos e os emisários responderam: "Devemos obedecer mais a YÁOHU UL do que aos homens 30YÁOHU UL dos nossos antepassados trouxe YAOHÚSHUA de novo à vida após o terem morto, pendurando-o numa poste. 31Depois, com enorme poder, YÁOHU UL glorificou-o, dando-lhe o lugar de honra, à sua mão direita, como Molkhiúl (Rei) e Míhushuayao (Salvador), para que o povo de Yaoshorúl tivesse uma oportunidade de arrependimento e de perdão para os seus pecados 32Somos testemunhas destas coisas, como o é também o RÚKHA hol-HODSHÚA dado por YÁOHU UL a todos quantos lhe obedecem." 33-36Ao ouvir estas palavras, o conselho ficou encolerizado e resolveu matá-los. Mas um dos membros, um Farsyí chamado Gamaliúl, muito entendido em leis religiosas e muito popular entre o povo, levantou-se e pediu que mandassem os emisários sair da sala por um pouco. Disse então: "Homens de Yaoshorúl, cuidado, vejam bem o que vão fazer com estas pessoas! Há algum tempo apareceu esse tal Teudas, que se julgava indivíduo importante. Juntaram-se-lhe cerca de quatrocentos partidários, mas acabou por ser morto, e os que o seguiram foram facilmente dispersos 37Depois dele, na altura do recenseamento, apareceu YAOHÚ-dah da Galileia, que arrastou atrás de si uns discípulos, mas também morreu e os seus seguidores foram igualmente dispersos. 38Por isso o que vos aconselho é que deixem estes homens em paz. Se o que ensinam e fazem é só deles, em breve desaparecerão. 39Mas, se for obra de YÁOHU UL, não poderão impedi-los, não vá acontecer vocês acabarem por lutar contra o próprio YÁOHU UL." 40O conselho aceitou esta opinião e, chamados os emisários, mandou-os açoitar e disse-lhes que nunca mais falassem no Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA, deixando-os finalmente ir-se embora. 41Os emisários saíram da sala do conselho, contentes por YÁOHU UL os ter considerado dignos de sofrer desonra pelo seu (Nome) Shúam. 42E todos os dias, no Templo e de casa em casa, continuaram a ensinar e a pregar que YAOHÚSHUA era hol-MEHUSHKHÁY.

Atos 6

A escolha dos sete ozorulyán (diáconos o ajudantes)

1Mas, com os crentes a aumentarem tão rapidamente em número, havia no seu seio murmúrios de descontentamento. Os que só falavam Grego queixavam-se de que as suas viúvas eram postas à margem e de que não lhes davam tanta comida na distribuição diária como às viúvas que falavam Hebraico. 24Então os doze combinaram uma reunião com os crentes: "Nós emisários devíamos gastar o nosso tempo a pregar e não a distribuir a comida", disseram. "Agora, pois, irmãos, escolham de entre vocês mesmos sete homens sensatos, cheios do RÚKHA hol-HODSHÚA, que gozem de consideração geral, e encarregá-losemos deste importante trabalho. Só assim poderemos dedicar tempo à oração, pregação e ensino." 5-6Isto pareceu razoável a toda a assembleia, que escolheu as seguintes pessoas: Estêvão, homem de fé

extraordinária e cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA, Felipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Parmenas e Nicolau de Antioquia, um gentio que se convertera à fé YAOHÚ-di e, mais tarde, ao cristianismo. Estes sete foram apresentados aos emisários, que oraram por eles e os abençoaram, pondo sobre eles as mãos. 7A mensagem de YÁOHU UL era pregada a um auditório cada vez maior, e o número dos discípulos aumentava enormemente em Yaohúshua-oléym, tendo-se convertido também muitos dos intermediários. 810Estêvão, cheio de graça e do poder de YÁOHU UL, realizava milagres espantosos entre o povo. Mas, um dia, alguns homens da chamada Sinagoga dos Homens Livres começaram a discutir com eles. Eram YAOHÚ-dim de Cirene, de Alexandria no Egipto, das províncias da Cilícia, e da província daÁsia. Mas nenhum deles pôde resistir à sabedoria e ao RÚKHA pelo qual Estêvão falou. 11Então arranjaram falsas testemunhas para afirmarem que o tinham ouvido amaldiçoar Mehushúa e o próprio YÁOHU UL 12-14Esta acusação provocou a fúria da multidão, dos anciãos do povo e dos profesores da lei contra Estêvão. Eles prenderam-no e levaram-no perante o conselho. As testemunhas falsas tornaram a afirmar que Estêvão falava constantemente contra o Templo e contra as leis de Mehushúa: "Ouvimos da sua boca que esse tal YAOHÚSHUA Nudtzorothíy há-de destruir o Templo e abolir toda a lei de Mehushúa". 15Neste ponto, todos os que estavam na sala do conselho viram o rosto de Estêvão ficar como o de um anjo.

Atos 7

O discurso de Estêvão perante o conselho

1Então o supremo intermediário perguntou-lhe: "São verdadeiras estas acusações?" 2-3E Estêvão respondeu: "O YÁOHU UL glorioso apareceu ao nosso antepassado Abruhám, na Mesopotâmia, antes de vir viver para Harán, e disse-lhe que abandonasse a sua terra natal, se despedisse dos parentes e se pusesse a caminho dum país que YÁOHU UL lhe mostraria. 4-5Saiu, pois, da terra dos caldeus e viveu em Harán até seu pai morrer. Daí, YÁOHU UL trouxe-o para a terra onde vocês habitam hoje, mas não lhe deu bens, nem um só palmo de terra que fosse. Todavia, YÁOHU UL tinha prometido que todo o país lhe viria a pertencer, a si e aos seus descendentes, embora naquela altura não tivesse ainda filhos. 6-7Disse-lhe YÁOHU UL também que os seus descendentes sairiam daquela terra e viveriam em país estrangeiro, onde seriam escravos durante quatrocentos anos. 'Mas eu castigarei o país que os vai escravizar', disse YÁOHU UL, 'e depois o meu povo voltará para esta terra e adorar-me-á aqui mesmo!' 8 YÁOHU UL estabeleceu também com Abruhám, naquela altura, o pacto da circuncisão. E, assim, YÁOHUtz-kaq, filho de Abruhám, foi circuncidado com oito dias de idade. YÁOHUtz-kaq viria a ser pai de YÁOHU-caf, e YÁOHU-caf, por seu turno, pai dos doze patriarcas fundadores da nação YAOHÚ-di. 9-10Estes homens tinham muita inveja do seu irmão YÁOHU-saf e venderam-no para que fosse escravo no Egipto. Mas YÁOHU UL estava com ele e libertou-o de toda a sua aflição, fazendo com que o rei do Egipto, o Faraóh, ganhasse simpatia por ele. YÁOHU UL dotou também YÁOHU-saf de sabedoria invulgar, pelo que o Faraóh o nomeou governador de todo o Egipto, além de o encarregar de todos os assuntos do palácio. 11-14Ora aconteceu que houve uma fome no Egipto e em Canaã, com grandes sofrimentos para as populações respectivas. Quando não tinham mais alimentos, YÁOHU-caf, ouvindo dizer que ainda havia cereais no Egipto, mandou seus filhos irem lá comprá-los. Da segunda vez que assim fizeram, YÁOHU-saf revelou aos irmãos quem realmente era e apresentou-os ao Faraóh. Chamou então para o Egipto seu pai, YÁOHU-caf, e as famílias dos irmãos, setenta e cinco pessoas ao todo. 15-16Assim, YÁOHU-caf foi para o Egipto, onde ele e todos os seus filhos morreram, sendo levados para Siquem e sepultados no túmulo que Abruhám adquirira aos filhos de Hamor, pai de Siquem. 17-19Ao aproximar-se o tempo em que YÁOHU UL iria cumprir a promessa feita a Abruhám de libertar os seus descendentes da escravatura, o povo YAOHÚ-di tinha-se já multiplicado grandemente no

Egipto; até que apareceu um rei que não respeitava a memória de YÁOHU-saf. Este rei oprimiu o nosso povo, obrigando os nossos antepassados a abandonar os seus recém-nascidos para que morressem. 2022Por essa altura nasceu Mehushúa, que era uma criança muito bonita aos olhos de YÁOHU UL. Seus pais esconderam-no em casa durante três meses, e quando por fim já não podiam tê-lo escondido mais tempo e se viram forçados a abandoná-lo, a filha do Faraóh encontrou-o e adoptou-o como seu próprio filho. Mehushúa foi ensinado em toda a sabedoria dos egípcios e tornou-se poderoso nas palavras e nas obras. 23-25Certo dia, estando quase a fazer quarenta anos, pretendeu visitar os seus irmãos, o povo de Yaoshorúl. Durante esta visita, vendo que um egípcio maltratava um Yaoshorulíta, matou o egípcio. Supunha ele que os seus irmãos de raça compreenderiam que YÁOHU UL o enviara para os ajudar. Mas não, não compreenderam. 26No dia seguinte tornou a visitá-los e viu dois Yaoshorulítas que lutavam um com o outro. Procurou reconciliá-los, dizendo-lhes: 'Acabem com isso! Vocês são irmãos e não devem lutar assim!' 27-28Mas o homem que não tinha razão disse a Mehushúa que se metesse na sua própria vida. 'Quem te nomeou príncipe e juiz sobre nós?', perguntou. 'Queres matar-me como mataste ontem aquele egípcio?'a 29Ao ouvir isto, Mehushúa fugiu do país, passando a viver na terra de Midiã, onde nasceram os seus dois filhos. 30-32Quarenta anos mais tarde, no deserto perto do Monte Sinai, apareceu-lhe um anjo num fogo que ardia numa moita. Mehushúa, vendo aquilo, perguntou a si próprio que se passaria, e, ao aproximar-se, ouviu a voz de YÁOHU UL: 'Eu sou YÁOHU UL dos teus antepassados, de Abruhám, YÁOHUtz-kaq e YÁOHU-caf.' Mehushúa tremia e não se atrevia a olhar. 33-34 YÁOHU UL disse-lhe: 'Tira os sapatos porque estás em terreno sagrado. Vi a aflição do meu povo no Egipto, ouvi os seus gritos e vim para o livrar. Vou mandar-te ao Egipto'. 35-36Foi assim que YÁOHU UL tornou a enviar o mesmo homem que o seu povo anteriormente rejeitara ao perguntar-lhe: 'Quem te nomeou príncipe e juiz sobre nós?' Mehushúa foi mandado por YÁOHU UL, através do anjo que lhe apareceu no arbusto ardente, para ser seu príncipe e salvador. E com muitos milagres conduziu-os para fora do Egipto, atravessando o Mar Vermelho e percorrendo o deserto durante quarenta anos. 37-38O próprio Mehushúa disse ao povo de Yaoshorúl: 'YÁOHU UL levantará de entre os vossos irmãos um profeta semelhante a mim'. E com efeito, no deserto, Mehushúa foi o intermediário entre o povo de Yaoshorúl e o anjo que lhe falou no Monte Sinai; foi ele que recebeu palavras de vida para nós. 39-41Mas os nossos pais recusaram Mehushúa e queriam voltar para o Egipto. Disseram, pois, a Aarão: 'Faz-nos ídolos, para que tenhamos falsos criadores o estatuas que nos guiem no regresso; pois não sabemos o que foi feito deste Mehushúa que nos tirou do Egipto.' Fizeram então um bezerro, ao qual ofereceram sacrifícios, muito satisfeitos com a sua acção.4 42-43Então YÁOHU UL desviou-se deles, abandonando-os e deixando-os adorar o sol, a lua e as 'cocavím' (est-elas)! No livro das profecias de Amóz, YÁOHU UL o Criador Eterno pergunta: Foi a mim que sacrificaste"durante aqueles quarenta anos no deserto, ó Yaoshorúl? Não. O que verdadeiramente te interessava"eram os teus falsos criadores o estatuas pagãos,"Moloque e a 'cocáv' (estela) do idolo Refã, e todas as imagens que fizeste. Por isso, vou mandar-te para o cativeiro,"para muito longe daqui, para além da Babilónia. 44Os nossos antepassados traziam consigo um tabernáculo, que os acompanhou no deserto. Este Templo foi feito exactamente de acordo com o plano mostrado a Mehushúa. 45Anos mais tarde, quando Yaohúshua chefiava as batalhas contra as nações gentias, levaram o Templo para o seu novo território, utilizando-o até ao tempo do rei Dáoud. 46-47 YÁOHU UL abençoou este rei grandemente; e Dáoud pediu-lhe o privilégio de construir um Templo permanente para YÁOHU UL de YÁOHU-caf. Mas foi Shua-ólmoh quem o construiu. 48-50Todavia, YÁOHU UL não vive em Templos feitos por mãos humanas. Como diz o profeta: 'O céu é o meu trono,"e a terra é o estrado dos meus pés. Que casa me poderiam vocês construir? diz YÁOHU UL. Ficaria eu nela? Não fui eu quem fez tanto os shua-ólmayao como a terra?' 51-53Oh, gente obstinada! Vocês são pagãos de coração e surdos à verdade. Irão resistir para sempre ao RÚKHA holHODSHÚA? Mas já os vossos pais o fizeram, e vocês também! Indiquem um só profeta que os vossos antepassados não tenham perseguido! Mataram até aqueles que anunciavam a vinda do Justo, holMEHUSHKHÁY (o Messías), a quem traíram e assassinaram. Sim, e deliberadamente desobedeceram às

leis de YÁOHU UL, embora as tenham recebido das mãos dos anjos."

Estêvão é morto por apedrejamento

54-56Os chefes dos YAOHÚ-dim, espicaçados até à fúria pela acusação de Estêvão, rangiam os dentes. Mas Estêvão, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA, pôs os olhos no céu e viu a glória de YÁOHU UL, e YAOHÚSHUA de pé à sua direita: "Olhem, vejo os shua-ólmayao abertos e ha-BOR do Homem de pé junto a YÁOHU UL, à sua direita!", disse-lhes ele. 57-58Então, tapando os ouvidos com as mãos e abafando-lhe a voz com gritos, atacaram-no e arrastaram-no para fora da cidade para o apedrejar. As pessoas que serviram como testemunhas tiraram as vestes e deixaram-nas ao cuidado de um jovem chamado Shaúl. 5960E quando as pedras caíam já para o matar, Estêvão orava: "Molkhiúl YAOHÚSHUA, recebe o meu espírito". E tombou de joelhos, clamando: " Molkhiúl, não os culpes deste pecado!" E dizendo isto morreu.

Atos 8 1-2Shaúl concordara com a morte de Estêvão. A Oholyáo (Congregação) é perseguida e espalhada Naquele dia, começou uma grande onda de perseguição contra os crentes, onda essa que varreu a Oholyáo em Yaohúshua-oléym; e todos, excepto os emisários, fugiram para a YAOHÚ-dah e Shuamor-YÁOHU. (Alguns YAOHÚ-dim piedosos, com grande desgosto, foram enterrar Estêvão.) 3Shaúl excedia-se andando por toda a parte para destruir a Oholyáo, chegando a entrar em casas particulares, arrastando para fora homens e mulheres e metendo-os na prisão. 4-8Mas os que tinham fugido de Yaohúshua-oléym pregavam em todo o lado a palavra de YAOHÚSHUA! Felipe, por exemplo, foi para a cidade de Shuamor-YÁOHU onde falou de hol-MEHUSHKHÁY ao povo. As multidões escutavam atentas aquilo que ele dizia por causa dos milagres que fazia. Espíritos maus foram expulsos, largando as vítimas com gritos, e paralíticos e coxos foram curados, pelo que era grande a alegria naquela cidade!

Shamiúl, o feiticeiro

9-13Havia ali um homem chamado Shamiúl que desde há anos era feiticeiro. Gozava de grande influência e orgulhava-se das coisas espantosas que fazia. O povo Shomroní dizia até que era uma grande homem de YÁOHU UL. Mas agora esse mesmo povo acreditava antes na mensagem de Felipe, que lhes anunciava YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e o reino de YÁOHU UL. Como resultado, muitos homens e mulheres foram baptizados. O próprio Shamiúl creu e foi baptizado, começando a acompanhar Felipe por onde quer que andasse, assistindo com pasmo aos milagres que realizava. 14-17Quando os emisários em Yaohúshua-oléym souberam que o povo de Shuamor-YÁOHU aceitara a mensagem de YÁOHU UL, mandaram Káfos e YÁOHU-khánam até lá. Logo que chegaram, começaram a orar pelos novos crentes para que recebessem o RÚKHA hol-HODSHÚA, pois o RÚKHA não descera ainda sobre nenhum deles. Tinham sido baptizados apenas em Shúam (Nome) de Molkhiúl YAOHÚSHUA. Então Káfos e YÁOHUkhánam puseram as mãos sobre esses crentes e receberam o RÚKHA hol-HODSHÚA. 18-19Quando Shamiúl viu isto, que o RÚKHA hol-HODSHÚA era dado quando os emisários colocavam as mãos sobre a cabeça das pessoas, ele ofereceu dinheiro para adquirir esse poder: "Quero tê-lo também para que, quando eu puser as minhas mãos sobre as pessoas, elas recebam o RÚKHA hol-HODSHÚA!" 20-23Mas Káfos respondeu: "Que o teu dinheiro morra contigo por pensares que o dom de YÁOHU UL se pode comprar! Não podes ter parte nisto porque o teu coração não é recto diante de YÁOHU UL. Arrepende-te dessa perversidade e ora. Talvez YÁOHU UL ainda perdoe os teus maus pensamentos, pois vejo que há ciúme e

pecado no teu coração." 24"Orem por mim", exclamou Shamiúl, "para que essas coisas terríveis não me aconteçam." 25Depois de darem testemunho e de pregarem a palavra de YÁOHU UL na Shuamor-YÁOHU, Káfos e YÁOHU-khánam voltaram para Yaohúshua-oléym, parando em várias aldeias Shomroním ao longo do caminho para aí pregarem também a Mensagem Gloriosa.

Felipe e o Etíope

26-28E quanto a Felipe, um anjo de YÁOHU UL disse-lhe: "Vai até à estrada que sai de Yaohúshua-oléym e que atravessa o deserto de Gaza na direcção do sul". Felipe assim fez, e veio encontrar viajando naquela estrada um administrador do reino da Etiópia, um eunuco que era alto funcionário da rainha Candace! Fora a Yaohúshua-oléym adorar no Templo e voltava agora no seu carro, lendo em voz alta no livro do profeta Yaoshúa-YÁOHU. 29O RÚKHA hol-HODSHÚA disse a Felipe: "Vai e caminha ao lado do carro!" 30Felipe aproximou-se a correr e ouvindo o que ele lia perguntou-lhe: "Compreendes o que lês?" 31"Claro que não!", exclamou o homem. "Como posso eu compreender se não há quem me ensine?" E pediu a Felipe que entrasse no carro e se sentasse ao seu lado. 32-33A passagem das Qaotáv que o eunuco lia era: 'Levaram-no como uma ovelha para o matadouro,"e assim como um cordeiro se mantém calado diante dos que o tosquiam,"assim também ele não abriu a sua boca. Foi humilhado, negaram-lhe justiça;"Quem pode descrever a sua geração? Pois a sua vida foi tirada da terra.' 34-35O eunuco perguntou a Felipe: "Yaoshúa-YÁOHU falava acerca de si próprio ou de outra pessoa?" Então Felipe, começando com este mesmo texto da Qaotáv e, usando muitas outras passagens, falou-lhe de YAOHÚSHUA. 36Entretanto chegaram a um local onde havia água e o eunuco disse: "Água já aqui temos! Porque é que eu não hei-de ser baptizado?" 37-38"Com certeza que sim", respondeu Felipe, "se creres de todo o teu coração."E o eunuco: "Creio que YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY é ha-BOR de YÁOHU UL". Parou o carro e, descendo ambos para dentro da água, Felipe baptizou-o. 39Quando saíram da água, o RÚKHA-YÁOHU arrebatou Felipe, e o eunuco, que nunca mais o viu, continuou alegremente a sua viagem. 40Felipe deu por si em Azoto. Aí pregou a Mensagem Gloriosa; não só aí como também em todas as cidades no caminho até Cesareia.

Atos 9

A conversão de Shaúl

1-2Entretanto, Shaúl, ameaçador e desejoso de destruir todos os discípulos de YÁOHU UL, dirigiu-se ao supremo intermediário, em Yaohúshua-oléym, pedindo-lhe que lhe fosse passada uma carta credencial dirigida às sinagogas de Damasco, exigindo a cooperação destas na perseguição de quaisquer seguidores do Caminho que Shaúl aí encontrasse, tanto homens como mulheres, para que pudesse levá-los acorrentados para Yaohúshua-oléym. 3-4Ao aproximar-se de Damasco no cumprimento desta missão, uma luz brilhante vinda do céu fixou-se, de súbito, sobre ele. Caindo no chão, ouviu uma voz que lhe dizia: "Shaúl, Shaúl, por que me persegues?" 5-6"Quem és tu, Molkhiúl?", perguntou."Sou YAOHÚSHUA, aquele a quem tu persegues! Levanta-te, vai para a cidade e espera por instruções minhas." 7Os homens que acompanhavam Shaúl ficaram mudos de surpresa, pois ouviam uma voz mas não viam ninguém 8-9Quando Shaúl se levantou, verificou que deixara de ver. Tiveram de o levar pela mão até Damasco, onde ficou três

dias sem comer nem beber. 10Ora, havia em Damasco um discípulo chamado Anan-YÁOHU, a quem Molkhiúl YAOHÚSHUA falou numa visão, chamando-o: "Anan-YÁOHU!""Aqui estou, Molkhiúl!", respondeu. 11-12O Molkhiúl disse: "Vai à rua Direita, procura em casa de YAOHÚ-dah um homem chamado Shaúl de Tarso. Neste momento está ele a orar, pois mostrei-lhe em visão alguém chamado Anan-YÁOHU que deverá procurá-lo e que porá as mãos sobre ele para que torne a ver!" 13-14"Mas, Molkhiúl", exclamou Anan-YÁOHU, "contaram-me coisas terríveis que este homem fez aos crentes de Yaohúshua-oléym! E consta que tem mandatos de prisão, passados pelos principais dos intermediários, autorizando-o a prender, em Damasco, todos os que invocam o teu Shúam (Nome)!" 15-16 O Molkhiúl YAOHÚSHUA insistiu: "Vai, pois Shaúl é o meu instrumento escolhido para levar a minha mensagem às nações e até à presença dos reis, bem como ao povo de Yaoshorúl. E mostrar-lhe-ei quanto ele deverá sofrer por mim." 17Anan-YÁOHU obedeceu. Na presença de Shaúl, pôs as mãos sobre ele e disse-lhe: "Irmão Shaúl, o Molkhiúl YAOHÚSHUA, que te apareceu no caminho, enviou-me para que sejas cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA e tornes a ver". 18Imediatamente, caindo-lhe como que umas escamas dos olhos, Shaúl recuperou a vista, e, levantando-se, foi baptizado. 19

Shaúl em Damasco e em Yaohúshua-oléym E, depois de comer, renovou as forças. Shaúl ficou com os crentes de Damasco durante alguns dias, 20indo logo à sinagoga anunciar a Mensagem Gloriosa a respeito de YAOHÚSHUA, afirmando que ele era na verdade ha-BOR de YÁOHU UL! 21E todos quantos o escutavam ficavam pasmados: "Não é este o homem que perseguia os seguidores de YAOHÚSHUA em Yaohúshua-oléym? E consta que veio cá para os prender e levá-los acorrentados aos principais dos intermediários!" 22As pregações de Shaúl eram cada vez mais fervorosas, e os YAOHÚ-dim de Damasco não conseguiam refutar às provas que ele apresentava de como YAOHÚSHUA era holMEHUSHKHÁY 23Uns tempos depois, os YAOHÚ-dim resolveram matá-lo. 24Mas Shaúl foi informado dos seus planos e de que vigiavam as portas da cidade dia e noite prontos a tirar-lhe a vida. 25Assim, durante a noite, alguns dos que se haviam convertido por seu intermédio passaram-no para fora, baixando-o numa cesta pela muralha da cidade. 26-27Chegando a Yaohúshua-oléym, tentou pôr-se em contacto com os crentes, mas todos tinham medo dele, pensando que fosse um impostor. Bornaví conduziu-o junto dos emisários e contou-lhes como Shaúl vira o Molkhiúl YAOHÚSHUA na estrada de Damasco e o que o Molkhiúl lhe dissera, mencionando também as suas poderosas pregações em Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA, em Damasco. 28-30Aceitaram-no então, e a partir daí Shaúl andava sempre com os crentes, pregando com coragem em Shúam (Nome) de Molkhiúl YAOHÚSHUA. Mas alguns YAOHÚ-dim de língua Grega, com os quais ele discutira, combinaram assassiná-lo. Quando os outros crentes souberam do perigo que corria, levaram-no para Cesareia, enviando-o depois para a sua terra em Tarso. 31Entretanto, a Oholyáo vivia em paz em toda a YAOHÚ-dah, Galileia e Shuamor-YÁOHU, crescendo com força e em número. Os crentes aprendiam a caminhar no temor de YÁOHU UL e na força do RÚKHA hol-HODSHÚA.

Eneias e Dorcas

32Káfos viajava de terra em terra, e foi ver os crentes da cidade de Lida. 33-35Aí encontrou um homem chamado Eneias, paralisado e incapaz de sair do leito havia oito anos. Káfos disse-lhe: "Eneias, YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY dá-te saúde. Levanta-te e faz a tua cama!" O homem ficou logo bom, e toda a população de Lida e Sharon voltou-se para YÁOHU UL ao ver Eneias a andar normalmente. 3638Havia na cidade de Yaffó uma mulher discípula chamada Tabita, uma crente que estava sempre a fazer bem aos outros, especialmente aos pobres. Por esta altura, Tabita adoeceu e morreu. As pessoas suas amigas prepararam-na para o funeral e puseram-na num quarto superior. Ao saberem que Káfos se

encontrava ali perto em Lida, mandaram dois homens pedir-lhe que fosse com eles a Yaffó. 39Káfos assim fez, e logo que chegou levaram-no ao quarto onde Tabita se encontrava. O compartimento estava cheio de viúvas que choravam e mostravam as túnicas e outra roupa que Tabita lhes fizera. 40Mas Káfos, pedindo a todos que saíssem do quarto, ajoelhou-se, orou e voltando-se para o corpo disse: "Levanta-te, Tabita!", e ela abriu os olhos. Quando viu Káfos, sentou-se. 41Káfos estendeu-lhe a mão, ajudou-a a pôr-se de pé e, chamando os crentes e as viúvas, apresentou-lhes a ressuscitada. 42A notícia espalhou-se rapidamente pela cidade, e foram muitos os que creram em YÁOHU UL. 43Káfos ficou ainda durante muito tempo em Yaffó, vivendo com Shamiúl o curtidor.

Atos 10

Cornélio procura Káfos

1-2Vivia em Cesareia um homem chamado Cornélio, capitão de um regimento italiano. Era um homem piedoso, respeitador das coisas de YÁOHU UL, como o era também toda a sua casa. Dava generosamente aos pobres e era um homem que orava com regularidade a YÁOHU UL.- 3Certa tarde - seriam umas três horas - teve claramente uma visão em que um anjo de YÁOHU UL se aproximava dele. "Cornélio!", disselhe o anjo. 4Cornélio olhou-o cheio de medo: "Que queres, maór (varon)?"O anjo respondeu: "As tuas preces e a tua generosidade não têm passado despercebidas a YÁOHU UL!e 5-6Envia, pois, alguns homens a Yaffó para procurarem Shamiúl Káfos, que está com Shamiúl o curtidor, junto à praia, e pede-lhe que venha visitar-te." 7-8Logo que o anjo se foi embora, Cornélio chamou dois dos seus criados e um soldado também crente em YÁOHU UL, que pertencia à sua guarda pessoal, e, contando-lhes o que acontecera, mandou-os a Yaffó.

A visão de Káfos

9-13No dia seguinte, quando eles se aproximavam da cidade, Káfos subiu ao terraço para orar. Era meiodia e tinha fome, mas, enquanto se preparava o almoço, teve uma visão. Viu o céu aberto e um grande pano, pendurado pelos quatro cantos, pousar no chão. Dentro havia toda a espécie de animais, serpentes e aves. Uma voz disse: "Mata e come qualquer destes animais." 14"Nunca, YÁOHU UL", declarou Káfos. "Yamais comi o que quer que seja considerado impuro pelas nossas leis YAOHÚ-dim." 15E a voz tornou a dizer-lhe: "Não consideres impuro o que YÁOHU UL tornou limpo!" 16A mesma visão se repetiu três vezes, até que o pano foi de novo puxado para o céu. 17-18Káfos ficou a pensar naquilo. Que queria dizer semelhante visão? Que deveria ele fazer? Nesse momento os homens mandados por Cornélio, tendo encontrado a casa, chegavam-se à porta perguntando se era ali que estava Shamiúl Káfos. 1920Entretanto, enquanto Káfos cismava na visão, o RÚKHA hol-HODSHÚA disse-lhe: "Vieram três homens para falar contigo. Desce, vai ao encontro deles e acompanha-os. Não receies, fui eu que os mandei." 21Káfos desceu e apresentou-se: "Sou o homem que procuram. Que querem de mim?" 22Eles falaram-lhe em Cornélio, o oficial romano, homem bom e piedoso, com prestígio entre os YAOHÚ-dim, que recebera instruções de um anjo para pedir a Káfos que lhe fosse dizer o que queria YÁOHU UL que ele fizesse. 23

Káfos em casa de Cornélio

Káfos então convidou-os a entrar, e passaram a noite em sua casa. No dia seguinte foi com eles, acompanhado por alguns outros crentes de Yaffó. 24Chegaram a Cesareia no outro dia; Cornélio esperava-o já na companhia de parentes e amigos íntimos. 25-26Cornélio, logo que Káfos entrou na sua casa, lançou-se-lhe aos pés para o adorar mas Káfos impediu-o: "Levanta-te, que sou um homem como tu!" 27Cornélio levantou-se e conversaram juntos e entraram para dentro onde os outros estavam reunidos. 28Káfos disse-lhes: "Sabem que é contra as leis YAOHÚ-dim eu entrar assim num lar de estrangeiros. Mas YÁOHU UL mostrou-me numa visão que nunca deveria considerar alguém meu inferior. 29Apressei-me pois a vir, e agora digam-me porque me mandaram vir." 30Cornélio respondeu: "Há quatro dias, estava eu a orar como de costume às três horas da tarde, quando me apareceu um homem com roupas brilhantes 31que me disse: 'Cornélio, as tuas orações são ouvidas e YÁOHU UL reparou nos teus actos de caridade. 32Envia alguns homens a Yaffó e manda vir Shamiúl Káfos, que está a ficar em casa de Shamiúl o curtidor, que mora perto do mar'. 33Assim, mandei-te vir imediatamente, e fizeste bem em vir depressa. Estamos todos presentes diante de YÁOHU UL, ansiosos por ouvir o que ele te mandou dizernos!" 34E Káfos respondeu: "Vejo bem que os YAOHÚ-dim não são os únicos favoritos de YÁOHU UL! 35Ele aceita pessoas de todas as nações que o temem e fazem o que é justo. 36-37Estou certo de que ouviram a Mensagem Gloriosa dirigidas ao povo de Yaoshorúl: que há paz com YÁOHU UL por YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, o Molkhiúl (Rei) de toda a criação. Esta mensagem espalhou-se por toda a YAOHÚ-dah, começando na Galileia depois do baptismo que YÁOHU-khánam pregou. 38E sabem, sem dúvida, como YÁOHU UL ungiu YAOHÚSHUA Nudtzorothíy com o RÚKHA hol-HODSHÚA e poder, andando por toda a parte a praticar o bem e a curar os que estavam sob o poder de ha-satán, pois YÁOHU UL estava com ele. 39-43Nós, emisários, somos testemunhas de tudo o que ele fez em Yaoshorúl e Yaohúshua-oléym, onde o mataram numa poste. Mas YÁOHU UL tornou a dar-lhe a vida três dias mais tarde e mostrou-o a certas testemunhas que tinha já escolhido; não ao povo em geral, mas a nós, que comemos e bebemos com ele depois de ter ressuscitado dos mortos. Mandou-nos pregar a Mensagem Gloriosa, e dar testemunho de que YAOHÚSHUA foi mandado por YÁOHU UL para ser Juiz dos vivos e dos mortos. E todos os profetas escreveram a seu respeito, dizendo que quem nele crê terá perdoados os pecados, pelo seu (Nome) Shúam." 44-46Enquanto Káfos dizia estas coisas, o RÚKHA hol-HODSHÚA desceu sobre quantos o escutavam. Os YAOHÚ-dim que tinham ido com Káfos ficaram pasmados ao verem que o dom do RÚKHA hol-HODSHÚA tenha sido derramado também sobre os Gentíles; e ouviam-nos falar em línguas diferentes, louvande YÁOHU UL. 47Káfos perguntou então: "Poderá alguém opor-se a que sejam baptizados, agora que receberam o RÚKHA hol-HODSHÚA tal como nós?" 48E assim deu ordem que fossem baptizados em Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. Depois Cornélio pediu-lhe que ficasse em sua casa durante vários dias.

Atos 11

Káfos explica a sua experiência

1Em breve os emisários e outros irmãos na YAOHÚ-dah souberam que também os Gentíles se estavam a converter. 2Mas, quando Káfos voltou para Yaohúshua-oléym, os crentes YAOHÚ-dim discutiram com ele, acusando-o: 3"Estiveste com os Gentíles e chegaste a comer na sua companhia". 4-7Káfos, então, contoulhes tudo: "Um dia, estando eu a orar em Yaffó, tive uma visão: um pano enorme que descia do céu, seguro pelas quatro pontas. Dentro estavam animais, répteis e aves de todas as espécies. E ouvi uma voz dizer: 'Levanta-te, Káfos, mata e come-os'. 8'Nunca YÁOHU UL', respondi, 'jamais comi na minha vida qualquer coisa que fosse proibida ou impura.' 9Mas a voz veio do céu pela segunda vez: 'Não consideres impuro o

que YÁOHU UL tornou limpo!' 10-14Isto aconteceu três vezes antes que o pano e tudo que continha fosse recolhido no céu. Nesse mesmo momento, chegaram à casa onde me encontrava os três homens que iriam acompanhar-me a Cesareia. O RÚKHA hol-HODSHÚA disse-me para ir com eles, sem me preocupar pelo facto de serem Gentíles. Estes seis irmãos acompanharam-me, e chegámos a casa do homem que mandara os mensageiros. Contou-nos ele que lhe tinha aparecido um anjo, o qual lhe disse para enviar mensageiros a Yaffó a fim de descobrir onde estava Shamiúl Káfos. 'Ele vos ensinará como tu e toda a tua casa se poderão salvar', tinha-lhe dito o anjo. 15-17Anunciei-lhes então a Mensagem Gloriosa da salvação; mas, justamente ao começar a falar, o RÚKHA hol-HODSHÚA desceu sobre eles, tal como aconteceu connosco no princípio. Lembrei-me então das palavras de YÁOHU UL: 'Sim, YÁOHU-khánam baptizou com água mas vocês serão baptizados com o RÚKHA hol-HODSHÚA'. Portanto, se YÁOHU UL lhes deu o mesmo dom que nos deu a nós que cremos no Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, quem sou eu para discutir?" 18Quando os outros ouviram isto, todos os que tinham tido uma opinião contrária ficaram esclarecidos, e começaram a louvar YÁOHU UL: "Sim, YÁOHU UL deu também aos Gentíles o privilégio de se voltarem para ele e receberem a vida eterna".

A Oholyáo (Congregação) em Antioquia

19-21Entretanto, os crentes que tinham fugido de Yaohúshua-oléym durante a perseguição que se seguiu à morte de Estêvão viajaram para longe até à Fenícia, Cyprus e Antioquia, espalhando a Mensagem Gloriosa, mas só entre os YAOHÚ-dim. Mesmo assim, alguns dos crentes que, idos de Cyprus e Cirene, foram para Antioquia, deram também a sua mensagem acerca do Molkhiúl YAOHÚSHUA a alguns Gregos. E YÁOHU UL recompensou esse esforço de tal modo que muitos Gentíles se converteram. 22-24Quando a Oholyáo de Yaohúshua-oléym soube do que acontecera, mandou Bornaví a Antioquia para conhecer a situação. Ao chegar, viu as coisas maravilhosas que YÁOHU UL realizava, ficou cheio de alegria e animou os crentes a manterem-se fiéis a YÁOHU UL, custasse o que custasse. Bornaví era um homem bondoso, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA e de fé bem forte. Em resultado disso, grande número de pessoas se uniu a YÁOHU UL. 25-26Depois Bornaví seguiu para Tarso em busca de Shaúl. Quando o encontrou, levou-o consigo outra vez para Antioquia, onde ambos ficaram um ano inteiro ensinando os novos convertidos, que eram numerosos. E ali em Antioquia é que pela primeira vez os discípulos foram chamados Yaohúshuahim. 27-29Durante esta época, vieram de Yaohúshua-oléym a Antioquia alguns profetas, e um deles, chamado Ágabo, levantou-se numa das reuniões, anunciando pelo RÚKHA que haveria grande fome sobre todo o mundo romano. (Essa profecia cumpriu-se no reinado de Cláudio.) Assim os crentes resolveram mandar ajuda aos Yaohúshuahim da YAOHÚ-dah, dando cada qual o mais que podia. 30Fizeram pois isto, entregando as suas ofertas a Bornaví e Shaúl para que as levassem aos zaokanyáo (anciãos) da Oholyáo em Yaohúshua-oléym.

Atos 12

Káfos é preso e libertado por um anjo

1-2Por aquele tempo, o rei Herod tomou medidas contra alguns da Oholyáo e matou YÁOHU-caf, irmão de YÁOHU-khánam, pela espada. 3-5Vendo como isto tinha agradado aos dirigentes YAOHÚ-dim, Herod prendeu Káfos durante a celebração da Pósqayao e meteu-o na cadeia guardado por dezasseis soldados. A

intenção de Herod era entregar Káfos aos YAOHÚ-dim para que fosse julgado depois da Pósqayao. Mas durante todo o tempo que passou na prisão, a Oholyáo orava fervorosamente a YÁOHU UL, rogando pela sua vida. 6-8Na noite anterior ao seu julgamento, Káfos dormia preso com correntes duplas, entre dois soldados, e ainda com outros guardas à porta da prisão. De súbito, fez-se uma luz na cela e junto dele apareceu um anjo de YÁOHU UL que, batendo-lhe no lado para o acordar, disse-lhe: "Levanta-te depressa!" Logo as correntes lhe caíram dos pulsos. E continuou: "Veste-te e calça-te." Káfos obedeceu. "Agora embrulha-te na capa e segue-me!" 9-10Saiu da cela atrás do anjo, mas sempre pensando que aquilo era um sonho ou uma visão, não acreditando que fosse qualquer coisa realmente a acontecer. Passaram pelo primeiro e segundo postos da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua, o qual se abriu por si! Cruzaram-no e caminharam juntos pelo espaço de um quarteirão, e então repentinamente o anjo desapareceu. 11Só então Káfos compreendeu o que tinha acontecido. "É realmente verdade!", disse consigo próprio. " YÁOHU UL mandou o seu anjo salvar-me das mãos de Herod e do que os YAOHÚ-dim queriam fazer-me!" 12-15Depois de pensar um pouco, dirigiu-se a casa de Maoro-ém, mãe de YÁOHUkhánam Marcos, onde muitos se encontravam reunidos para orar. Bateu ao portão da entrada, e quem o abriu foi uma rapariga chamada Rode, que, ao reconhecer a voz de Káfos, ficou tão contente que voltou a correr para dentro de casa dizendo quem estava à porta da rua; mas não acreditavam nas suas palavras. "Não estás boa da cabeça", diziam. Mas como insistisse, julgaram: "Deve ser o seu anjo". 16-17Entretanto Káfos continuava a bater à porta. Quando, por fim, lha abriram, a surpresa não podia ser maior. Káfos fezlhes sinal para que se acalmassem e contou-lhes o que sucedera e como YÁOHU UL o tirara da cadeia. "Contem também a YÁOHU-caf e aos outros o que aconteceu", disse, saindo em seguida para local mais seguro. 18Chegada a manhã, houve um grande alarido na prisão. Que era feito de Káfos? 19Quando Herod o mandou buscar e soube que não estava lá, prendeu os dezasseis guardas, que foram condenados à morte epois disto, Herod foi para Cesareia durante algum tempo 20Ali, procurou-o uma delegação chegada de Tiro e Sidom. Herod estava em conflito com o povo daquelas duas cidades, mas os enviados, travando amizade com Blasto, o secretário do rei, pediram a paz, pois as suas cidades dependiam alimentarmente do rei 21-22Combinada uma entrevista com o rei, no dia marcado, Herod, nas suas vestes reais, sentou-se no trono e fez um discurso, no fim do qual o povo, com grandes aplausos, gritou: "Isto não é um homem a falar! É a voz de um idolo!" 23Imediatamente um anjo de YÁOHU UL feriu Herod com uma doença, de tal modo que se encheu de bichos e morreu, por ter aceitado a adoração do povo, em vez de dar glória a YÁOHU UL. 24Mas a Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL espalhavam-se rapidamente e havia muitos novos crentes. 25Bornaví e Shaúl acabaram a sua missão emYaohúshua-oléym, e regressaram a Antioquia, levande YÁOHU-khánam Marcos com eles.

Atos 13

Bornaví e Shaúl enviados em missão

1Entre os profetas e professores da Oholyáo em Antioquia contavam-se Bornaví e Shamiúl (a quem também chamavam o Negro), Lúcio de Cirene, Manaem (irmão de leite do rei Herod) e Shaúl. 2-3Um dia, estando eles a adorar e a jejuar, disse-lhes o RÚKHA hol-HODSHÚA: "Separem Bornaví e Shaúl para uma missão especial que tenho para eles". Assim, depois de jejuarem e orarem de novo, colocaram as mãos sobre eles e enviaram-nos para a sua missão.

Em Cyprus

4-5Dirigidos pelo RÚKHA hol-HODSHÚA, foram até Seleucia, onde embarcaram para Cyprus. Aí, na cidade de Salamina, foram à sinagoga pregar a palavra de YÁOHU UL, acompanhados de YÁOHU-khánam Marcos como colaborador. 6-7Depois disto, pregaram de cidade em cidade, por toda a ilha, até finalmente chegarem a Pafos, onde encontraram um feiticeiro YAOHÚ-di, um falso profeta chamado Bar-Yeshúa, que andava sempre com o governador Sérgio Paulo, homem de muito bom senso. O governador convidou Bornaví e Shaúl a fazer-lhe uma visita, pois queria ouvir a mensagem de YÁOHU UL 8Mas o feiticeiro, Elymas, que era o seu nome em Grego, meteu-se de permeio e teimou com o governador para que não desse atenção às palavras de Shaúl e Bornaví, procurando impedi-lo de confiar em YÁOHU UL. 9Então Shaúl, cheio do RÚKHA hol-HODSHÚA (Espíritu Santo), olhou para o feiticeiro e disse-lhe: h 10"Filho de ha-satán, cheio de toda a espécie de fingimentos e maldade, inimigo de tudo o que é bom, quando deixarás de te opor a YÁOHU UL?j 11Agora a mão de YÁOHU UL veio sobre ti para te castigar, e ficarás cego durante algum tempo." Imediatamente, desceu sobre aquele homem uma névoa de escuridão, começou a caminhar às apalpadelas, pedindo que alguém lhe pegasse na mão e o conduzisse 12Ao ver o que tinha acontecido, o governador creu, pasmado com a mensagem de YÁOHU UL.

Em Antioquia da Pisídia

13Shaúl e os que o acompanhavam embarcaram de Pafos para Panfília, desembarcando na cidade marítima de Perge. Aí, YÁOHU-khánam deixou-os e regressou a Yaohúshua-oléym,l 14mas Bornaví e Shaúl seguiram para Antioquia, uma cidade na província da Pisídia o Shábbos, foram à sinagoga assistir ao culto. 15Depois das leituras dos livros de Mehushúa e dos profetas, os que dirigiam o culto mandaram-lhes este recado: "Irmãos, se têm algumas palavras de encorajamento a dirigir-nos, venham e digam-na!" 16Shaúl, levantando-se e fazendo-lhes um gesto a pedir silêncio, começou a falar. "Homens de Yaoshorúl e todos os mais que aqui estão e que prestam culto a YÁOHU UL: 17-18O YÁOHU UL do povo de Yaoshorúl escolheu os nossos antepassados e honrou-os no Egipto, arrancando-os gloriosamente à escravidão e amparando-os durante os quarenta anos em que erraram pelo deserto. 19Depois, destruiu sete nações em Canaã e deu a Yaoshorúl a sua terra como herança. 20Tudo isso levou 450 anos. Depois disso, o país foi governado por juízes, até ao profeta Shamu-Úl 21O povo começou então a pedir um rei, e YÁOHU UL deulhe Shaúl, filho de Kis, da tribo de Benyamín, que reinou quarenta anos. 22Mas YÁOHU UL retirou-o e substituiu-o pelo rei Dáoud, acerca do qual disse: 'Dáoud, filho de Yaoshái, é um homem como o meu coração deseja, pois obedecer-me-á.' 23Ora o Míhushuayao (Salvador) que YÁOHU UL concedeu a Yaoshorúl é justamente um dos descendentes do rei Dáoud conforme tinha prometido. Esse Míhushuayao é YAOHÚSHUA! 24-25Mas, antes de ele vir, YÁOHU-khánam Baptista pregou acerca da necessidade que todos em Yaoshorúl tinham de abandonarem o pecado e de se voltarem para YÁOHU UL. Quando YÁOHUkhánam estava já a terminar a sua missão, perguntou: 'Pensam que sou hol-MEHUSHKHÁY (o Messías)? Não! Mas esse virá em breve, e nem sou digno de lhe desatar o calçado.' 26Irmãos, vocês que são filhos de Abruhám, e também os Gentíles aqui presentes que temem YÁOHU UL: Esta salvação é para todos nós!27Os YAOHÚ-dim de Yaohúshua-oléym e os seus dirigentes cumpriram afinal as profecias, matando YAOHÚSHUA, pois não o reconheceram nem perceberam que foi acerca dele que os profetas escreveram, embora todos os Shábbos escutassem a leitura das palavras desses mesmos profetas. 28Apesar de não encontrarem justa causa para o matar, pediram a Pilatos que o fizesse. 29Depois de se terem cumprido assim todas as profecias acerca da sua morte, YAOHÚSHUA foi tirado da poste e posto num túmulo. 3031Mas YÁOHU UL ressuscitou-o da morte! E foi visto muitas vezes, nos dias que se seguiram, pelos homens que o tinham acompanhado a Yaohúshua-oléym desde a Galileia; homens que disso têm dado constante e público testemunho. 32-33Nós portanto aqui estamos para vos anunciar que a promessa de YÁOHU UL aos antepassados se cumpriu agora no nosso tempo, quande YÁOHU UL ressuscitou

YAOHÚSHUA. Era a isso mesmo a que o segundo Teholyáo se referia ao dizer acerca de YAOHÚSHUA: 'Tu és o meu ha-BOR; hoje tornei-me teu YÁOHU ABí.' 34Porque YÁOHU UL prometeu ressuscitá-lo para nunca mais morrer. Isto é afirmado nas Qaotáv que dizem: 'Realizarei a vosso favor todas as promessas sagradas e maravilhosas que garanti a Dáoud.' 35E noutro Teholyáo explica mais pormenorizadamente, dizendo: 'Não permitirás que se corrompa na sepultura o corpo do teu Hodshúa (Santo).' 36-37Ora, isto não era uma referência a Dáoud, porque este, depois de ter servido a sua geração de acordo com a vontade de YÁOHU UL, morreu, foi sepultado e o seu corpo acabou efectivamente por se decompor. Tratava-se sim de alguém que YÁOHU UL ressuscitou e cujo corpo não foi atingido pela decomposição da morte. 3839Escutem, irmãos! É graças a este Homem, YAOHÚSHUA, que vos anunciamos o perdão para os vossos pecados! Todo aquele que nele confiar fica liberto de toda a culpa e será tido como justo; coisa que a lei de Mehushúa nunca poderia fazer. 40-41Tenham cuidado, não deixem que vos sejam aplicadas as palavras dos profetas, que disseram: 'Vocês que desprezam estas coisas, pasmem e desapareçam. Porque estou a realizar nos vossos dias uma obra,"em que nem sequer acreditaria se vos fosse contado.' " 42-43Ao saírem da sinagoga naquele dia, as pessoas pediram a eles que voltassem para lhes tornar a falar na semana seguinte. Muitos YAOHÚdim e Gentíles piedosos que adoravam na sinagoga acompanharam Shaúl e Bornaví pela cidade, enquanto estes os incitavam a perseverar na graça de YÁOHU UL. 44Na semana seguinte, quase toda a cidade foi ouvi-los pregar a palavra de YÁOHU UL,v 45mas, quando os YAOHÚ-dim viram assim tanta gente, encheram-se de inveja e puseram-se a dizer injúrias e a contradizer tudo o que Shaúl afirmava. 46Então, Shaúl e Bornaví disseram corajosamente: "Era preciso que esta Mensagem Gloriosa fossem primeiro anunciadas a vocês, YAOHÚ-dim. Mas, uma vez que as não querem e se mostram indignos da vida eterna, vamos anunciá-las aos Gentíles.4 47Foi isso que YÁOHU UL nos ordenou, ao dizer: 'Fiz de ti uma luz para as nações do mundo, para levares a minha salvação até aos recantos mais"longínquos da terra.' 48-49Quando os Gentíles ouviram isto, ficaram felizes e alegraram-se com a mensagem de YÁOHU UL; e creram todos os que YÁOHU UL destinou para a vida eterna. Assim, a mensagem de YÁOHU UL se espalhou por toda aquela região. 50-51Então os YAOHÚ-dim agitaram certas mulheres religiosas muito consideradas e autoridades da cidade, incitando o povo contra Shaúl e Bornaví, acabando por expulsá-los da cidade. Eles, porém, sacudiram a poeira dos seus pés, em sinal de protesto, e prosseguiram para Icónio. 52Os que se converteram por intermédio deles estavam cheios de alegria e do RÚKHA hol-HODSHÚA.

Atos 14

Em Icónio

1Em Icónio, Shaúl e Bornaví foram juntos à sinagoga e pregaram com tal poder que foi grande o número de pessoas que creram, tanto YAOHÚ-dim como Gentíles.- 2-4Mas aqueles dos YAOHÚ-dim que recusaram a mensagem de YÁOHU UL semearam a desconfiança e a oposição entre os Gentíles contra Shaúl e Bornaví. Contudo, ambos ficaram ali muito tempo, pregando com coragem, e YÁOHU UL provava a origem celestial dessa mensagem, dando -lhes poder para fazerem grandes milagres. Mas o povo da cidade não sabia que pensar acerca deles. Alguns concordavam com os YAOHÚ-dim, outros apoiavam os emisários. 57Quando Shaúl e Bornaví souberam da conspiração que tramavam os dirigentes YAOHÚ-dim para, juntamente com os Gentíles, os atacarem e apedrejarem, refugiaram-se na região de Licaónia - Listra e

Derbe - e em toda aquela zona à volta, pregando ali a Mensagem Gloriosa.

Em Listra e Derbe

8-9Em Listra encontraram um homem que, de nascença, era aleijado dos pés, nunca tendo andado na sua vida. O homem escutava com atenção a pregação de Shaúl, que, reparando nele, se deu conta que o aleijado tinha fé para ser curado. 10Então ordenou-lhe: "Levanta-te!", e o homem, pondo-se de pé dum salto, começou a andar. 11-13Quando a multidão que escutava Shaúl viu o que fizera, gritou na sua língua local: "Estes homens são falsos criadores o estatuas em forma humana", pensando que Bornaví fosse o idolo Grego Yúpiter, e que Shaúl, por ser o orador principal, fosse Mercúrio. O sacerdote local do Templo de Yúpiter, à entrada da localidade, trouxe-lhes carroças carregadas de flores e matou bois em sua honra, junto às portas da cidade, na presença da multidão. 14-17Mas quando Bornaví e Shaúl viram aquilo, rasgaram desgostosos a roupa que traziam e, correram por entre o povo, dizendo: "Escutem! Que estão a fazer? Nós somos seres humanos como vocês! Viemos dizer-vos que deixem de adorar essas coisas insensatas; e que, em vez disso, devem adorar YÁOHU UL vivo e converter-se a ele, que fez o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles há. Nos tempos antigos permitiu que os povos agissem como melhor lhes parecia, mas nunca deixou de lhes dar provas da sua existência e do que ele é realmente, por meio de actos de bondade, tais como mandar-vos chuva, boas colheitas, alimento e alegria." 18Mesmo assim, Shaúl e Bornaví só a custo impediram que o povo lhes oferecesse sacrifícios. 19Entretanto, chegavam YAOHÚdim de Antioquia e Icónio que, agitando a multidão, conseguiram que apedrejassem Shaúl e que o arrastassem para fora da cidade, aparentemente morto. 20

O regresso a Antioquia da Syria Mas quando os crentes se reuniram à sua volta, Shaúl levantou-se e voltou para a cidade. No dia seguinte, Shaúl partiu com Bornaví para Derbe. 21Após pregarem ali a Mensagem Gloriosa e fazerem muitos discípulos, voltaram para Listra, Icónio e Antioquia da Pisídia, 22onde fortaleceram os crentes, encorajando-os a perseverar na fé, e lembrando-lhes que para entrar no reino de YÁOHU UL teriam de passar por muitas tribulações. 23Shaúl e Bornaví nomearam também anciãos em todas as Oholyáos (Congregações), orando por eles com jejum e entregando-os ao cuidado de YÁOHU UL, em quem tinham posto a sua confiança." 24-25Regressando através da Pisídia para a Panfília, tornaram a pregar em Perge e continuaram para Atália. 26Finalmente, voltaram por mar para Antioquia da Syria, onde haviam começado a viagem e onde tinham sido entregues a YÁOHU UL para realizarem a obra agora completada 27-28Quando chegaram, reuniram os crentes, a quem contaram a sua viagem e como YÁOHU UL abrira também a porta da fé aos Gentíles. E ali ficaram com os crentes em Antioquia durante muito tempo.

Atos 15

O concílio em Yaohúshua-oléym

1-2Enquanto Shaúl e Bornaví estavam em Antioquia da Syria, chegaram alguns homens da YAOHÚ-dah

que começaram a ensinar aos crentes que não se poderiam salvar se não obedecessem ao costume YAOHÚ-di da circuncisão ensinado por Mehushúa. Shaúl e Bornaví discutiram este problema com eles a fundo, e finalmente os crentes mandaram-nos a Yaohúshua-oléym acompanhados por representantes locais para conversar com os emisários e anciãos ali acerca do assunto. 3A Oholyáo enviou os delegados a Yaohúshua-oléym. Pelo caminho, pararam em várias cidades da Fenícia e Shuamor-YÁOHU para visitar os crentes, dizendo-lhes, com grande alegria de todos, que também os Gentíles se estavam a converter. 45Chegados a Yaohúshua-oléym, foram recebidos por toda a Oholyáo, estando presentes todos os emisários e anciãos. Shaúl e Bornaví contaram o que YÁOHU UL tinha feito através do seu trabalho. Mas alguns dos que tinham sido Farsyím antes de se converterem puseram-se de pé e afirmaram que todos os convertidos Gentíles deveriam ser circuncidados e obrigados a obedecer aos costumes e celebração dos YAOHÚ-dim. 6-9Então, os emisários e os anciãos da Oholyáo marcaram nova reunião para resolver o assunto. Nesta reunião, após longas discussões, Káfos levantou-se e falou aos presentes do seguinte modo: "Irmãos, todos sabem que YÁOHU UL me escolheu há muito no vosso meio para pregar a Mensagem Gloriosa aos Gentíles, a fim de que também eles possam crer. YÁOHU UL, que conhece os corações dos homens, mostrou que aceitava os Gentíles ao conceder-lhes o dom do RÚKHA hol-HODSHÚA, tal como fez connosco, sem distinguir entre eles e nós, pois purificou a sua vida pela fé, como pela fé havia purificado a nossa. 10-11E agora porque é que pretendem corrigir YÁOHU UL, pondo sobre os Gentíles uma carga que nem nós nem os nossos pais conseguimos suportar? Nós acreditamos que todos são salvos da mesma maneira, pela graça do Molkhiúl YAOHÚSHUA!" 12A discussão acabou, passando todos a ouvir Bornaví e Shaúl que contavam os milagres que YÁOHU UL fizera por seu intermédio entre os Gentíles. 13Quando terminaram, começou YÁOHU-caf: "Irmãos, escutem-me. 14Káfos falou-vos do tempo em que YÁOHU UL primeiro visitou os Gentíles para de entre eles levantar um povo que honrasse o seu (Nome) Shúam. 15E este facto da conversão dos Gentíles está de acordo com as predições dos profetas, como está escrita: 1618 'Nesse tempo reconstruirei o tabernáculo de Dáoud,"que agora está em ruínas;"restaurá-lo-ei à sua glória primitiva,"para que o resto dos homens busque YÁOHU UL,"os Gentíles sobre os quais é invocado o meu Shúam (Nome). É isto que diz YÁOHU UL, e ele realiza os seus planos,"feitos desde a eternidade. ' 19-21E assim, na minha opinião, não devemos causar dificuldades aos Gentíles que se voltam para YÁOHU UL. Devemos escrever-lhes, sim, que não comam carne sacrificada aos ídolos, que se abstenham de comer carne não sangrada de animais estrangulados, nem sangue, e que não pratiquem a imoralidade sexual. Porque a lei de Mehushúa tem sido pregada em todas as cidades, e Shábbos após Shábbos, durante muitas gerações."

A carta do concílio aos crentes Gentíles

22Então os emisários, os zaokanyáo (anciãos) e toda a Oholyáo (Congregação) em Yaohúshua-oléym decidiram que se mandassem delegados a Antioquia com Shaúl e Bornaví para anunciarem esta decisão. Os escolhidos eram dois zaokanyáo da Oholyáo: YAOHÚ-dah (a quem chamavam também Bor-Shábbos) e Siloáhn. 23A carta que levaram consigo dizia assim:"Dos emisários, zaokanyáo e irmãos em Yaohúshuaoléym, para os irmãos Gentíles em Antioquia, Syria e Cilícia: Saudações! 24Consta-nos que alguns crentes daqui vos perturbaram, lançando dúvidas sobre a vossa salvação; mas eles não tinham instruções nossas para o fazer 25-27Assim, pareceu-nos sensato, depois de termos chegado todos a uma mesma decisão, enviar-vos esses dois representantes nossos, YAOHÚ-dah e Siloáhn, os quais, juntamente com Bornaví e Shaúl, a quem muito queremos e que arriscaram a vida por amor do nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY, confirmarão de viva voz o que resolvemos acerca do vosso caso. 28-29Porquanto pareceu bem ao RÚKHA hol-HODSHÚA, e a nós, não vos mandar outra recomendação que não seja a de se absterem de coisas oferecidas aos ídolos e da carne não sangrada de animais estrangulados, ou sangue, e

da prática de imoralidade sexual. Se isto fizerem, bastará. Com as nossas saudações." 30Os mensageiros partiram imediatamente para Antioquia, onde combinaram uma reunião geral dos Yaohúshuahim, a quem entregaram a carta. 31A leitura desta mensagem de encorajamento causou grande alegria em toda a Oholyáo. 32Então YAOHÚ-dah e Siloáhn, que eram ambos profetas, exortaram muito os crentes, fortalecendo a sua fé 33Ficaram ali algum tempo, e depois YAOHÚ-dah e Siloáhn regressaram a Yaohúshua-oléym, levando consigo saudações àqueles que os tinham enviado. 34-35Shaúl e Bornaví continuaram em Antioquia para ajudar vários outros que ali pregavam e ensinavam a palavra de YÁOHU UL.

Desacordo entre Shaúl e Bornaví

36Alguns dias depois, Shaúl sugeriu a Bornaví que voltassem de novo para a província da Ásia e visitassem cada uma das cidades onde haviam pregado anteriormente, a fim de verem como iam os novos crentes. 37Bornaví concordou e queria levar YÁOHU-khánam Marcos com eles. 38Mas Shaúl não achou razoável que levassem consigo alguém que os tinha deixado na Panfília e que não os tinha acompanhado no trabalho. 39E não conseguiram entender-se. Resolveram então separar-se. Bornaví seguiu com Marcos e embarcou para Cyprus,e 40-41enquanto que Shaúl escolheu Siloáhn e, com a bênção dos crentes, partiu para a Syria e para Cilícia para animar as Oholyáos ali existentes.

Atos 16

YÁOHU-tam junta-se a Shaúl e Siloáhn

1Shaúl e Siloáhn foram primeiro a Derbe e depois a Listra, onde encontraram YÁOHU-tam, um crente que era filho de mãe YAOHÚ-diya crente e de pai Grego. 2 YÁOHU-tam era muito considerado pelos irmãos em Listra e Icónio, 3pelo que Shaúl lhe pediu que se lhes juntasse na viagem. Atendendo aos YAOHÚ-dim daquela região, circuncidou YÁOHU-tam antes da partida, pois toda a gente sabia que o pai dele era Grego. 4Depois, indo de cidade em cidade, tornaram conhecida a decisão relativa aos Gentíles dada pelos emisários e anciãos em Yaohúshua-oléym. 5E assim as Oholyáos cresciam diariamente em fé e em número.

A visão de Shaúl do homem da Macedónia

6Seguidamente Shaúl e Siloáhn percorreram a Frígia e a Galácia, pois o RÚKHA hol-HODSHÚA disseralhes que não fossem à província da Ásia naquela altura. 7Chegando à fronteira da Mísia, encaminharam-se para a província da Bitínia, mas uma vez mais o RÚKHA de YAOHÚSHUA lhes disse que não o fizessem 8Por isso, prosseguiram viagem através da província da Mísia até à cidade de Troas. 9Naquela noite Shaúl teve uma visão. Viu um homem da Macedónia, na Grécia, que lhe pedia: "Vem ajudar-nos!" 10Por isso logo procurámos seguir para a Macedónia, concluindo que era YÁOHU UL quem nos enviava a pregar ali a Mensagem Gloriosa. 11Embarcámos em Troas, atravessámos para a Samotrácia e, no dia seguinte, para Neápolis,i 12chegando finalmente a Filipos, uma colónia romana e a cidade principal do distrito da

Macedónia. Ficámos ali vários dias.

A conversão de Lídia em Filipos

13-15No Shábbos, saímos da cidade para a beira do rio, onde julgávamos que algumas pessoas se reuniram para oração. Encontrámos então algumas mulheres que ali foram e falámos-lhes. Uma delas era Lídia, vendedora de púrpura, natural de Tiatira. Ela já adorava YÁOHU UL, e, enquanto ouvia, YÁOHU UL abriu-lhe o coração, e aceitou tudo o que Shaúl dizia. Foi baptizada com todos os seus familiares e pediunos que fôssemos seus hóspedes: "Se acham que sou fiel a YÁOHU UL, venham e fiquem na minha casa". E tanto teimou que acabámos por aceitar.

Shaúl e Siloáhn na prisão

16-17Certo dia, indo nós a caminho do local de oração junto ao rio, encontrámos uma rapariga escrava, possuída por demónios e que ganhava muito dinheiro para os seus chefees prevendo o futuro. Pôs-se a seguir-nos e a gritar: "Estes homens são servos de YÁOHU UL altíssimo e vieram ensinar-nos o caminho da salvação." 18Isto repetiu-se dia após dia, até que Shaúl, bastante perturbado com o caso, se voltou e falou ao demónio que estava dentro dela: "Ordeno-te, em Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, que saias do seu corpo." E imediatamente assim foi. 19-21Destruídas as suas esperanças de fazer fortuna, os chefes desta escrava agarraram em Shaúl e Siloáhn e levaram-nos perante os juízes, na grande praça central. "Estes YAOHÚ-dim andam a corromper a cidade", gritavam. "Andam a ensinar ao povo que faça coisas contrárias às leis romanas." 22-24Depressa se formou uma multidão ameaçadora contra Shaúl e Siloáhn, e os juízes mandaram que os despissem e açoitassem. Repetidamente as varas caíram sobre as suas costas nuas, e depois meteram-nos na cadeia. O carcereiro recebeu ordem para os guardar com toda a segurança; por isso, meteu-os numa cela interior e prendeu-lhes os pés ao tronco de madeira. 25-26Cerca da meia-noite, quando Shaúl e Siloáhn oravam e cantavam hinos a YÁOHU UL, escutados pelos outros presos, houve de súbito um grande terramoto; a prisão foi abalada até aos alicerces, as portas abriram-se, e tombaram por terra as cadeias de todos os presos! 27O carcereiro acordou, viu as portas da prisão abertas e, julgando que os presos tinham escapado, puxou da espada para pôr fim à vida. 28Mas Shaúl gritou-lhe: "Não faças isso! Estamos todos aqui!" 29Tremendo de terror, o carcereiro mandou vir luzes e, correndo à cela, lançou-se por terra diante de Shaúl e Siloáhn. 30Trazendo-os para fora, perguntou-lhes: "Meus chefees, que devo fazer para ser salvo?" 31Eles responderam: "Crê no Molkhiúl YAOHÚSHUA e serás salvo, tu e a tua casa." 32Anunciaram-lhe então, a ele e a todos os seus familiares, a Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL 33Naquela mesma momento, o carcereiro lavou-lhes os ferimentos e, com toda a sua família, foi baptizado 34Depois, levando-os à casa onde morava, serviu-lhes uma refeição. Tanto ele como os seus estavam cheios de alegria por agora serem todos crentes em Molkhiúl YAOHÚSHUA! 35Na manhã seguinte, os juízes mandaram polícias dizer ao carcereiro: "Ponham esses homens em liberdade!" 36O carcereiro disse a Shaúl: "Podem sair quando quiserem. Vão em paz." 37Mas Shaúl respondeu: "Não! Castigaram-nos publicamente, sem julgamento, encarceraram-nos, a nós que somos cidadãos romanos, e agora querem que saiamos em segredo? Que venham eles mesmos soltar-nos." 38-39Os polícias levaram a resposta aos juízes, que ficaram receosos ao saberem que Shaúl e Siloáhn eram cidadãos romanos. Dirigiram-se, então à prisão, e pediram desculpas. Saindo com eles, rogaram-lhes que abandonassem a cidade 40Shaúl e Siloáhn voltaram a casa de Lídia, onde se encontraram com os crentes e encorajaram-nos uma vez mais antes de saírem da cidade.

Atos 17

Em Tessalónica

1Percorriam agora as cidades de Anfípolis e Apolónia, e chegaram, por fim, a Tessalónica, onde havia uma sinagoga. 2Como era seu costume, Shaúl entrou na sinagoga, e durante três Shábbos seguidos expôs as Qaotáv ao povo, 3explicando as profecias acerca dos sofrimentos do hol-MEHUSHKHÁY (o Messías), da sua ressurreição, e provando que hol-MEHUSHKHÁY era, justamente, YAOHÚSHUA. 4Alguns dos ouvintes ficaram convencidos e converteram-se, incluindo grande número de Gregos piedosos, e também muitas mulheres importantes da cidade. 5-7Mas os YAOHÚ-dim, cheios de inveja, incitaram uns quantos arruaceiros para provocarem uma agitação. Estes assaltaram a casa de Yason na ideia de levarem Shaúl e Siloáhn perante o tribunal da cidade a fim de serem castigados. Como não os encontrassem ali, arrastaram Yason e alguns outros crentes à presença dos juízes. "Shaúl e Siloáhn têm andado a virar do avesso todo o mundo, e agora estão aqui a perturbar a paz na nossa cidade", clamaram. "E Yason abriu-lhes as portas da sua própria casa. Todos eles são culpados de traição porque seguem outro rei, YAOHÚSHUA, em vez de César." 8-9O povo da cidade, e também os juízes, ficaram alarmados com esta acusação, e só os deixaram partir depois de terem pago uma caução.

Em Bereia

10-12Naquela noite, os crentes enviaram Shaúl e Siloáhn à pressa para Bereia. Quando lá chegaram foram à sinagoga. O povo de Bereia tinha um espírito mais aberto do que o de Tessalónica, ouvindo de boa mente a mensagem e examinando dia após dia as Qaotáv para ver se o que Shaúl e Siloáhn diziam era exacto. O resultado foi que muitos creram, incluindo várias chefeas gregas muito respeitadas, e também não poucos homens. 13Quando, porém, os YAOHÚ-dim de Tessalónica souberam que Shaúl pregava a palavra de YÁOHU UL em Bereia, foram ali para provocar distúrbios.- 14Os crentes actuaram imediatamente, mandando Shaúl para a costa, enquanto Siloáhn e YÁOHU-tam ficavam em Bereia. 15Os que acompanhavam Shaúl levaram-no a Atenas, regressando depois a Bereia com um recado para Siloáhn e YÁOHU-tam se apressarem a ir ter com ele.

Em Atenas

16-17Enquanto Shaúl os esperava em Atenas, ficou perturbado com o grande número de ídolos que via por toda a cidade. Foi à sinagoga discutir com os YAOHÚ-dim e com os Gentíles piedosos, e falava diariamente na praça pública para quem o quisesse ouvir. 18Teve também um debate com alguns filósofos epicuristas e estóicos. Mas quando lhes falou em YAOHÚSHUA e na sua ressurreição, a reacção foi: "Mas o que quer dizer este fala-barato? Parece que anda aí a fazer propaganda duma religião estrangeira". 19Então, convidaram-no a ir ao Areópago : "Vem lá então falar-nos dessa nova religião, 20pois andas a dizer coisas espantosas e queremos saber mais". 21(Convém explicar que todos os atenienses, e também os estrangeiros residentes em Atenas, passavam o tempo a discutir as ideias novas que iam aparecendo.) 2223Shaúl, pondo-se diante deles no Areópago, falou-lhes assim: "Gente de Atenas, vejo que são muito religiosos, pois ao passar pela cidade reparei em muitos altares, um deles até com a inscrição - 'A Criador

Eterno Desconhecido'. Afinal, têm andado a adorá-lo sem saber quem ele é, e por isso quero falar-vos agora acerca desse mesmo YÁOHU UL. 24-26Foi ele quem fez o mundo e tudo quanto nele há e, uma vez que é YÁOHU UL do céu e da terra, não vive em templos feitos por mãos humanas; e nem sequer precisa que seres humanos lhe façam seja o que for! Ele próprio é quem dá a todos a vida, o ar que respiramos e tudo o resto de que precisamos. Criou toda a população do mundo a partir de um só homem e espalhou as nações pela face da terra, fixando os tempos do mundo e os limites à vida dos homens na terra. 27E o que ele pretende é que o procurem e que se esforcem por encontrá-lo, embora não esteja longe de cada um de nós. 28'Pois nele vivemos, e nos movemos, e existimos!' Como disse outro dos vossos poetas, 'somos de descendência celestial' 29Se isto é verdade, não devemos imaginar YÁOHU UL como um ídolo que os homens fizeram de ouro, ou de prata, ou de pedra, pela sua arte e imaginação 30-31 YÁOHU UL tem tolerado a ignorância do homem acerca destas coisas, mas agora ordena a todos, e em toda a parte, que se arrependam e o adorem só a ele. Pois marcou um dia para julgar o mundo com justiça através do Homem que designou para isso. E deu a todos uma sólida razão para crerem nele, ressuscitando-o da morte." 32Quando ouviram Shaúl falar na ressurreição de mortos, houve quem se risse, contudo houve também quem dissesse: "Queremos tornar a ouvir-te acerca disto, mas mais tarde". 33Assim terminou a exposição de Shaúl; alguns juntaram-se-lhe e converteram-se, como por exemplo Dionísio, membro do Areópago, uma mulher chamada Dâmaris, e outras pessoas.

Atos 18

Em Corinto

1-2Depois disto, Shaúl saiu de Atenas e foi para Corinto, onde conheceu um YAOHÚ-di chamado Áquila, nascido no Ponto e que chegara recentemente da Itália com a mulher, Priscila. Tinham sido expulsos da Itália quando Cláudio César ordenou que todos os YAOHÚ-dim saíssem de Roma. 3Shaúl vivia e trabalhava com eles, pois, como ele próprio, tinham o ofício de fazer tendas. 4-5Todos os Shábbos Shaúl ia para a sinagoga, tentando convencer tanto YAOHÚ-dim como Gregos. Depois de Siloáhn e YÁOHU-tam chegarem da Macedónia, Shaúl passava o seu tempo a pregar e a provar aos YAOHÚ-dim que YAOHÚSHUA era holMEHUSHKHÁY (o Messías). 6Mas, quando os YAOHÚ-dim se lhe opuseram e o insultaram, Shaúl sacudiu a sua capa em sinal de protesto e disse: "Vocês recusam e permanecem perdidos! Pois a responsabilidade é inteiramente vossa. Quanto a mim estou inocente do que vier a acontecer-vos e passarei a ir pregar aos Gentíles." 7-8Depois disto, ficou em casa de Tito Justo, que adorava YÁOHU UL e vivia ao lado da sinagoga. Crispo, dirigente da sinagoga, e toda a sua casa creram em YÁOHU UL. E muitas outras pessoas em Corinto que ouviram-no creram e foram baprizadas. 9-10Certa noite, o Molkhiúl falou a Shaúl numa visão: "Nada receies! Fala! Não desistas! Estou contigo e ninguém te pode fazer mal. Há nesta cidade muita gente que me pertence." 11Assim, Shaúl ficou ali mais ano e meio, ensinando a palavra de YÁOHU UL. 1213Mas, quando Gálio se tornou governador da Acaia, os YAOHÚ-dim uniram-se contra Shaúl e levaram-no à presença do governador para ser julgado, acusando-o de convencer os homens a adorarem YÁOHU UL de maneira contrária à lei romana. 14Todavia, justamente quando Shaúl ia começar a sua defesa, Gálio voltou-se para os acusadores e disse-lhes: "Escutem, YAOHÚ-dim, se neste caso houvesse matéria de crime ver-me-ia obrigado a ouvir-vos; 15mas uma vez que se trata de uma questão de palavras e nomes, e das vossas leis YAOHÚ-dim, encarreguem-se vocês do caso. Não estou interessado em ser juiz dessas coisas."á 16E expulsou-os do tribunal. 17Então agarraram em Sóstenes, o dirigente da sinagoga, e espancaram-no diante do tribunal, mas Gálio não ligou a menor importância.

Priscila, Áquila e Apolo

18Shaúl ficou na cidade de Corinto ainda vários dias e, despedindo-se dos Yaohúshuahim, embarcou para a costa da Syria, levando consigo Priscila e Áquila. Em Cencreia tinha rapado a cabeça, de acordo com o costume YAOHÚ-di, pois fizera um voto. 19Chegado ao porto de Éfeso, deixou os outros a bordo, foi à sinagoga e ali argumentou com os YAOHÚ-dim sobre a Mensagem Gloriosa. 20Estes pediram-lhe que ficasse mais alguns dias, mas Shaúl não aceitou a proposta. "Tenho forçosamente de estar em Yaohúshuaoléym para as celebrações", disse 21No entanto, prometeu regressar mais tarde a Éfeso se YÁOHU UL o permitisse. E assim continuou a viagem. 22A próxima paragem foi no porto de Cesareia. Dali, foi visitar a Oholyáo em Yaohúshua-oléym, seguindo depois para Antioquia 23Após passar algum tempo aí, tornou a partir para a província da Ásia, atravessando a Galácia e a Frígia, visitando todos os crentes, animando-os e ajudando-os a crescer em YÁOHU UL. 24Sucedeu que acabara de chegar a Éfeso, vindo de Alexandria no Egipto, um YAOHÚ-di chamado Apolo, que conhecia bem as Qaotáv. 25Tinha sido ensinado sobre o caminho de YÁOHU UL e falava aos outros com grande entusiasmo e exactidão acerca de YAOHÚSHUA. Contudo, ele conhecia apenas o baptismo de YÁOHU-khánam.- 26Quando Priscila e Áquila o ouviram pregar com ousadia na sinagoga, convidaram-no para a sua casa e explicaram-lhe mais exactamente o caminho de Molkhiúl YAOHÚSHUA. 27-28Apolo tinha intenção de ir à Acaia, ideia que os crentes encorajaram. Escreveram, até, aos Yaohúshuahim dessa região, recomendando-lhes que o aceitassem com agrado. Chegado à Acaia, Apolo foi grandemente utilizado por YÁOHU UL no fortalecimento da Oholyáo, pois derrotava com poder todos os argumentos dos YAOHÚ-dim em debate público, mostrando pelas Qaotáv que YAOHÚSHUA era, de facto, hol-MEHUSHKHÁY (o Messías).

Atos 19

Shaúl em Éfeso

1-2Enquanto Apolo estava em Corinto, Shaúl percorreu a província da Ásia e chegou a Éfeso, onde encontrou vários discípulos. "Receberam o RÚKHA hol-HODSHÚA quando creram?", perguntou-lhes."Não, nem entendemos o que seja o RÚKHA hol-HODSHÚA!" 3"Mas em que doutrina é que creram quando foram baptizados?", perguntou-lhes."Naquilo que YÁOHU-khánam Baptista ensinou". 4-7Shaúl explicou-lhes então que o baptismo de YÁOHU-khánam servia para manifestar o desejo de nos desviarmos do pecado e nos voltarmos para YÁOHU UL, mas que os que recebiam esse baptismo tinham de dar um passo em frente e crer em YAOHÚSHUA, aquele que YÁOHU-khánam dissera que viria mais tarde. Logo que souberam disto, foram baptizados no Shúam (Nome) de Molkhiúl YAOHÚSHUA. Quando Shaúl lhes colocou as mãos sobre a cabeça, o RÚKHA hol-HODSHÚA (Espíritu Santo) desceu sobre eles, e começaram a falar noutras línguas e a profetizar. Eram cerca de doze homens. 8-10Depois disto, Shaúl foi à sinagoga, onde pregou com ousadia durante três meses acerca do reino de YÁOHU UL. Alguns, porém, recusaram essa mensagem e falaram publicamente contra o Caminho Yaohúshuahee. Shaúl então retirou-se da sinagoga. Levando os crentes consigo, começou com reuniões separadas na escola de Tirano, onde pregava diariamente. Isto continuou assim durante dois anos, de modo que toda a gente da província da Ásia, tanto YAOHÚ-dim como Gregos, ouviu a mensagem de YÁOHU UL. 11-12E YÁOHU UL deu a Shaúl o poder de fazer milagres, de tal modo que, quando se pousavam lenços seus ou peças do seu vestuário sobre os

doentes estes curavam-se, e saíam deles quaisquer demónios de que estivessem possuídos. 13-14Um grupo de YAOHÚ-dim que viajavam de terra em terra expulsando demónios tentou servir-se do Shúam (Nome) do Molkhiúl YAOHÚSHUA dizendo: "Conjuro-te por YAOHÚSHUA, a quem Shaúl prega, que saias!" Os homens que faziam isto eram sete filhos de Sceva, intermediário YAOHÚ-di 15-16Mas quando experimentaram fazer isso num homem possuído de um demónio, este último respondeu: "Conheço YAOHÚSHUA e conheço Shaúl, mas vocês quem são?" E, saltando sobre dois deles, espancou-os de tal modo que fugiram daquela casa nus e muito magoados. 17A notícia do que tinha acontecido espalhou-se rapidamente por toda a cidade de Éfeso, tanto entre os YAOHÚ-dim como entre os Gregos. Sobre a cidade desceu um medo solene, e o Shúam (Nome) do Molkhiúl YAOHÚSHUA era grandemente honrado. 1820Muitos dos crentes que outrora praticavam bruxarias confessaram os seus actos e, trazendo os seus livros sobre aquelas coisas, queimaram-nos em fogueira pública. Calculou-se que aquilo tudo valia umas 50.000 peças de prata. Isto mostra como foi poderosa a acção exercida pela mensagem de YÁOHU UL, e como ela se estendia cada vez mais, vitoriosamente. 21-22Depois, Shaúl sentiu-se impelido pelo RÚKHA hol-HODSHÚA a atravessar a Macedónia e a Acaia antes de regressar a Yaohúshua-oléym. "E após isso", afirmou, "tenho de seguir para Roma!" Assim, mandou à frente os seus dois auxiliares, YÁOHU-tam e Erasto, para a Macedónia, enquanto permanecia mais algum tempo na província da Ásia.

Tumulto em Éfeso

23Por essa altura, porém, houve grande tumulto em Éfeso por causa dos que andavam no caminho de YÁOHU UL. 24Começou com Demétrio, um ourives de prata que empregava muitos artífices na produção de nichos feitos desse metal para a deusa grega Diana. 25Reunindo esses trabalhadores e outros que se ocupavam em ofícios semelhantes, dirigiu-lhes as seguintes palavras: "Companheiros, este trabalho é a fonte dos nossos proventos.( 26Como bem sabem pelo que já viram e ouviram, este homem, Shaúl, tem convencido inúmeras pessoas que as estatuas feitos por mãos humanas não são criadores eternos, e o resultado é que as nossas vendas estão a baixar. Isto está a tornar-se evidente não só aqui em Éfeso mas também em toda a província 27É claro que não me preocupo apenas com o descrédito da nossa actividade, mas penso também no perigo do templo da grande deusa Diana perder a sua influência, e dela, a deusa magnífica, adorada não só nesta parte da província da Ásia como também no mundo inteiro, cair no esquecimento." 28-29Ao ouvirem estas palavras, a fúria daqueles homens despertou e começaram a gritar: "Grande é Diana dos Efésios!" Juntou-se uma multidão, e em breve a cidade se amotinava. Todos correram ao anfiteatro arrastando Gaio e Aristarco, companheiros de viagem de Shaúl, da Macedónia. 30-31Shaúl queria entrar também, mas os discípulos não lho permitiram. Até algumas autoridades da província, amigos de Shaúl, lhe mandaram recado pedindo-lhe que não entrasse no anfiteatro. 32Lá dentro, toda a gente gritava, uns uma coisa, outros outra - uma balbúrdia. A maior parte das pessoas nem sequer sabia por que razão se encontravam ali. 33-34Alguns dos YAOHÚ-dim descobriram Alexandre entre a multidão e arrastaram-no para a frente. Ele então, acenando com a mão, pediu silêncio e procurou falar. Mas a multidão, vendo que era YAOHÚ-di, começou outra vez a gritar, clamando durante duas horas: "Grande é Diana dos Efésios! Grande é Diana dos Efésios!" 35Por fim, o administrador da cidade conseguiu acalmar o povo o suficiente para poder falar: "Homens de Éfeso, toda a gente sabe que Éfeso é o centro da religião da grande Diana, cuja imagem caiu dos céus neste local. 36Uma vez que se trata de um facto inegável, não devem deixar-se perturbar, nem fazer nada de precipitado.3 37No entanto, trouxeram aqui estes homens, que nada roubaram no Templo da deusa nem a ofenderam. 38Se Demétrio e os artífices têm alguma coisa contra eles, os tribunais estão a funcionar e os juízes podem pronunciar-se sobre o caso. 39E, se há outras queixas, podem ser examinadas numa assembleia legal,- 40pois corremos o perigo de ter de prestar contas ao governo romano pelos motins de hoje, ainda para mais injustificados." 41Assim os despediu, e a multidão dispersou.

Atos 20

Através da Macedónia e Grécia

1-2Acabado tudo, Shaúl reuniu os discípulos, dirigiu-lhes uma mensagem de encorajamento, despediu-se e partiu para a Macedónia. Viajou através dessa região, encorajando os crentes em todas as vilas e cidades. Depois veio à Acaia, 3ficando aí durante três meses, e preparava-se para embarcar para a Syria quando descobriu que os YAOHÚ-dim conspiravam contra a sua vida. Resolveu então ir primeiro ao norte, à Macedónia. 4Acompanharam-no: Sópater (filho de Pirro) da Bereia; Aristarco e Segundo, de Tessalónica; Gaio, de Derbe; YÁOHU-tam; Tishíco e Trofímo, que eram da província da Ásia. 5Estes últimos, tendo partido à frente, esperaram-nos em Troas. 6Mal terminaram as celebração da Pósqayao, embarcámos em Filipos, e passados cinco dias chegávamos a Troas, na província da Ásia, onde ficámos uma semana.

Êutico é ressuscitado em Troas

7No domingo, reunimo-nos para celebrar a Santa Ceia. Shaúl pregou nesse encontro, e, porque ia partir no dia seguinte, alongou o seu discurso até à meia-noite." 8-9A sala no andar onde nos reunimos estava iluminada com muitas lâmpadas a óleo; e, como Shaúl prolongasse muito o seu sermão, um jovem chamado Êutico, que estava sentado no parapeito duma janela, adormeceu e caiu da altura de três andares, tendo morrido 10-12Shaúl desceu e, levantando-o nos braços, disse: "Não se preocupem; ele está vivo!" Voltaram todos para cima e tomaram juntos uma refeição. Shaúl ainda lhes falou longamente, e era já madrugada quando partiu.

A despedida de Shaúl aos anciãos de Éfeso

13-15Shaúl foi por terra até Asson, e nós seguimos à frente por mar. Ali, reuniu-se connosco e embarcámos juntos para Mitilene. No dia seguinte passámos junto a Quio, no outro aproámos a Samos; um dia mais tarde chegámos a Mileto. 16Shaúl resolvera não parar em Éfeso desta vez, para evitar passar tempo na província da Ásia, visto ter pressa em chegar a Yaohúshua-oléym, se possível para celebrar o Pentecostes. 17Por isso, quando desembarcámos em Mileto, mandou recado aos anciãos da Oholyáo de Éfeso, pedindolhes para virem ter com ele. 18Quando chegaram, disse-lhes: "Sabem que desde que desembarquei na província da Ásia até agora 19tenho realizado humildemente o trabalho de YÁOHU UL, no meio de lágrimas e grandes perigos, devido às conspirações dos YAOHÚ-dim contra a minha vida 20No entanto nunca fugi a dizer-vos tudo o que pudesse ajudar-vos, quer publicamente quer em vossas casas 21A minha mensagem para YAOHÚ-dim e Gentíles tem sido a mesma: que é preciso deixarem o pecado, converterem-se a YÁOHU UL e crerem no nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 22-24Agora sigo para Yaohúshua-oléym, levado pelo RÚKHA hol-HODSHÚA, sem saber o que me espera, a não ser que o RÚKHA hol-HODSHÚA me tem dito, de cidade em cidade, que me esperam a cadeia e o sofrimento. Mas a vida nada me vale se não completar a carreira e cumprir a tarefa que me foi confiada pelo Molkhiúl YAOHÚSHUA, ou seja, anunciar a Mensagem Gloriosa da graça de YÁOHU UL. 25-27Sei bem que estou

convosco pela última vez. Preguei-vos o reino de YÁOHU UL, mas agora nenhum de vocês me tornará a ver mais. Por isso vos declaro solenemente que não posso ser culpado pela perdição eterna seja de quem for, pois nunca deixei de vos anunciar integralmente o plano de salvação da parte de YÁOHU UL. 28Agora, olhem por vocês próprios e pelo rebanho de Molkhiúl YAOHÚSHUA. O RÚKHA hol-HODSHÚA vos constituiu zaokanyáo (anciãos) para alimentar a sua Oholyáo, que ele comprou com o seu próprio 'DAM' (sangue). 29-30Sei muito bem que, quando vos deixar, hão-de aparecer no vosso meio falsos profesores que como lobos ferozes não pouparão o rebanho. Há mesmo alguns de vocês que torcerão a verdade só para arranjar adeptos. 31Cuidado e vigiem! Lembrem-se dos três anos que convosco passei, do meu constante cuidado sobre vocês, noite e dia, aconselhando-vos e avisando-vos, com lágrimas até. 32E agora confio-vos a YÁOHU UL, ao seu cuidado, e à palavra da sua graça. Ele pode construir a vossa fé e garantirvos a herança que vos reserva, a vocês e a todos os que são santificados. 33-35Nunca cobicei nem o dinheiro, nem o vestuário, nem as riquezas de ninguém. Sabem que estas minhas mãos trabalharam para me sustentar e, até para atender às necessidades dos que estavam comigo. Quis mostrar-vos sempre que, trabalhando assim, devemos auxiliar os fracos e lembrarmo-nos das palavras do Molkhiúl YAOHÚSHUA: 'Coisa mais abençoada é dar do que receber'." 36-38Quando acabou de falar, ajoelhou-se e orou com todos os crentes. Estes choravam, abraçando e beijando Shaúl enquanto se despediam dele, entristecendo-se, sobretudo, por ter dito que nunca mais os veria. Seguidamente, acompanharam-no até ao navio.

Atos 21

Shaúl a caminho de Yaohúshua-oléym

1-2Depois de nos termos separado dos zaokanyáo (anciãos) de Éfeso, fizemo-nos de vela directamente para Cós. No dia seguinte, chegámos a Rodes, prosseguindo para Pátara. Ali, tomámos um navio que ia partir para a província síria da Fenícia 3Avistámos a ilha de Cyprus, que deixámos à nossa esquerda, e desembarcámos no porto de Tiro, na Syria, onde o barco foi descarregado. 4Entrámos então em contacto com os crentes da terra, ficando com eles durante uma semana. Estes discípulos profetizaram pelo RÚKHA hol-HODSHÚA que Shaúl não devia ir para Yaohúshua-oléym. 5-6No fim da semana, quando voltámos para bordo, todos os crentes, incluindo mulheres e crianças, nos acompanharam até à praia, onde orámos ajoelhados e nos despedimos. Depois embarcámos e eles voltaram para casa. 7A paragem seguinte, depois de sairmos de Tiro, foi Ptolemaida, onde saudámos os crentes, demorando-nos, porém, só um dia. 8Seguimos então para Cesareia e ficámos em casa de Felipe, o evangelista, um dos primeiros sete ozorulyán (diáconos o ajudantes). 9Tinha ele quatro filhas solteiras que possuíam o dom da profecia. 1011Durante a nossa estada de vários dias, fomos visitados por um homem chamado Ágabo, vindo da YAOHÚ-dah, que também tinha o dom da profecia. Pegando no cinto de Shaúl, amarrou os seus próprios pés e mãos com ele, disse: "Assim diz o RÚKHA hol-HODSHÚA: O homem a quem este cinto pertence será semelhantemente amarrado pelos YAOHÚ-dim em Yaohúshua-oléym e entregue aos romanos." 12Ao ouvirmos isto, todos nós, os crentes locais e os companheiros de Shaúl, pedimos ao emisário que não continuasse viagem para Yaohúshua-oléym 13Mas ele respondeu: "Para que é todo este pranto? Magoamme o coração, pois estou pronto, não só a ser preso em Yaohúshua-oléym, como também a morrer por amor do Molkhiúl YAOHÚSHUA." 14Quando não havia dúvidas de que era impossível desviar Shaúl da sua decisão, desistimos e dissemos: "Faça-se a vontade de YÁOHU UL."

Chegada de Shaúl a Yaohúshua-oléym

15-17Assim, passado pouco tempo, juntámos a bagagem e partimos para Yaohúshua-oléym. Alguns discípulos de Cesareia acompanharam-nos e levaram-nos à casa de Mnason, natural de Cyprus e um dos primeiros crentes; e todos os irmãos em Yaohúshua-oléym nos acolheram cordialmente. 18-19No segundo dia, Shaúl levou-nos consigo para nos encontrarmos com YÁOHU-caf e com os anciãos da Oholyáo de Yaohúshua-oléym. Trocadas saudações, Shaúl contou as muitas coisas que YÁOHU UL fizera entre os Gentíles através do seu trabalho para YÁOHU UL. 20Eles louvaram YÁOHU UL, mas disseram: "Sabes, irmão, quantos milhares de YAOHÚ-dim creram também, e todos eles insistem em que os crentes YAOHÚdim devem continuar a seguir as tradições e costumes do seu povo. 21Os nossos YAOHÚ-dim Yaohúshuahim aqui em Yaohúshua-oléym ouviram dizer que és contra as leis de Mehushúa, contra os nossos costumes YAOHÚ-dim, e que proíbes a circuncisão dos seus filhos 22E agora, que fazer? Sem dúvida saberão que estás de volta 23Lembrámo-nos do seguinte: temos aqui quatro homens que se preparam para rapar a cabeça e fazerem um voto 24Vai com eles ao Templo, rapa também a tua cabeça e paga para que a deles seja também rapada. Assim, todos ficarão a saber que não é verdade o que andam a dizer de ti, e que respeitas a lei. 25Quanto aos Yaohúshuahim que são Gentíles, não lhes pedimos que sigam estes costumes YAOHÚ-dim, excepto aquilo que já escrevemos: que se abstenham das coisas sacrificadas aos ídolos, do sangue, da carne não sangrada de animais estrangulados e da imoralidade sexual." 26Shaúl no dia seguinte foi com os tais homens ao Templo para a referida cerimónia, anunciando, assim, publicamente o seu voto de oferecer um sacrifício sete dias depois, com os outros.

Shaúl é preso

27-28Os sete dias tinham quase acabado quando alguns YAOHÚ-dim da pronvíncia da Ásia o viram no Templo e, incitando a multidão contra ele, o agarraram, gritando: "Gente de Yaoshorúl, venham cá todos! É este o homem que prega contra o nosso povo e que diz a toda a gente para desobedecer às leis YAOHÚdim. Até fala contra este lugar, e profana-o, trazendo Gentíles!" 29(É que, naquele mesmo dia, tinham-no visto na cidade com Trofímo, gentio de Éfeso, julgando que Shaúl o levara ao Templo.) 30-32Toda a população da cidade ficou alvoraçada com estas acusações, e seguiu-se grande tumulto. Shaúl foi arrastado para fora do Templo, cujos portões logo se fecharam. Enquanto procuravam matá-lo, o comandante da guarnição romana foi informado de que toda Yaohúshua-oléym estava agitada. Imediatamente mandou aos seus soldados e oficiais que saíssem, e ele próprio veio verificar o que se passava. Ao ver que as tropas se aproximavam, a multidão parou de espancar Shaúl. 33-34O comandante prendeu-o, mandou que o acorrentassem com correntes dobradas e perguntou à multidão quem era e o que fizera. Uns gritavam uma coisa, outros outra. Vendo que, naquele tumulto e confusão, não conseguia entender nada, ordenou que o levassem para a fortaleza 35Ao chegarem às escadas, a multidão mostrouse tão violenta que os soldados levantaram Shaúl aos ombros para o proteger,e 36enquanto o povo se comprimia por detrás, gritando: "Matem-no, matem-no!"

Shaúl fala à multidão

37Ao ser levado para dentro, Shaúl perguntou ao comandante : "Posso dizer uma coisa?""Sabes Grego?", perguntou por sua vez o comandante. 38"Não és aquele egípcio que chefiou a revolta há uns tempos atrás e levou consigo quatro mil revoltosos para o deserto?" 39"Não", respondeu Shaúl. "Sou YAOHÚ-di de Tarso, na Cilícia, uma cidade bastante importante. Peço autorização para falar a esta gente." 40O comandante concordou, e Shaúl, de pé nos degraus, fez um gesto ao povo para que se acalmasse. Em

breve houve silêncio e Shaúl disse, em Hebraico, o seguinte:

Atos 22 1"Irmãos e pais, escutem-me no que vou dizer-vos em minha defesa." 2Quando o ouviram falar em Hebraico, o silêncio tornou-se ainda maior. 3"Sou YAOHÚ-di, nascido em Tarso, cidade da Cilícia, mas educado aqui em Yaohúshua-oléym sob o ensino de Gamaliel, a cujos pés aprendi a seguir com muito cuidado as nossas leis e costumes. O meu anseio era honrar YÁOHU UL em tudo o que fazia, tal como vocês procuram fazer hoje. 4-5Assim, persegui os seguidores do Caminho até à morte, prendendo e entregando à prisão tanto homens como mulheres. O supremo intermediário pode confirmá-lo, ou até qualquer membro do conselho, pois pedi-lhes que passassem cartas para os dirigentes YAOHÚ-dim em Damasco com instruções para me deixarem trazer acorrentado para Yaohúshua-oléym qualquer Yaohúshuahee que encontrasse, para ser castigado. 6-7Ia eu pela estrada fora, já perto de Damasco, quando, subitamente, cerca do meio-dia, brilhou em torno de mim uma luz muito forte vinda do céu. Caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: 'Shaúl, Shaúl, porque me persegues?' 8'Quem és tu, Molkhiúl?', perguntei. 'Sou YAOHÚSHUA Nudtzorothíy, aquele a quem persegues.' 9Os homens que estavam comigo viram a luz mas não compreenderam as palavras. 10E eu disse: 'Que devo eu fazer, Molkhiúl?' E o Molkhiúl disse-me: 'Levanta-te, entra em Damasco e aí será dito o que deves fazer.' 11-13A luz era tão forte que deixei de ver e tive de ser conduzido para Damasco pelos meus companheiros. Aí, Anan-YÁOHU, homem obediente a YÁOHU UL, que observava escrupulosamente a lei e que gozava da consideração de todos os YAOHÚ-dim de Damasco, veio ver-me e, chegando-se junto de mim, disse: 'Irmão Shaúl, recupera a vista!' E naquele momento consegui vê-lo. 14 Então disse-me: 'YÁOHU UL de nossos pais escolheu-te para conheceres a sua vontade, veres o Justo e ouvi-lo falar. 15Deverás levar a sua mensagem a toda a parte, contando o que viste e ouviste. 16Agora, não te demores. Levanta-te e vai baptizar-te, e lava os teus pecados, invocando o Shúam (Nome) de Molkhiúl YAOHÚSHUA.' 17-18Um dia depois do meu regresso a Yaohúshua-oléym, quando orava no Templo, tive uma visão em que YAOHÚSHUA me disse: 'Apressa-te, sai de Yaohúshua-oléym, pois não te acreditarão quando tu lhes falares acerca de mim.' 19'Molkhiúl', respondi, 'eles sabem, sem dúvida, que meti na prisão e espanquei os membros de todas as sinagogas que criam em ti.! 20E quando a tua testemunha, Estêvão, foi morta, lá estava eu manifestando a minha aprovação ao tomar conta da roupa dos que o apedrejavam.' 21Mas o Molkhiúl disse-me: 'Sai de Yaohúshua-oléym, pois vou mandar-te para longe, para os Gentíles!'"

Shaúl, o cidadão romano

22-23A multidão escutou Shaúl até ele dizer aquela palavra; mas, ao ouvi-la, todos gritaram a uma só voz: "Fora com esse homem! Matem-no! Não é digno de viver!", clamando e lançando ao ar as túnicas, de mistura com terra. 24-25Então o comandante levou-o para dentro e ordenou que fosse açoitado para que confessasse o crime, pois pretendia descobrir por que motivo a multidão se enfurecera daquela maneira. Quando estavam a amarrar Shaúl para o açoitar, este disse a um oficial que se encontrava perto: "Será legal chicotear um cidadão romano que nem sequer foi julgado?" 26O oficial falou com o comandante e avisou-o: "Veja lá o que vai fazer! Trata-se de um cidadão romano!" 27O comandante foi ter com Shaúl e perguntou-lhe: "Diz-me, és cidadão romano?""Sou, sim", respondeu Shaúl. 28"Também eu", murmurou o comandante, "e esse direito custou-me muito dinheiro!""Mas eu sou cidadão romano por nascimento!" 29Os soldados que se preparavam para interrogar Shaúl foram-se logo embora quando souberam que era um cidadão romano, e o próprio comandante ficou assustado por ter mandado que o amarassem e açoitassem.

Shaúl é levado ao conselho YAOHÚ-di

30No dia seguinte, tirou-lhe as cadeias, mandou convocar os principais dos intermediários para uma sessão com o conselho YAOHÚ-di, e trouxe Shaúl para, na presença deles, descobrir a causa daqueles tumultos.

Atos 23 1Fitando o tribunal, Shaúl começou por dizer: "Irmãos, tenho sempre vivido diante de YÁOHU UL com a consciência limpa!" 2-3Logo Anan-YÁOHU, o supremo intermediário, mandou aos que se encontravam junto de Shaúl que lhe batessem na boca. Shaúl disse-lhe então: " YÁOHU UL o castigará a si, hipócrita! Que espécie de juiz é o chefe, que viola a lei ordenando que me batam?" 4Os que estavam perto de Shaúl disseram-lhe: "É assim que falas ao supremo intermediário de YÁOHU UL?" 5"Não sabia que era o supremo intermediário, irmãos", respondeu Shaúl, "pois as Qaotáv dizem: 'Nunca fales mal do chefe do teu povo'. " 6Entretanto Shaúl, sabendo que o conselho era formado em parte por Tzadiqím e em parte por Farsyím, disse bem alto: "Irmãos, sou Farsyí, como o foram todos os meus antepassados, e se hoje estou aqui a ser julgado, é porque acredito na ressurreição dos mortos!" 7-8Isto imediatamente dividiu o tribunal, Farsyím contra Tzadiqím, pois estes últimos dizem que não há ressurreição, nem anjos, nem espírito, mas os Farsyím acreditam em todas estas coisas. 9Houve pois grande balbúrdia, e alguns dos profesores da lei religiosa aproveitaram a ocasião para afirmar que Shaúl não era culpado: "Nada vemos de mal nele", gritavam. "Pode muito bem ser que um espírito ou um anjo lhe tenha falado." + 10A gritaria era cada vez maior; o tumulto aumentava de tal forma que o comandante, receoso de que o despedaçassem, ordenou aos soldados que o tirassem dali pela força e o levassem novamente para a fortaleza. 11Naquela noite, o Molkhiúl apareceu junto de Shaúl e disse-lhe: "Nada receies, Shaúl; assim como me anunciaste ao povo aqui em Yaohúshua-oléym, fá-lo-ás também em Roma".

O plano para matar Shaúl

12-13Na manhã seguinte, uns quarenta ou mais YAOHÚ-dim juntaram-se e fizeram um juramento de não comer nem beber até que tivessem morto Shaúl. 14Seguidamente, foram ter com os principais dos intermediários e com os anciãos do povo, dizendo-lhes o que tinham feito. "Fizemos um juramento de não comer nem beber até termos morto Shaúl. 15Peçam ao comandante que torne a trazer Shaúl ao conselho", rogaram. "Façam de contas que querem fazer-lhe mais algumas perguntas e matá-lo-emos no caminho." 16-17Mas o sobrinho de Shaúl teve conhecimento deste plano e foi à fortaleza revelá-lo ao tio. Shaúl, chamando um dos oficiais, disse: "Leve este rapaz ao comandante porque tem uma coisa importante a revelar-lhe". 18O oficial assim fez, explicando: "Shaúl, o prisioneiro, chamou-me e pediu-me para trazer aqui este jovem, que tem qualquer coisa a revelar". 19O comandante pegou no rapaz pela mão e, levando-o à parte, perguntou-lhe: "Que me queres dizer?" 20-21O sobrinho de Shaúl disse-lhe: "Amanhã os YAOHÚ-dim vão pedir que Shaúl compareça novamente perante o tribunal com o pretexto de obterem mais algumas informações. Mas não o faça! Há mais de quarenta homens de emboscada no caminho prontos a mataremno. Juraram não comer nem beber sem o liquidarem primeiro. Já lá estão, esperando que o seu pedido seja atendido." 22"Que ninguém saiba que me contaste isto", avisou o comandante, mandando embora o rapaz.

Shaúl é levado para Cesareia

23Seguidamente, chamou dois dos seus oficiais e ordenou: "Destaquem duzentos soldados para que estejam prontos para partir para Cesareia às nove horas desta noite! Levem duzentos lanceiros e setenta homens de cavalaria. 24Dêem uma montada a Shaúl e conduzam-no em segurança ao governador Félix." 25Escreveu também esta carta ao governador: 26-30 "Cláudio Lisias,"para Sua Excelência o Governador Félix: Saudações!Este homem foi detido pelos YAOHÚ-dim. Estavam a ponto de o matar quando enviei soldados para o livrar, pois soube que era cidadão romano. Depois, levei-o perante o conselho dos YAOHÚ-dim para procurar saber o que fizera. Descobri que se tratava de qualquer coisa respeitante às crenças YAOHÚ-dim, sem dúvida nada que merecesse prisão ou morte. Mas, quando fui informado duma conspiração para o matar, resolvi mandá-lo à vossa presença, e os acusadores que vos apresentem a sua queixa." 3132Naquela noite, de acordo com as ordens dadas, os soldados levaram Shaúl para Antipatris. Na manhã seguinte a guarda que ia a pé regressou à fortaleza, deixando-o com a cavalaria, que o escoltou no resto do caminho até Cesareia 33-34Quando chegaram a Cesareia, apresentaram Shaúl e a carta ao governador que, depois de a ler, perguntou a Shaúl de onde era. "Da Cilícia", respondeu. 35"Quando os seus acusadores chegarem, estudarei o caso a fundo", disse-lhe o governador, mandando que o metessem na prisão no palácio do rei Herod.

Atos 24

A audiência perante Félix

1Cinco dias depois chegava Anan-YÁOHU, o supremo intermediário, acompanhado de alguns dos anciãos do povo e de um certo Tertulo, advogado, para apresentarem as suas acusações contra Shaúl. 2Quando Shaúl foi trazido, Tertulo expôs as acusações que eram feitas a Shaúl no seguinte discurso dirigido ao governador:"Excelentíssimo Felix, graças à sua pessoa e à sua sábia administração, muita coisa boa e muita paz tem tido este povo,v 3e tudo isto é com imensa gratidão que o reconhecemos. 4Mas, para que o não enfade, solicito a sua atenção durante um hora enquando exponho em resumo as nossas acusações contra este homem. 5É que verificámos tratar-se de um agitador, um homem que constantemente incita os YAOHÚ-dim no mundo inteiro a tumultos e rebeliões contra o governo romano. É ele o cabecilha da seita conhecida pelo nome de Nuzrothím 6-7Além disso, tentava profanar o Templo quando o prendemos. Terlhe-íamos dado o castigo que justamente merece se Lisias, comandante da guarnição, não tivesse aparecido, arrancando-o violentamente das nossas mãos e exigindo que fosse julgado pela lei romana.8Basta interrogá-lo para comprovar a verdade das nossas acusações." 9Logo os outros YAOHÚ-dim fizeram coro, afirmando ser verdade tudo quanto Tertulo acabara de dizer. 10Era a vez de Shaúl falar. O governador, com um gesto, mandou-lhe que falasse. Shaúl começou: "Sei que, desde há muitos anos, o governador é conhecedor dos problemas desta nação; por isso com mais confiança faço a minha defesa. 11-13Poderá facilmente averiguar que há apenas doze dias atrás cheguei a Yaohúshua-oléym para adorar no Templo, sem nunca ter provocado tumultos em quaisquer sinagogas ou nas ruas de qualquer cidade; e estes homens não poderão provar os actos de que me acusam. 14-15Mas uma coisa confesso: é que conforme o Caminho a que eles chamam seita, sirvo YÁOHU UL dos nossos antepassados, acredito em tudo o que está escrito na lei e nos profetas, e, tal como eles, acredito na ressurreição de justos e injustos. 16Por isso procuro sempre ter uma consciência limpa perante YÁOHU UL e os homens. 17Depois de diversos anos de ausência, voltei a Yaohúshua-oléym com dinheiro para auxiliar os YAOHÚ-dim, e para oferecer um sacrifício a YÁOHU UL. 18Os meus acusadores viram-me no Templo fazendo isso. Tinha

terminado o ritual da santificação, e não havia nenhuma multidão à minha volta, nenhum motim! 19Estavam lá, porém, alguns YAOHÚ-dim da província da Ásia, que deveriam também estar aqui se têm alguma coisa de que me acusar.- 20-21Pergunte-se aos homens que estão presentes de que maus actos o seu tribunal me considera réu, a não ser estas palavras que ali proferi: 'Estou aqui perante o conselho para me defender por acreditar na ressurreição dos mortos!'" 22-23Félix, que estava bem informado acerca do Caminho, suspendeu a audiência e disse aos YAOHÚ-dim que aguardassem a chegada de Lisias, comandante da guarnição, e que então daria solução ao caso. Mandou Shaúl para a prisão, mas deu ordens aos guardas para que o tratassem com bondade e não impedissem qualquer dos seus amigos de o visitar ou de lhe levar ajuda. 24-25Alguns dias decorridos, veio Félix com Drusila, sua esposa, que era judia. Mandando chamar Shaúl, escutaram-no enquanto lhes falava na sua fé em YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. E enquanto Shaúl discutia com eles acerca da justiça, da temperança e do julgamento futuro, Félix, aterrorizado, respondeu: "Pode-se ir embora, por agora; tornarei a ouvi-lo numa altura mais conveniente". 26Esperava ainda que Shaúl lhe desse dinheiro para sair em liberdade, e por isso chamava-o muitas vezes para conversarem. 27Assim se passaram dois anos, até que Félix foi substituído por Porcio Festo. Aquele, como queria conquistar as boas graças dos YAOHÚ-dim, deixou Shaúl preso.

Atos 25

Shaúl perante Festo

1-2Três dias depois de ter chegado a Cesareia para começar a desempenhar o seu novo cargo, Festo partiu para Yaohúshua-oléym, onde os principais dos intermediários e outros chefes YAOHÚ-dim logo o procuraram para tornarem a acusar Shaúl, 3rogando-lhe que trouxesse este imediatamente para Yaohúshua-oléym. (Mas o que queriam era sair-lhe ao caminho e matá-lo.)a 4-5Festo contudo respondeu que uma vez que Shaúl estava em Cesareia e ele próprio voltaria muito cedo para essa cidade, quem tivesse autoridade para intervir no caso deveria acompanhá-lo para assistir ao julgamento. 6-8Oito ou dez dias depois, regressou a Cesareia, e logo no dia imediato começou o julgamento. Quando Shaúl entrou no tribunal, os YAOHÚ-dim de Yaohúshua-oléym começaram a pressionar o governador, acusando Shaúl de muitos actos graves mas que não podiam provar. Este, negou as acusações e disse: "Estou inocente; não me opus às leis YAOHÚ-dim, não profanei o Templo, nem me revoltei contra o governo romano". 9Festo, desejoso de agradar aos YAOHÚ-dim, perguntou-lhe: "Você está disposto a ir a Yaohúshua-oléym para ali ser julgado perante mim?" 10Mas Shaúl respondeu: "Não! Estou num tribunal romano, é aqui que devo ser julgado. Sabe muito bem que não estou culpado. 11Se alguma coisa fiz que mereça a morte, não me recuso a morrer! Mas se estou inocente ninguém tem autoridade para me entregar a estes homens para que me matem. Apelo para César." 12Festo conversou com os seus conselheiros e respondeu: "Está bem! Apelou para César e perante César comparecerá!"

Festo aconselha-se com o rei Agripa

13Alguns dias depois, chegava o rei Agripa com Berenicea para visitar Festo... 14-16Durante a sua estadia de vários dias, Festo discutiu o caso de Shaúl com o rei. "Temos aqui um preso", disse, "cujo caso Félix me deixou. Quando estive em Yaohúshua-oléym, os principais dos intermediários e outros chefes dos YAOHÚdim deram-me a sua história dos acontecimentos e pediram-me que o condenasse à morte. Disse-lhes logo

que a lei romana não condena um homem sem primeiro o julgar e lhe dar oportunidade de se defender na presença dos seus acusadores. 17-19Quando cá vieram para o julgamento marquei a audiência para o dia seguinte e mandei que trouxessem o acusado. Todavia, o que tinham contra ele não era nada do que eu esperava. Tratava-se de qualquer coisa acerca da sua religião e de um tal YAOHÚSHUA que morreu mas que Shaúl teima que está vivo! 20-21Fiquei hesitante perante um caso deste género e perguntei-lhe se estava disposto a ser julgado em Yaohúshua-oléym para responder por estas mesmas acusações. Mas Shaúl apelou para César, por isso mantive-o detido até poder enviá-lo ao imperador." 22"Gostava de escutar o homem", disse Agripa."Amanhã ouvi-lo-ás", respondeu Festo.

Shaúl perante Agripa

23No dia seguinte, depois de o rei e Berenice terem chegado ao tribunal com grande pompa, acompanhados por oficiais do exército e pessoas importantes da cidade, Festo mandou que trouxessem Shaúl. 24Festo dirigiu-se então ao auditório: "Rei Agripa e todos os presentes, aqui está o homem cuja morte é exigida pelos YAOHÚ-dim, tanto daqui como de Yaohúshua-oléym. 25Contudo, no meu entender ele nada fez digno de morte. Mas, como apelou para César, não tenho outro remédio senão mandá-lo para Roma. 26Não tenho uma verdadeira acusação contra ele de que dê conta ao Imperador. Por isso o trouxe perante todos, especialmente perante ti, ó rei Agripa, para que o examines e me digas que devo escrever.¸ 27De facto não me parece razoável mandar um prisioneiro a César sem que haja uma acusação devidamente formada".

Atos 26 1Agripa dirigiu-se então a Shaúl: "Diga-nos o que tem a declarar". Shaúl, estendendo a mão, apresentou a sua defesa: 2-3"Considero-me feliz, rei Agripa, por poder responder na sua presença por tudo aquilo de que sou acusado pelos YAOHÚ-dim, sobretudo sabendo eu que é conhecedor das leis e costumes YAOHÚ-dim. Rogo-lhe, portanto, que me ouça com paciência! 4-5Os YAOHÚ-dim conhecem a educação Judaismo que recebi desde a mocidade em Yaohúshua-oléym. Se o quiserem confessar, sabem que sempre fui dos Farsyím mais escrupulosos na obediência às leis e costumes dos YAOHÚ-dim. 6-7E agora por eu esperar o cumprimento da promessa de YÁOHU UL aos nossos antepassados estou a ser julgado aqui. As doze tribos de Yaoshorúl lutam noite a dia por alcançar essa esperança que eu tenho! No entanto, Majestade, é essa a acusação que os YAOHÚ-dim me fazem!e 8Pois quê? Será assim difícil crer na ressurreição dos mortos? 9-11Eu antes julgava ser um dever fazer muita coisa contra os seguidores de YAOHÚSHUA Nudtzorothíy. E foi o que fiz em Yaohúshua-oléym. Autorizado pelos chefes dos intermediários pus muitos dos crentes nas prisões; e quando eram condenados à morte, votava contra eles. Servi-me da tortura para tentar obrigar os Yaohúshuahim, por todas as sinagogas, a amaldiçoarem o Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. Era tão forte o ódio que lhes tinha, que cheguei a persegui-los em cidades de países estrangeiros. 12-14Uma missão dessas levou-me a Damasco, tendo recebido autoridade e ordens dos principais intermediários. De caminho, cerca do meio-dia, ó rei, brilhou sobre mim e os meus companheiros uma luz do céu, luz essa mais forte do que a do próprio sol. Caímos por terra e ouvi uma voz que me dizia em Hebraico: 'Shaúl, Shaúl, porque me persegues? Não é bom ser-se obstinado'. 15'Quem és tu, Molkhiúl?', perguntei e o Molkhiúl YAOHÚSHUA respondeu: 'Sou YAOHÚSHUA, aquele a quem persegues 16Levanta-te, pois apareci-te para te nomear meu enviado e minha testemunha. Deverás contar ao mundo isto que agora te acontece. E, no futuro, ainda hei-de aparecer-te mais vezes e anunciarás o que vires. 17Proteger-te-ei tanto dos teus compatriotas como dos não-YAOHÚ-dim. Sim, vou enviar-te até aos Gentíles, 18para lhes abrires os olhos, para que possam sair das trevas para a luz e do poder de ha-satán para YÁOHU UL. Então receberão o perdão dos seus pecados e terão um lugar entre o povo de YÁOHU

UL, que está santificado pela sua fé em mim.' 19-20E assim, ó rei Agripa, não fui desobediente a essa visão celestial! Preguei primeiro em Damasco, depois em Yaohúshua-oléym e em toda a YAOHÚ-dah, e também aos Gentíles, anunciando-lhes que todos devem abandonar os seus pecados e converter-se a YÁOHU UL, provando o arrependimento com a prática de boas acções. 21-23Os YAOHÚ-dim prenderam-me no Templo por causa disto e tentaram matar-me, mas YÁOHU UL protegeu-me, pelo que agora aqui estou vivo, hoje, para contar estes factos a toda a gente, a grandes e a pequenos. Só ensino o que os profetas e Mehushúa disseram: que hol-MEHUSHKHÁY (o Messías) haveria de sofrer e ser o primeiro a ressuscitar da morte, para levar a luz tanto aos YAOHÚ-dim como aos Gentíles." 24De repente Festo gritou: "Shaúl, você está louco! Tanto estudo fê-lo perder o juízo!" 25Shaúl respondeu: "Não estou louco, não, Excelência. Falo a linguagem da verdade e do bom senso. 26E o rei Agripa conhece estas coisas. Falo com ousadia porque estou certo de que estas coisas lhe são familiares. Estas coisas não foram feitas às escondidas. 27Rei Agripa, crê nos profetas? Sei que crê." 28Agripa, porém, interrompeu-o. "Por mais um pouco convencia-me a fazer-me Yaohúshuahee!" 29E Shaúl: "E o que eu peço a YÁOHU UL é que, por pouco ou por muito, tanto o rei como todos quantos aqui estão a ouvir-me sejam como eu, mas sem estas correntes". 30Então o rei, o governador, Berenice e todos os outros ali presentes levantaram-se e saíram. a 31Conversando depois sobre o caso, concordaram: "Este homem nada fez que mereça morte ou prisão". 32E Agripa disse a Festo: "Bem podia ser posto em liberdade se não tivesse apelado para César!"

Atos 27

A partida de Shaúl para Roma

1-2Finalmente, fizeram-se preparativos para a viagem por mar até Itália. Shaúl e diversos outros presos foram confiados à vigilância de um oficial chamado Yúlio, pertencente ao Regimento Imperial. Partimos num barco que ia para a Adramítio e que tocaria em vários portos da costa da província da Ásia. Estávamos acompanhados de Aristarco, um Grego de Tessalónica. 3No dia seguinte, quando atracámos em Sidom, Yúlio mostrou-se muito amável para com Shaúl, permitindo-lhe que fosse a terra visitar amigos e receber a ajuda que precisasse. 4-5Quando dali partimos, apanhámos ventos de proa que tornavam difícil conservar o navio no rumo; assim, seguimos pelo norte de Cyprus, entre a ilha e o continente, costeámos as províncias da Cilícia e Panfília, desembarcando em Mirra, na província da Lícia 6-8Aí, o oficial encontrou um barco egípcio vindo de Alexandria e que se dirigia à Itália, e fez-nos embarcar nele. Após vários dias de navegação difícil, aproximámo-nos por fim de Cnido, mas o vento era demasiado forte e atravessámos para Creta, passando o porto de Shua-ólmohe. Navegando contra o vento com grande dificuldade, e avançando lentamente ao longo da costa sul, chegámos a Bons Portos, perto da cidade de Laseia. 9Ali nos demorámos vários dias. O tempo estava já a ficar perigoso para viagens de longo curso porque se aproximava o Inverno, e Shaúl falou nisso à tripulação: 10"Olhem que nos podemos meter em trabalhos se prosseguirmos viagem; podemos perder a carga e as nossas vidas". 11-12Mas os oficiais encarregados de vigiarem os presos davam mais ouvidos ao piloto e ao dono do navio do que a Shaúl. Como aquele porto não tivesse boas condições para passar o Inverno, a maior parte da tripulação achava melhor tentarem subir mais pela costa até Fénix, que era outro porto, mas abrigado, aberto só a noroeste e sudoeste, e onde se podia melhor passar o Inverno.

A tempestade

13Nesse momento começou a soprar brandamente um vento do sul, e o dia parecia bom para viagem; assim, levantaram ferro e foram navegando ao longo da costa. 14-15Pouco depois, porém, um vento muito forte abateu-se sobre o navio, empurrando-o para o mar; era "o nordeste", como lhe chamavam. E não conseguindo navegar assim, deram mão de tudo e deixaram o navio ir à deriva à frente do vento. 1617Finalmente, viemos parar atrás duma pequena ilha chamada Clauda, onde com grande dificuldade içamos para bordo o bote que trazíamos a reboque, amarrando depois o barco com cordas para reforçar o casco. Os marinheiros tinham medo de serem atirados para os bancos de areia da costa africana, e, assim, baixaram a vela grande e continuaram impelidos à frente do vento. 18-19No dia seguinte, como o mar piorasse ainda mais, a tripulação começou a deitar a carga pela borda fora. No outro dia, atiraram ao mar os aprestos e tudo o mais a que podiam lançar mão. 20Esta terrível tempestade continuou durante muitos dias sem abrandar, não sendo possível a orientação nem pelo sol nem pelas 'cocavím' (est-elas). Por fim, todas as esperanças se perderam. 21Ninguém comia havia já muito tempo, até que Shaúl, reunindo a tripulação, disse: "Deviam ter-me dado ouvidos e não sair de Bons Portos; assim ter-se-ia evitado todo este estrago e perda! 22Mas agora, coragem! O navio afundar-se-á, mas nenhum de nós perderá a vida,P 23-24porque a noite passada um anjo de YÁOHU UL a quem pertenço e sirvo surgiu perante mim e disse: 'Nada receies, Shaúl, porque serás julgado diante de César! E mais ainda: YÁOHU UL, na sua bondade, concedeu o teu pedido e salvará a vida de todos os que contigo viajam.' 25Por isso, animem-se! Creio em YÁOHU UL. Estou certo de que será tal como ele disse. 26Todavia havemos de naufragar nalguma ilha."

O naufrágio

27-29Perto de meia-noite, a décima quarta da tempestade, andávamos nós perdidos no Adriático, quando os marinheiros desconfiaram que havia terra ali perto. Lançaram a sonda e encontraram trinta e sete metros de fundo. Pouco depois, já eram só vinte e oito metros. Não tardaria que dessem à costa e, com medo de encalhar em rochedos, lançaram quatro âncoras pela ré, ansiando pela manhã. 30-32Alguns dos marinheiros resolveram escapar-se do barco e arrearam o escaler de emergência sob pretexto de lançar âncoras pela proa. Shaúl, porém, disse aos soldados e ao comandante: "Ninguém se poderá salvar se estes homens não ficarem a bordo." Então, os soldados cortaram os cabos e deixaram o escaler tombar na água. 33-34Quando veio a luz da madrugada, Shaúl pediu a todos que comessem: "Há duas semanas que ninguém se alimenta. Por favor, e para vosso bem, comam agora qualquer coisa, porque nem um cabelo das vossas cabeças se perderá." 35-38Ele próprio pegou num pão, agradeceu a YÁOHU UL na presença de todos, partiu um pedaço e comeu-o. Toda a gente se sentiu mais animada e começou a comer; éramos duzentos e setenta e seis pessoas a bordo. Depois de comer, os tripulantes tornaram a aliviar o navio, deitando todo o trigo pela borda fora. 39-41Quando se fez dia, não reconheceram a costa, mas, reparando numa baía com uma praia, perguntaram a si próprios se conseguiriam passar por entre os rochedos para que as ondas os atirassem para o areal. Resolveram, então, tentar. Cortando os cabos às âncoras e deixando-as no fundo, desprenderam os lemes, içaram a vela grande e apontaram à praia. O barco, porém, encalhou num banco de areia. A proa enterrou-se, enquanto que a popa, exposta à força das ondas, começou a desfazer-se. 42-44Os soldados aconselharam o seu comandante a deixá-los matar os presos, não fosse algum nadar para terra e escapar-se. Mas Yúlio, desejando poupar a vida a Shaúl, disse que não. Mandou então a todos quantos soubessem nadar que saltassem pela amurada e fossem para terra, enquanto os restantes tentariam fazê-lo agarrados a pranchas e destroços do navio. E foi assim que todos chegaram a terra.

Atos 28

Na ilha de Malta

1-2Em breve soubemos que estávamos na ilha de Malta. O povo da ilha tratou-nos com muita bondade, acendendo uma fogueira na praia para nos dar as boas-vindas e nos aquecer da chuva e do frio. 3-5Estava Shaúl a apanhar um braçado de gravetos para pôr no fogo quando se lhe agarrou à mão uma cobra venenosa que fugia do calor. O povo da ilha, ao ver a cobra assim pendurada, disse entre si: "É assassino, não há dúvida! Escapou ao mar, mas o destinonão o deixa viver!" Shaúl, porém, sacudiu a cobra para dentro do lume e não lhe aconteceu nada. 6As pessoas esperavam que ele começasse a inchar ou caísse vitimado por morte repentina; mas quando, depois de esperarem muito tempo, viram que nada lhe sucedia, mudaram de opinião e convenceram-se de que era um idolo. 7-8Perto da praia onde desembarcámos havia uma herdade que pertencia a Públio, governador da ilha. Este homem acolheu-nos com muita bondade e sustentou-nos durante três dias. Ora, sucedia que o pai de Públio estava doente, com febre e disenteria. Shaúl entrou na casa, orou pelo enfermo, colocou as mãos sobre ele e curou-o! 9-10Todos os outros doentes que haviam na ilha procuraram Shaúl e foram curados. Como resultado, recebemos muitas atenções, e chegada a altura de nos retirarmos, puseram-nos a bordo tudo aquilo de que precisávamos para a viagem.

Shaúl em Roma

11Tinham-se já passado três meses depois do naufrágio quando nos fizemos de novo ao mar, desta vez num barco chamado Os Gémeos, de Alexandria, que invernara na ilha 12-14O nosso primeiro porto de paragem foi Siracusa, onde ficámos três dias. Dali, navegámos ao longo da costa até Régio; no dia seguinte começou a soprar o vento do sul, de forma que chegámos a Putéoli no dia imediato. Ali encontrámos alguns crentes, que nos pediram que ficássemos com eles durante os próximos sete dias. Seguidamente, retomámos a viagem até Roma. 15Os crentes em Roma tinham sabido da nossa próxima chegada e vieram ter connosco à Praça de Ápio, enquanto que os outros se nos juntavam nas Três Tabernas. Ao vê-los, Shaúl deu graças a YÁOHU UL e sentiu-se muito animado. 16-17Quando chegámos a Roma, Shaúl teve autorização para viver onde quisesse, mas sempre guardado por um soldado. Três dias depois da sua chegada, reuniu os chefes locais dos YAOHÚ-dim e disse-lhes: "Irmãos, fui preso em Yaohúshua-oléym e entregue às autoridades romanas, embora não tenha feito mal a ninguém nem ofendido os costumes dos nossos antepassados. 18-19Os romanos julgaram-me e queriam libertar-me, pois não viam razão para a sentença de morte exigida pelos chefes YAOHÚ-dim. Mas, quando os YAOHÚ-dim protestaram contra esta decisão, vi-me na necessidade de apelar para César, embora sem querer acusar a minha nação. 20Pedilhes que viessem hoje aqui para nos ficarmos a conhecer e para lhes dizer que, se estou preso por esta corrente, é por crer na esperança de Yaoshorúl. 21Ao que eles responderam: "Nada ouvimos contra ti! Não recebemos quaisquer cartas da YAOHÚ-dah ou informações a teu respeito por parte de algum irmão dizendo mal de ti 22Mas interessa-nos ouvir quais são as tuas crenças, porque a única coisa que sabemos acerca desses Yaohúshuahim é que são acusados em toda a parte!" 23Combinaram uma data, e grande número de YAOHÚ-dim foi à casa onde Shaúl vivia. Shaúl falou-lhes no reino de YÁOHU UL e, baseandose nos livros de Mehushúa e nos livros proféticos, procurou convencê-los acerca de YAOHÚSHUA, em conversas que iam da manhã à noite. 24Alguns acreditavam, e outros não 25Mas depois de muito discutirem entre si, Shaúl disse-lhes antes de se irem embora: "O RÚKHA hol-HODSHÚA tinha razão quando disse aos nossos antepassados, por intermédio do profeta Yaoshúa-YÁOHU: 26-27

'Vai, diz a este povo: Vocês ouvem mas não compreendem, vêem mas não percebem,"porque o vosso coração está endurecido. Taparam os ouvidos para não ter que ouvir"e fecharam os olhos para não terem que compreender, "pois não querem voltar-se para mim,"para que os cure.' 28Quero que compreendam que esta salvação de YÁOHU UL é também para os Gentíles, e que eles a aceitarão." 29E quando disse estas palavras, os YAOHÚ-dim retiraram-se, e havia grande dissensão entre eles. 30-31Shaúl passou os dois anos seguintes na casa que alugara, e recebia todos os que o visitavam, proclamando o reino de YÁOHU UL com ousadia e ensinando acerca do Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, sem impedimento algum.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Romanos 1 1-2Saúda-vos Shaúl, servo de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, escolhido por YÁOHU UL para ser emisário, separado para pregar a Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL, as quais já tinham sido prometidas por YÁOHU UL, nas santas Qaotáv, há muito tempo, através dos seus profetas. 3Esta Mensagem Gloriosa são acerca de seu ha-BOR, YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl, o qual tomou uma forma humana ao nascer na descendência do rei Dáoud.¬ 4E YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl foi declarado ha-BOR de YÁOHU UL quando YÁOHU UL poderosamente o ressuscitou da morte por meio do RÚKHA hol-HODSHÚA. 5Através de hol-MEHUSHKHÁY, YÁOHU UL nos deu o privilégio e autoridade de contar aos Gentíles em toda a parte o que YÁOHU UL fez por eles, para que eles possam crer e obedecer-lhe, trazendo glória ao seu (Nome) Shúam. 6-7E vocês, meus queridos amigos, que estão em Roma, a quem YÁOHU UL ama, fazem parte do número dos santos e estão entre aqueles que são chamados para serem de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. Que vos sejam concedidas a graça e a paz da parte de YÁOHU UL nosso YÁOHU ABí (Pai) e de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl (Rei).

Shaúl deseja visitar Roma

8-9Antes de mais, gostaria de vos dizer como me sinto grato a YÁOHU UL através de YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY porque a vossa fé se vai tornando conhecida em todo o mundo! YÁOHU UL sabe como frequentemente, nas minhas orações, vos apresento àquele a quem sirvo com toda a minha mente, declarando aos outros a Mensagem Gloriosa de seu ha-BOR. 10-12Também continuamente peço a YÁOHU UL que, se assim for a sua vontade, me apareça uma boa oportunidade de ir ver-vos. Porque desejo visitarvos para estimular a vossa vida espiritual e ajudar-vos a crescer em força em YÁOHU UL, para ao mesmo tempo ser também encorajado pela nossa fé comum. 13Quero que saibam, irmãos, que já muitas vezes fiz planos para ir ter convosco, mas tenho sido impedido. Queria também obter no vosso meio os mesmos bons resultados que entre os outros povos. 14Porque eu tenho uma dívida para com toda a gente, tanto nações civilizadas como povos primitivos, tanto pessoas cultas como incultas. 15Portanto, no que estiver ao

meu alcance, estou pronto a ir também a Roma pregar-vos a Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL. 1617Porque não me envergonho da Mensagem Gloriosa de hol-MEHUSHKHÁY, pois é o poder de YÁOHU UL para salvação de todos os que crêem. Esta mensagem dirigiu-se primeiramente aos YAOHÚ-dim, mas agora todos são igualmente convidados a aceitá-la. Este Mensagem Gloriosa revela-nos que YÁOHU UL nos declara justos aos seus olhos quando pomos a nossa fé em hol-MEHUSHKHÁY. Esta justiça que YÁOHU UL nos atribui nasce e completa-se através da fé. Tal como está escrito: "o justo pela fé viverá".

A ira de YÁOHU UL contra o pecado

18-20Mas YÁOHU UL mostra, dos shua-ólmayao (ceus), a sua ira contra todo o pecado e a injustiça dos homens, que impedem a revelação da verdade pela sua perversidade. Porque o que acerca de YÁOHU UL se pode conhecer, eles sabem-no instintivamente. YÁOHU UL manifesta-lhes essas coisas nas suas consciências. Desde a criação do mundo que os homens entendem e claramente vêem, através de tudo o que YÁOHU UL fez, as suas qualidade invisíveis - o seu eterno poder e a sua natureza celestial. Não terão, portanto, desculpa de não conhecer YÁOHU UL. 21Pois ainda que tendo conhecide YÁOHU UL, não o adoraram como YÁOHU UL e nem sequer lhe agradeceram todos os seus cuidados diários. Antes começaram a formar ideias absurdas. O resultado foi que as suas mentes insensatas se tornaram obscuras." 22-23Dizendo-se sábios, tornaram-se loucos. E então, em vez de adorarem YÁOHU UL glorioso e eterno, fizeram para si próprios ídolos com a forma de homens mortais, de aves, de quadrúpedes e de répteis. 24-25Por isso YÁOHU UL os abandonou a si mesmos, deixando-os entregar-se a toda a espécie de perversões dos seus impulsos, fazendo até as coisas mais indignas, com os corpos uns dos outros. Em vez de aceitarem a verdade de YÁOHU UL, preferiram a mentira. Honraram e serviram coisas que são criadas em vez do próprio Criador, que é louvado eternamente. Amnáo. 26Foi por isso que YÁOHU UL se afastou deles e os deixou fazer todas essas práticas infames. Até as mulheres mudaram o uso natural que YÁOHU UL destinou ao seu corpo e entregaram-se a práticas sexuais entre si mesmas. 27E os homens, deixando as relações sexuais normais com mulheres, inflamaram-se em paixões sensuais uns com os outros, homens com homens, e recebendo em si mesmos o devido castigo pela sua perversão. 28Visto terem achado inútil conhecer YÁOHU UL, ele deixou-os fazerem tudo o que as suas mentes malignas pudessem imaginar./ 29As suas vidas tornaram-se cheios de toda a maldade, prostituição, ganância, violência, inveja, assassínio, disputas, engano e intrigas. 30-31Tornaram-se insurrectos, difamadores, cheios de ódio contra YÁOHU UL, caluniadores, orgulhosos e presunçosos, imaginando constantemente novas práticas de maldade, sem respeito por pai ou mãe, falhos de senso comum, faltando à palavra dada nos contratos, sem saberem o que é afeição natural, sem capacidade de reconciliação nem de tolerância. 32E, conhecendo a justiça de YÁOHU UL e o castigo de morte que as suas condutas merecem, continuaram na mesma, encorajando até os outros a viver assim.

Romanos 2

O justo julgamento de YÁOHU UL

1E tu, quem quer que sejas, quando começas a julgá-los, não tens desculpa! Fazendo juízo sobre o comportamento deles, no fundo estás a condenar-te a ti mesmo, pois és capaz de fazer as mesmas coisas. 2E sabemos que, com justiça, YÁOHU UL castigará todos os que praticarem tais coisas 3Pensas que

YÁOHU UL, que julgará e condenará esses pecadores, te poupará a ti, quando as praticares também? 4Não te apercebes da imensa paciência e benignidade que ele tem para contigo, suportando o teu pecado sem te castigar? Não és capaz de ver que a bondade de YÁOHU UL procura levar-te ao arrependimento. 56Mas tu não queres ouvir; e por isso estás a acumular sobre ti mesmo um terrível castigo, devido à tua teimosia em recusar arrependeres-te dos teus pecados; pois virá um dia de cólera celestial, quando YÁOHU UL vier como justo juiz de todo o mundo. Recompensará então cada um segundo as suas obras. 7Dará a vida eterna àqueles que, com perseverança, fazem a sua vontade, procurando a glória invisível, a honra e a vida imortal que ele oferece 8Mas castigará e será severo para com aqueles que lutam contra a verdade celestial e andam em caminhos de maldade; a ira de YÁOHU UL derramar-se-á sobre eles 9Haverá tribulação e sofrimento, tanto para os YAOHÚ-dim como para os outros povos que continuam no pecado, 10mas haverá glória, honra e paz para todos os que obedecem a YÁOHU UL, sejam YAOHÚ-dim, sejam Gentíles. 11Porque ele a todos trata da mesma maneira. 12-15Castigará os Gentíles quando pecarem, ainda que nunca tenham conhecido as leis escritas de YÁOHU UL, porque no fundo dos seus corações eles sabem fazer a diferença entre o certo e o errado. As leis de YÁOHU UL estão escritas dentro deles; as suas próprias consciências umas vezes os acusam, outras os defendem. E YÁOHU UL castigará os YAOHÚ-dim por pecarem, pois têm as suas leis escritas e não lhes obedecem. Sabem o que é justo e não o fazem. Pois a verdade é que os justos perante YÁOHU UL não são os que sabem o que devem fazer, mas os que o fazem mesmo 16O dia virá, seguramente, em que YÁOHU UL, por intermédio de YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY, julgará a vida íntima de cada um. Tudo isto faz parte da Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL que eu anuncio.

Os YAOHÚ-dim e a lei

17-20Vocês, que se chamam YAOHÚ-dim, pensam que tudo está em ordem entre vocês e YÁOHU UL porque ele vos deu as suas leis e se sentem orgulhosos disso. É certo, sim, que vocês sabem qual a sua vontade; aprovam coisas excelentes porque foram instruídos nas suas leis. Pensam até poder guiar os que são como cegos; consideram-se como uma luz dos que vivem nas trevas. Julgam ser capazes de ensinar os ignorantes e as crianças nas coisas que se referem a YÁOHU UL, porque conhecem realmente as suas leis que estão cheias de sabedoria e de verdade. 21Pois então, se vocês ensinam os outros, porque não se ensinam a si próprios? Dizem aos outros para não roubar, e roubam? 22Pregam que não se cometa adultério, e cometem-no? Abominam os ídolos, mas roubam templos pagãos?- 23Têm tanto orgulho nas leis de YÁOHU UL, e desonram YÁOHU UL, transgredindo-as. 24Não admira pois que, tal como já dizem as Qaotáv: "O meu Shúam (Nome) é constantemente blasfemado, por causa de vocês". 25-26O ser YAOHÚ-di vale alguma coisa se se obedecer às leis de YÁOHU UL, caso contrário não serão melhores do que os Gentíles. E se os Gentíles obedecem às leis de YÁOHU UL, não lhes dará ele em consequência os privilégios que tinha planeado dar aos YAOHÚ-dim?/ 27De facto esses não-YAOHÚ-dim, se cumprirem as leis de YÁOHU UL, estarão melhor qualificados do que vocês YAOHÚ-dim, que conhecem tanta coisa sobre YÁOHU UL, que são objecto das suas promessas, mas que afinal não obedecem às suas leis. 28Não é só porque vocês nasceram de pais YAOHÚ-dim ou porque passaram pela cerimónia da circuncisão, que se podem considerar realmente YAOHÚ-dim! 29Um verdadeiro YAOHÚ-di é aquele que o é interiormente. A verdadeira circuncisão não é uma cirurgia no corpo mas uma mudança de coração produzida pelo RÚKHA hol-HODSHÚA (Espírito Santo). Esse receberá o louvor de YÁOHU UL, ainda que não receba o vosso.

Romanos 3

A fidelidade de YÁOHU UL

1Mas o ser YAOHÚ-di não terá então benefício nenhum? Terá algum valor a circuncisão? 2O ser YAOHÚ-di tem muitas vantagens. Sobretudo, porque foi aos YAOHÚ-dim que YÁOHU UL confiou a revelação da sua mensagem. 3É verdade que muitos foram infiéis; mas não é que YÁOHU UL não cumprisse as suas promessas." 4De maneira nenhuma. Ainda que todo o mundo seja mentiroso, YÁOHU UL nunca o será. Como está escrito: "As tuas palavras são verdadeiras; e o teu julgamento é justo". 5-8"Mas", dirá alguém, "os nossos pecados servem um bom propósito: as pessoas verão a bondade de YÁOHU UL quando ele declara que nós pecadores somos inocentes. Não será então injust YÁOHU UL castigar-nos quando pecarmos?" (Isto é o que alguns dizem.) De forma alguma! Como poderia ele assim julgar o mundo? Evidentemente que não poderia nem julgar-me nem condenar-me como pecador se afinal a minha maldade, por contraste com a sua justiça, lhe trouxesse louvor. Nessa ordem de ideias, podíamos dizer que, quanto pior eu fosse, melhor seria. Há quem diga que é isso que pregamos! Os que dizem tais coisas certamente não escaparão à justa condenação de YÁOHU UL.

Todos pecaram

9Bem, mas nós os YAOHÚ-dim seremos melhores do que os outros? Certamente que não, pois já demonstrámos que todos são pecadores, sejam YAOHÚ-dim ou outros povos 10-18Tal como dizem as Qaotáv: "Não há ninguém que seja justo;"nem um sequer está inocente. Não há ninguém que compreenda;"que o busque os caminhos de YÁOHU UL. Todos se desviaram e juntamente se corremperam. Não há quem faça o bem, absolutamente ninguém! A sua fala é como o mau cheiro dum sepulcro aberto;"as suas línguas praticam mentiras. O veneno de serpentes pinga dos seus lábios;"as suas bocas estão cheias de maldade e engano. Os seus pés são prontos a derramar sangue;"vivem para destruir e para arruinar. Não conhecem o caminho da paz. Não têm nenhum temor a YÁOHU UL." 19Nós sabemos que a lei aplica-se apenas àqueles para quem foi dada. E nem um só tem desculpa. Com efeito até o mundo inteiro está sujeito ao julgamento de YÁOHU UL 20Como vêem ninguém pode ser declarado justo aos olhos de YÁOHU UL por fazer o que a lei ordena. Porque quanto mais conhecemos as leis de YÁOHU UL, mais as suas leis nos fazem ver que somos pecadores.

A justificação pela fé

21Mas agora YÁOHU UL mostrou-nos uma maneira diferente de ser justo aos seus olhos - não por obedecer à lei mas pela maneira prometida nas Qaotáv há muito tempo., 22Esta justiça de YÁOHU UL vem pela fé em YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY a todos que crêem. E todos nós podemos ser salvos nesta mesma maneira, não importa quem somos ou o que fizemos 23Porque todos pecaram, tendo perdido o direito de acesso à glória de YÁOHU UL. 24E pela sua bondade, que não merecemos, nos declara inocentes da culpa, pela obra de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, o qual nos liberta dos nossos pecados, sem nada pagarmos para beneficiar disso. 25Na verdade YÁOHU UL enviou YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY para suportar o castigo que mereciam os nossos pecados e assim anular a justa cólera de YÁOHU UL contra nós. Somos tornados justos perante YÁOHU UL quando cremos que YAOHÚSHUA

derramou o seu 'DAM' (sangue), sacrificando a sua vida por nós. YÁOHU UL foi assim inteiramente justo quando não castigou aqueles que pecaram em tempos antigos, porque aguardava o tempo em que holMEHUSHKHÁY havia de vir revelar inteiramente a sua justiça. E agora ele pode receber os pecadores porque YAOHÚSHUA tirou os seus pecados. 26Mas não haverá injustiça em deixar livres os pecadores, considerando-os inocentes? Não, porque YÁOHU UL faz isso baseando-se na confiança que eles depositam em YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, o qual tirou os seus pecados. 27-28Poderemos nós então gabarmo-nos de ter feito alguma coisa para ganhar essa salvação? Com certeza que não. E porquê? Porque a nossa absolvição não se baseia nas nossas obras, mas na fé nele. É assim pois que somos salvos pela fé em hol-MEHUSHKHÁY e não por obediência à lei. 29E será que são apenas os YAOHÚ-dim que YÁOHU UL salva desta maneira? Não, os outros povos também. 30Há um só YÁOHU UL e uma única maneira de ser aceite por ele. YÁOHU UL faz as pessoas justas consigo próprio apenas pela fé, quer sejam YAOHÚ-dim quer sejam Gentíles. 31Pois bem, então se somos salvos pela fé, quer isso dizer que já não precisamos de obedecer às leis de YÁOHU UL? É justamente o contrário! Com efeito, somente quando temos fé estamos a confirmar o valor da lei.

Romanos 4

Abruhám foi justificado pela fé

1-2Quais foram as experiências de Abruhám, o fundador da nossa nação YAOHÚ-di, com respeito a esta questão de ser salvo pela fé? Terá sido por causa das suas obras que YÁOHU UL o aceitou? Se assim fosse, ele teria alguma coisa de que se gabar. Mas do ponto de vista de YÁOHU UL, Abruhám não tinha nenhum fundamento para se orgulhar. 3O que as Qaotáv nos dizem é que Abruhám creu em YÁOHU UL, e que foi por isso que YÁOHU UL o declarou justo. 4Quando uma pessoa trabalha, o seu salário não é uma oferta. Os trabalhadores ganham aquilo que merecem. 5Mas as pessoas são declaradas justas por causa da sua fé, não por causa das suas obras. 6O rei Dáoud falou a este respeito, descrevendo a felicidade de um pecador que é declarado perdoado por YÁOHU UL: 7-8"Bem-aventurados são aqueles cujas transgressões foram perdoados,"e cujo pecado é tirado. Feliz é aquele cujos pecados não mais são tidos em conta pelo YÁOHU UL!" 9E essa bênção é dada somente aos YAOHÚ-dim, ou também para os não-YAOHÚ-dim? Quanto a Abruhám sabemos que ele recebeu essa bênção por meio da fé. E como ter a certeza de que assim foi, e que não foi também por ter observado as leis de Mehushúa? 10Então vejamos: Quando foi que YÁOHU UL deu esta bênção a Abruhám? Foi antes de se submeter ao rito da circuncisão YAOHÚ-di. 11-12Essa cerimónia, que cumpriu mais tarde, foi um sinal de que YÁOHU UL já o declarara perdoado e justificado aos seus olhos, antes da cerimónia ter lugar. É assim que Abruhám é o pai espiritual de todos os que crêem e são salvos, independentemente de obedecerem às leis de Mehushúa. Mas é também o pai espiritual dos YAOHÚ-dim, os quais são circuncidados. Eles podem ver por este exemplo que não é esse rito que os salva, porque Abruhám achou a misericórdia de YÁOHU UL só pela fé, antes de ter sido circuncidado. 13É claro, portanto, que a promessa de YÁOHU UL de dar o mundo a Abruhám e aos seus descendentes não foi por Abruhám ter guardado a lei, mas porque creu que YÁOHU UL cumpriria a sua promessa. 14Portanto os que ainda pretendem que as bênçãos de YÁOHU UL vão para os que são cumpridores legais, é como se afirmassem que a fé é inútil e que a promessa de YÁOHU UL não tem validade. 15Porém o facto é este: que a lei traznos condenação, porque nunca conseguimos obedecer-lhe sem falhar alguma vez. A única maneira de não falhar, na verdade, seria não haver lei nenhuma! 16-17Assim, a promessa de YÁOHU UL é-nos dada pela

fé, como uma oferta gratuita; e podemos estar certos de a obter, sejamos ou não seguidores dos costumes YAOHÚ-dim, desde o momento em que tenhamos uma fé semelhante à de Abruhám. Porque em relação à fé, Abruhám é pai de todos nós. É esse o significado das Qaotáv quando dizem: "Por pai de muitas nações te constitui". Esta promessa é feita por YÁOHU UL mesmo, o qual faz com que os mortos vivam de novo, e chama as coisas que não são como se já fossem! 18-19Portanto, quande YÁOHU UL disse a Abruhám que teria muitos descendentes, tornando-se pai de muitas nações, Abruhám creu em YÁOHU UL, ainda que tal promessa lhe parecesse impossível! E porque a sua fé se manteve firme não se preocupou com o facto de estar demasiado velho para vir a ser pai com cem anos de idade, e de que Soroáh, sua mulher, com noventa anos, também estava já fora da idade de ter filhos. 20Mas Abruhám nunca duvidou. Ele acreditava em YÁOHU UL, e a sua fé se fortaleceu até, e pôde assim louvar YÁOHU UL por essa bênção ainda antes de ela se concretizar. 21-22Ele estava certíssimo de que YÁOHU UL era poderoso para cumprir tudo o que tinha prometido. E em razão da sua fé, YÁOHU UL considerou-o justificado. 23-25Ora acontece que esta afirmação de ser aceite por meio da fé não foi feita só em benefício de Abruhám. Ela também é para nós, os que cremos em YÁOHU UL que ressuscitou da morte YAOHÚSHUA nosso Molkhiúl; o qual foi entregue à morte por causa das nossas transgressões e ressuscitou para que pudéssemos ser considerados justos aos olhos de YÁOHU UL.

Romanos 5

Paz e alegria

1-2Sendo, pois, declarados justos pela fé, temos paz com YÁOHU UL, devido ao que nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY fez por nós. Pois em razão da nossa fé, temos direito a esta graça, e em confiança nos regozijamos pelo dia em que partilhamos da glória de YÁOHU UL. 3-5E também nos regozijamos nas tribulações, porque sabemos que ensinam a persistência. Depois a persistência fortalecenos o carácter, e ajuda-nos para que a nossa esperança se torne forte. E nessa esperança não ficaremos desiludidos, pois sentimos o amor de YÁOHU UL nos nossos corações pelo RÚKHA hol-HODSHÚA, que ele nos deu. 6Quando nos encontrávamos sem possibilidades de sair da situação de pecadores culpados, hol-MEHUSHKHÁY veio, no momento oportuno, e morreu por nós, pecadores. 7Mesmo que fôssemos justos, poderia ser talvez que alguém viesse a morrer por nós; não é vulgar que alguém morra por uma pessoa boa.2 8Mas YÁOHU UL prova o seu amor para connosco em que hol-MEHUSHKHÁY morreu por nós, sendo nós ainda pecadores. 9E visto que pelo 'DAM' (sangue) de hol-MEHUSHKHÁY Molkhiúl nos tornou rectos aos seus olhos, quanto mais não fará ele agora em nosso favor, salvando-nos do julgamento divino que há-de vir 10E se, quando éramos inimigos de YÁOHU UL, fomos trazidos em paz para junto dele pela morte de seu ha-BOR, quanto mais, tendo sido reconciliados com YÁOHU UL, seremos salvos de castigo eterno pela sua vida. 11E agora alegramo-nos intensamente na relação que YÁOHU UL estabeleceu connosco; tudo, sempre, por causa do que nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY fez, morrendo pelos nossos pecados, fazendo de nós amigos de YÁOHU UL.

Adám e hol-MEHUSHKHÁY

12-14Quando Adám pecou, o pecado transmitiu-se a toda a raça humana, e trouxe como consequência a morte a todos; e todos foram contados como pecadores. Mas desde Adám até Mehushúa, e embora

naturalmente as pessoas pecassem, YÁOHU UL não as julgou por desobediência a uma lei, porque justamente YÁOHU UL ainda não lhes tinha dado as suas leis. Assim essas pessoas morreram em consequência do pecado, ainda que não tivessem desobedecido a uma determinada lei de YÁOHU UL tal como Adám, o qual é uma figura, por contraste com ha-MEHUSHKHÁY, que ainda havia de vir! 15Há uma grande diferença entre o pecado do homem e o perdão de YÁOHU UL! Um só homem, Adám, trouxe a morte a muitos, por causa do seu pecado. Mas também um só homem, YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, trouxe o perdão a muita gente através da abundante misericórdia de YÁOHU UL. 16E o resultado da oferta graciosa de YÁOHU UL é muito diferente do resultado do pecado daquele único homem. Porque o pecado de Adám trouxe o castigo da morte a muitos, enquanto que hol-MEHUSHKHÁY gratuitamente tira muitos pecados e oferece em seu lugar a aprovação de YÁOHU UL. 17O pecado de um só homem, Adám, fez com que a morte dominasse toda a natureza humana, mas todos os que receberam a maravilhosa graça e justificação de YÁOHU UL terão, agora, o domínio da vida, através do acto também de um só, YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 18É verdade que o pecado de Adám trouxe a todos o castigo, mas a justiça de YÁOHU UL tornou possível que os homens se tornem justos perante YÁOHU UL, para que assim possam viver. 19Adám, porque desobedeceu a YÁOHU UL, fez com que muitos se tornassem pecadores, mas ha-MEHUSHKHÁY, porque lhe obedeceu, fez que muitos também fossem aceites por YÁOHU UL. 2021A lei foi dada a fim de que todos pudessem ver bem quanto tinham falhado em obedecer a YÁOHU UL. Mas se o nosso pecado é grande, muito maior e mais abundante é a graça de YÁOHU UL que nos perdoa. Antes, o pecado governava sem limites todos os homens, levando-os à morte, mas agora é a misericórdia de YÁOHU UL, que não merecíamos, que governa, colocando-nos numa posição de justiça perante YÁOHU UL e de acesso à vida eterna por YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl.

Romanos 6

Mortos para o pecado, vivos em hol-MEHUSHKHÁY

1Pois bem, continuaremos a pecar para que YÁOHU UL nos vá mostrando sempre mais bondade e perdão?t 2-3De modo nenhum! Como continuaríamos a pecar se para com o pecado é como se estivéssemos mortos! Porque quando nos tornámos participantes da vida de YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY, e fomos baptizados para sermos um com ele, através da sua morte foi anulado o poder da nossa natureza pecadora. 4A nossa natureza pecadora foi enterrada com ha-MEHUSHKHÁY, pelo baptismo, e quande YÁOHU UL e YÁOHU ABí, com o seu divino poder, o trouxe de novo à vida, também nos foi concedida uma vida nova para desfrutar. 5-7Porque foi como se tivéssemos morrido com ele; e agora partilhamos com ele da sua nova vida, na ressurreição. A nossa velha natureza foi pregada com ele na poste; tudo aquilo que em nós servia de alimento ao pecado foi como que destruído, de forma que não mais fiquemos sujeitos ao domínio do pecado. Porque quando morremos para o pecado ficámos libertos do seu poder sobre nós. 8-9Portanto, sendo que já morremos com ha-MEHUSHKHÁY, sabemos por consequência que partilhamos da sua vida. Hol-MEHUSHKHÁY ressuscitou dos mortos e viverá eternamente. A morte não mais tem poder sobre ele 10Ele morreu, uma vez por todas, para acabar com o poder do pecado, e eis que vive agora numa comunhão contínua com YÁOHU UL, seu YÁOHU ABí. 11Por isso considerem a vossa velha natureza como que morta, sem reacção perante o pecado, e em contrapartida viva para YÁOHU UL, por meio de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl. 12Portanto não deixem que o pecado tenha mais algum domínio sobre o vosso corpo corruptível; não lhe cedam aos desejos que sejam fruto do pecado. 13Que nada do vosso corpo seja usado como instrumento do pecado, mas dêem-se a YÁOHU UL como alguém que vive de novo saindo da morte, a fim de que o

vosso ser se torne um instrumento para fazer o que é justo para a glória de YÁOHU UL. 14O pecado não terá mais domínio sobre vocês, porque já não estão sujeitos à lei que vos prende ao pecado. Em vez disso, foram libertados pela graça de YÁOHU UL.

Escravos do rectitud

15Porque a graça de YÁOHU UL nos libertou da lei, quer isso dizer que agora vamos continuar a pecar? Com certeza que não!s 16-18Não estão a ver que depende de vocês o escolher aquele que vos há-de dominar? Podem escolher o pecado, com a consequente morte; ou a obediência a YÁOHU UL, com a respectiva aprovação. Graças a YÁOHU UL porque, tendo sido escravos do pecado, agora obedeceram de todo o coração ao ensinamento que YÁOHU UL vos entregou, e encontram-se livres do pecado, mas sujeitos a um novo domínio - o do rectitud. 19Eu falo assim desta maneira humana porque é fácil de entender. Repito que, assim como antes eram escravos de toda a sujidade e de toda a corrupção para pecarem, agora devem tornar-se escravos, sim, mas de tudo o que é justo e santo. 20-21No tempo em que eram escravos do pecado, a obediência a YÁOHU UL não era a vossa preocupação. E qual era o resultado disso, de que agora até têm vergonha? O fim dessas coisas conduz à perdição eterna 22Mas eis que agora, libertados do poder do pecado, são escravos de YÁOHU UL, tendo como fruto a santidade e como objectivo último a vida eterna. 23Porque o salário que o pecado paga é a morte, mas de YÁOHU UL recebemos a dádiva gratuita da vida eterna, por meio de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl (Rei).

Romanos 7

Libertados da lei

1Vocês, que conhecem a lei, não sabem que a lei se aplica a uma pessoa somente enquanto ela está viva? Depois de morta, a lei não tem mais domínio sobre ela 2-3Vou explicar com uma imagem: Quando uma mulher se casa, está ligada ao marido enquanto ele viver. Mas se o marido morrer fica desligada de qualquer responsabilidade legal perante as leis referentes ao casamento. Está então livre para casar novamente, se assim o entender. O que lhe não seria lícito durante a vida do marido - em que seria adúltera se pertencesse a outro homem - tem todo o direito de o fazer depois de ele morrer. 4O vosso marido era a lei de Mehushúa; mas vocês morreram com ha-MEHUSHKHÁY na poste; e está como que desfeito o vosso casamento com a lei, a qual não mais tem força sobre as vossas vidas. E agora estão ligados a holMEHUSHKHÁY que ressuscitou para que possam dar frutos para YÁOHU UL. 5Quando a vossa velha natureza ainda estava activa, os impulsos pecaminosos que a lei denuncia actuavam na vossa vida, tendo como resultado o fruto da morte. 6Agora pois não temos mais que cuidar da lei, porque morremos para aquilo de que éramos escravos, e agora podemos servir YÁOHU UL, não segundo a velha maneira, quer dizer, obedecendo a um conjunto de regulamentos, mas pelo RÚKHA duma maneira inteiramente nova.

A luta com pecado

7-8Pois bem, mas será que essa lei, que afinal foi dada por YÁOHU UL, é má?Com certeza que não! Mas

foi pela lei que eu conheci o pecado. Eu nunca teria sabido o que é a cobiça se a lei não dissesse: "Não cobiçarás". Mas o pecado usou esta lei para que me desse conta de que existem em mim toda a espécie de desejos ilícitos! Se não houvesse lei o pecado não existiria. 9-12Por essa razão se eu vivo sem lei, não há conflito na minha conciência. Mas desde o momento em que eu aprendi a verdade, tomo consciência de que quebrei a lei e de que sou um pecador, condenado a morrer. Portanto a lei, ainda que sendo feita para me mostrar o caminho da vida, resultou num meio de me aplicar a pena de morte. O pecado enganou-me: através das boas leis de YÁOHU UL, fez com que eu fosse culpado de morte. Contudo a lei, em si mesma, continua justa, santa e boa. 13Mas como pode a lei ser boa e causar a minha morte? É porque não é propriamente ela mas sim o pecado, maligno como é, que por meio de algo que é bom serviu para me condenar. Através de leis justas o pecado revela-se extremamente perverso. 14A lei pois é espiritual, mas o mal está em mim; eu sou vendido para a escravidão pelo pecado que é o meu dono. 15-17Não me compreendo: porque na realidade o que faço, sei que não é bom. E aquilo que eu reconheço ser recto, não consigo fazer. E venho a fazer até aquilo que, no íntimo, repudio. E se a minha consciência reconhece como errado isso que faço, ela própria me é testemunha de que são boas as leis de YÁOHU UL a que desobedeço. Mas não posso evitá-lo, porque já não sou eu mesmo quem faz isso; é o pecado dentro de mim. 18-20Eu reconheço que em mim, ou seja na minha natureza pecaminosa não existe nada de bom. Quero fazer o que é recto mas não posso. Quando quero fazer o bem, não o faço; e o mal que não quero, venho sempre a fazê-lo. Portanto, se estou afinal a fazer o que não quero, é simples de ver onde está a causa: o pecado que me domina. 21-23É portanto como que uma força natural em mim, que quando quero fazer o que é justo, faço inevitavelmente o que é errado. A minha consciência faz-me querer de todo o meu coração praticar a vontade de YÁOHU UL; mas existe outra coisa no fundo de mim mesmo que está em guerra com o meu querer e que me torna escravo do pecado que ainda está em mim. P 24Que miserável eu sou! Quem me libertará desta vida dominada pelo pecado?t 25Pois bem: graças a YÁOHU UL porque isso foi justamente feito por YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl! Portanto, eu mesmo com a minha mente quero obedecer à lei de YÁOHU UL, mas por causa da minha natureza pecaminosa sou escravo ao pecado.

Romanos 8

Vida através do RÚKHA (Espírito)

1-2Portanto agora nenhuma condenação há para os que pertencem a hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. Porquanto o poder do RÚKHA doador de vida - por meio de hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA - me libertou da lei do pecado e da morte. 3Na verdade, sendo que a lei moisaica nada podia fazer devido à fraqueza da nossa natureza, YÁOHU UL, mandando o seu próprio ha-BOR com um corpo humano semelhante ao nosso, destruiu o poder que o pecado tem sobre as nossas vidas 4Assim a rectidão da lei de YÁOHU UL se manifesta em nós que nos deixamos conduzir pelo RÚKHA hol-HODSHÚA e não nos colocamos na sujeição da velha natureza. 5Aqueles que se deixam levar pela sua natureza pecadora vivem apenas para dar prazer a si mesmos, mas aqueles que seguem o RÚKHA fazem o que agrada a YÁOHU UL.- 6Seguir o RÚKHA leva à vida e à paz, mas seguir atrás da velha natureza conduz à morte, 7porque a velha natureza pecadora, em nós, é contra YÁOHU UL. Nunca obedeceu às leis de YÁOHU UL e nem pode fazê-lo 8É por isso que os que ainda estão sob o controlo da sua natureza pecadora nunca podem agradar a YÁOHU UL. 9-11Mas vocês não são controlados pela vossa velha natureza, mas pelo RÚKHA, se é que o RÚKHAYÁOHU vive em vocês. E se alguém não tem na sua vida o RÚKHA de hol-MEHUSHKHÁY, não é de maneira nenhuma um Yaohúshuahee. E sé ha-MEHUSHKHÁY vive em vocês, embora o vosso corpo esteja

morto para o pecado, o vosso espírito vive porque hol-MEHUSHKHÁY vos perdoou. E se o RÚKHAYÁOHU, que levantou YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY da morte, vive na vossa vida, ele vivificará o vosso corpo mortal pela acção desse mesmo RÚKHA hol-HODSHÚA que vive em vocês. 12-13Assim, irmãos, não há razão para satisfazerem a vossa velha natureza pecadora fazendo o que ela vos pede. Porque se continuarem a segui-la, morrerão; mas se, pelo poder do RÚKHA, a rejeitarem, hão-de viver. 14Porque todos os filhos de YÁOHU UL se deixam conduzir pelo RÚKHA-YÁOHU. 15-17Por isso não devemos ser como escravos medrosos e servis, mas devemos comportarmo-nos como verdadeiros filhos de YÁOHU UL, recebidos no seio da sua família e chamando-lhe realmente queride YÁOHU ABí. Porque o seu Santo RÚKHA é testemunha, no nosso entendimento, de que somos filhos de YÁOHU UL. E sendo que somos seus filhos, havemos de participar dos seus tesouros, pois que tudo o que YÁOHU UL dá a seu ha-BOR YAOHÚSHUA nos pertence também. Contudo se é certo que participaremos da sua glória, também é certo que teremos de participar dos seus sofrimentos.

A glória futura

18-21Mas aquilo que somos chamados a sofrer agora nada é comparado com a glória que ele nos dará mais tarde. Porque toda a criação espera com ardente esperança por esse dia futuro em que YÁOHU UL ressuscitará os seus filhos. Nesse dia, tudo aquilo a que o mundo ficou sujeito por causa do pecado desaparecerá, e todo o mundo à nossa volta participará da gloriosa liberdade que os filhos de YÁOHU UL hão-de desfrutar em relação ao pecado. 22-23Porque sabemos que mesmo as coisas da natureza esperam esse tão grande acontecimento, como se estivesse com dores de parto. E até nós, Yaohúshuahim, ainda que tenhamos em nós o RÚKHA hol-HODSHÚA como um antegosto dessa glória futura, também como que gememos para ser libertados da dor e do sofrimento. Nós também esperamos ansiosamente por esse dia em que YÁOHU UL nos concederá enfim todos os direitos como seus filhos, incluindo novos corpos. 2425Nós somos salvos em esperança. E a esperança significa contar obter algo que ainda não temos. Uma pessoa que obteve já o que pretendia não necessita de ter esperança nessa coisa. Mas quando esperamos o que ainda não temos, esperamo-lo com paciência e confiança. 26-27Pela fé, o RÚKHA nos ajuda nas nossas fraquezas. Porque não sabemos o que devemos pedir, nem como pedir, mas o RÚKHA pede por nós, e com tal ardor que não há palavras que o possam exprimir. E YÁOHU ABí, que conhece todos os corações, sabe na verdade o que o RÚKHA pretende ao interceder em nosso favor, em harmonia com a vontade de YÁOHU UL.

A vitória em hol-MEHUSHKHÁY

28E sabemos que tudo o que nos acontece contribui para o nosso bem, nós que amamos YÁOHU UL e nos encontramos dentro dos seus planos. 29-30Porque desde o princípio de tude YÁOHU UL decidiu que aqueles que viessem até ele, e ele já sabia quem seria, se tornariam semelhantes ao seu ha-BOR, a fim de que o seu ha-BOR fosse o primeiro entre muitos irmãos. E, tendo-nos escolhido, chamou-nos para si; e quando viemos, respondendo à sua chamada, ele nos reconciliou consigo, concedendo-nos o direito à sua glória. 31-32Que poderemos nós comentar perante coisas tão maravilhosas? Se YÁOHU UL está ao nosso lado, quem será contra nós? Se ele nem o seu próprio ha-BOR poupou, antes o entregou por todos nós, não nos dará, com ha-MEHUSHKHÁY, tudo o mais que precisarmos? 33Quem ousará acusar-nos, a nós que YÁOHU UL escolheu para si mesmo? Porque foi YÁOHU UL mesmo quem nos perdoou. 34Quem pois é que nos condenaria? Ninguém o poderia fazer visto que foi mesmo hol-MEHUSHKHÁY quem morreu e ressuscitou por nós, e se encontra sentado no mais honroso lugar junto de YÁOHU UL, ali intercedendo em nosso favor. 35O que é que poderia interpor-se entre nós e o amor de hol-MEHUSHKHÁY? Seria a

tribulação, ou a aflição, ou a perseguição ou a fome, ou a necessidade, ou o perigo, ou a força da violência?Ò 36Não! As Qaotáv mesmo nos dizem: "Por amor a YÁOHU UL, enfrentamos a morte em qualquer momento; somos como ovelhas a ser abatidas no matadouro". 37Mas a nossa vitória é total no meio de todas essas coisas, e isso devido a holMEHUSHKHÁY, o qual nos amou a ponto de morrer por nós. 38-39Porque eu estou certo de que nem vida nem morte, nem anjos nem demónios, nem a actualidade ou o futuro, seja onde quer que nos encontremos, nas alturas ou em profundos abismos, nada nem ninguém nos poderá separar do amor que YÁOHU UL nos deu em YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl.

Romanos 9

YÁOHU UL é soberano

1-3O meu coração está abatido dentro de mim, e entristeço dia após dia porque desejo a salvação do meu povo, os meus irmãos e irmãs YAOHÚ-dim. Hol-MEHUSHKHÁY sabe, e o RÚKHA hol-HODSHÚA é testemunha, que eu estou a dizer a verdade quando digo que preferia ser separado de hol-MEHUSHKHÁY, se isso pudesse ser condição para a salvação deles 4-5 YÁOHU UL os tomou como seu próprio povo escolhido, e lhes revelou a sua glória. Fez com eles alianças. Deu-lhes a sua lei. Ensinou-os a adorá-lo e deu-lhes promessas. Seus pais foram grandes homens de YÁOHU UL, e hol-MEHUSHKHÁY, ele próprio, era YAOHÚ-di como eles, no que diz respeito à sua natureza humana, ele que agora é YÁOHU UL de tudo, para sempre. YÁOHU UL seja louvado! 6Pois bem, terá YÁOHU UL falhado no cumprimento da sua promessa aos YAOHÚ-dim? Naturalmente que não. O que acontece é que nem todo o que é nascido duma família YAOHÚ-di é um verdadeiro YAOHÚ-di. 7O simples facto de serem da descendência de Abruhám, não os faz filhos de Abruhám. Ora as Qaotáv dizem: "Só através de YÁOHUtz-kaq é que a minha promessa terá cumprimento", embora Abruhám tivesse outros filhos. 8Isto significa portanto que nem todos os filhos de Abruhám são necessariamente filhos de YÁOHU UL. São os filhos da promessa que são considerados ser filhos de Abruhám. 9Porque YÁOHU UL prometeu: "No próximo ano vos darei, a ti e a Soroáh, um filho." 10-13Tempos depois, quando este filho, YÁOHUtz-kaq, era já homem feito e casado, e Ro-évka, sua mulher, estava para ter dois gémeos, YÁOHU UL disse-lhe que Esaú, o que havia de nascer primeiro, teria de se submeter a YÁOHU-caf, seu irmão. Segundo as próprias palavras da Qaotáv, YÁOHU UL disse-lhe: "Decidi abençoar YÁOHU-caf e rejeitar Esaú". E YÁOHU UL disse isto ainda antes que as crianças tivessem nascido e feito fosse o que fosse, nem bem nem mal. É pois a prova de que YÁOHU UL estava a cumprir o que decidira desde o princípio; não foi por causa do que os filhos fizeram ou deixaram de fazer, mas por causa do que YÁOHU UL desejava e decidira. 14-16Haverá então injustiça da parte de YÁOHU UL? Claro que não. Porque YÁOHU UL tinha dito a Mehushúa: "Terei compaixão de quem eu quiser, e serei misericordioso para com quem eu entender". Assim pois as bênçãos de YÁOHU UL não são dadas só porque alguém decide recebê-las, ou porque tenha feito muitas obras para as conseguir. Elas dependem de YÁOHU UL, que tem misericórdia de quem quiser. 17Faraóh, o rei do Egipto, é um exemplo desse facto. YÁOHU UL disse: "Para isto te levantei como rei do Egipto, para por ti mostrar o meu poder, a fim de que em toda a terra seja honrado o meu Shúam (Nome)". 18Como vêem, YÁOHU UL é benigno para com uns, mas endurece o coração de outros, conforme a sua vontade. 19Bem, podem perguntar: "Porque razã YÁOHU UL culpa as pessoas por não ouvirem?Não estão elas a fazer, simplesmente, o que ele manda?" 20Não, não digam isso. Quem é o homem, um pobre mortal, para criticar YÁOHU UL? Um objecto fabricado dirá àquele que o fabricou: Porque me fizeste desta forma?s 21Quando um oleiro faz um jarro de barro, não

terá ele o direito de usar o mesmo barro para fazer um belo objecto de ornamentação e um outro de uso corrente? 22Então não teria YÁOHU UL o direito de manifestar a sua justa cólera e o seu poder de justiça contra aqueles que se iam encaminhando para a perdição e cuja maldade ele tem suportado com paciência todo este tempo? 23-24E ele tem igualmente o direito de tomar outros, tais como nós próprios, que fomos feitos como que recipientes contendo as riquezas da sua glória, sejamos nós YAOHÚ-dim ou Gentíles, e ter misericórdia para connosco, a fim de que toda a gente possa constatar a sua glória. 25-26Lembram-se do que está escrito no profeta Hoshúa acerca dos Gentíles? Lá diz YÁOHU UL que chamará para si outros filhos sem serem da família dos YAOHÚ-dim, e que os amará, ainda que antes não os tivesse amado. E os povos, de quem antes se dissera: "Não são do meu povo, serão agora chamados filhos de YÁOHU UL vivo". 27-28E Yaoshúa-YÁOHU, o profeta, proclamava, acerca de Yaoshorúl: "Ainda que o número dos filhos de Yaoshorúl seja como a areia do mar,"apenas um pequeno número será salvo. YÁOHU UL dará execução à sua palavra, de uma forma integral,"e no seu devido momento, sem alterações." 29E noutro lugar o mesmo profeta diz: "Se não fosse a misericórdia de YÁOHU UL todos seríamos destruídos, tal como aconteceu com as cidades de Sodoma e Gomorra".

A descrença de Yaoshorúl

30-31Pois então que diremos nós a estas coisas? Só isto: que YÁOHU UL deu aos Gentíles a oportunidade de serem aceites por YÁOHU UL pela fé, ainda que não tivessem tido antes a preocupação de o buscar. E os YAOHÚ-dim, que tinham tentado observar os regulamentos de YÁOHU UL, não conseguiram tal coisa. 32-33E por que não? Porque tentavam ser salvos através do cumprimento da lei em vez de fazerem depender da fé a sua salvação. Tropeçaram na pedra de que fala a Qaotáv: "Pus uma rocha em Yaoshorúl, e muitos tropeçarão nela. Mas todos os que crerem nela não serão iludidos."

Romanos 10 1Meus irmãos, o grande desejo do meu coração e a minha oração é que o povo YAOHÚ-di possa ser salvo. 2Eu sei como eles defendem ardorosamente a honra de YÁOHU UL, mas é um zelo sem entendimento. 3Eles não entendem que hol-MEHUSHKHÁY morreu para os pôr em ordem com YÁOHU UL. E em vez disso, continuam a procurar fazer-se suficientemente bons para ganhar o favor de YÁOHU UL, tentando guardar a lei, e não se sujeitam ao caminho de YÁOHU UL para a salvação 4Eles não percebem que holMEHUSHKHÁY oferece àqueles que nele confiam tudo aquilo que afinal tentam obter pela observação da lei. 5Porque Mehushúa escreveu que a maneira da lei fazer uma pessoa justa para com YÁOHU UL requer obediência a todos os seus mandamentos. 6Não digas no teu coração: "Não precisas de ir ao céu" (para encontrar hol-MEHUSHKHÁY e trazê-lo para te ajudar). 7E diz mais: "Não precisas de ir ao lugar da morte" (para trazer hol-MEHUSHKHÁY de novo à vida). 8A salvação que vem por confiar em hol-MEHUSHKHÁY que é a mensagem que pregamos - já está ao teu fácil alcance. De facto, a Qaotáv diz: "A mensagem está mesmo à mão; na tua boca e no teu coração". 9Se com a tua boca confessares que YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY é Molkhiúl (Rei) e no teu coração creres que YÁOHU UL o ressuscitou dos mortos, serás salvo. 10Porque é crendo que uma pessoa se põe em ordem perante YÁOHU UL; e é declarando, em voz clara, que a salvação se afirma. 11Porque a Qaotáv diz: "Todo o que crê nele não ficará decepcionado". B 12E nisto, entre YAOHÚ-dim e os outros povos não há diferença: todos têm o mesmo YÁOHU UL que dá

generosamente as suas riquezas aos que lhas pedirem. 13Porque: "Todo aquele que chamar pelo Shúam (Nome) de YÁOHU UL será salvo". 14-15Mas como chamarão por ele aqueles que ainda não crêem nele? E como hão-de crer nele se nunca ouviram falar dele? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar dele? E como irá alguém para lhes falar se não for enviado? É disso que falam as Qaotáv quando dizem: "Como são belos os pés daqueles que anunciam boas novas". 16Mas nem todos responderam a essa voz da Mensagem Gloriosa, porque Yaoshúa-YÁOHU, o profeta, disse: " YÁOHU UL, quem acreditou quando falei?" 17Na verdade, a fé vem por ouvir esta mensagem de boas novas - a Mensagem Gloriosa acerca de hol-MEHUSHKHÁY. 18E quanto aos YAOHÚ-dim? Terão eles ouvido? Sim, de certo: "A sua mensagem foi por toda a terra,"até aos pontos mais remotos". 19E terão eles compreendido a intenção de YÁOHU UL? Em todo o caso, já no tempo de Mehushúa, YÁOHU UL dissera: "Suscitar-vos-ei ciúmes com gente que não é meu povo,"e com povos que não têm conhecimento". 20Mais tarde Yaoshúa-YÁOHU também dirá ousadamente, da parte de YÁOHU UL: "Fui encontrado por os que não perguntavam por mim."Aos que não me buscavam manifestei-me." 21Quanto a Yaoshorúl, YÁOHU UL disse: "Continuamente estendi as minhas mãos"a um povo rebelde e contradizente".

Romanos 11

YÁOHU UL não rejeitou o seu povo

1Pergunto então: Terá YÁOHU UL rejeitado o seu povo? Nada disso. Lembrem-se de que eu próprio sou Yaoshorulíta, descendente de Abruhám e membro da família de Benyamín." 2-4Não, YÁOHU UL não rejeitou o seu próprio povo, que ele escolheu logo desde o princípio. Lembram-se certamente daquela passagem em que o profeta Uli-YÁOHU se estava a queixar a YÁOHU UL contra os Yaoshorulítas: " YÁOHU UL, mataram os teus profetas, e derrubaram os teus altares. Só eu fiquei, e ainda procuram matarme." Lembram-se do que YÁOHU UL lhe replicou então? "Tenho ainda sete mil outros que não se inclinaram para adorar Baal." 5-6O mesmo acontece agora. Nem todos os YAOHÚ-dim viraram as costas a YÁOHU UL. Há ainda pois um determinado número que se salva, e que a misericórdia de YÁOHU UL escolheu. E se tal depende da misericórdia de YÁOHU UL, não pode ser pelas boas obras. Porque nesse caso não seria uma oferta gratuita - o que se ganha não é de graça. 7-8Esta é pois a situação: A maioria dos YAOHÚ-dim não encontrou o favor de YÁOHU UL, que buscavam; mas uns quantos que YÁOHU UL escolheu para si, conseguiram-no; e os outros, YÁOHU UL permitiu o seu endurecimento. A isto se referem as Qaotáv: " YÁOHU UL os adormeceu, fechando os seus olhos e os seus ouvidos para que não perceberem, "até ao dia de hoje". 9-10O rei Dáoud disse: "Que tudo aquilo que recebem na vida se torne para eles numa armadilha, num tropeço, numa prisão,"como recompensa. Que os seus olhos se turvem para que não vejam; que vivam esmagados sob um pesado fardo."

Gentíles - os ramos enxertados

11Repito: Quer isto dizer que YÁOHU UL rejeitou o seu povo para sempre? De novo dizemos não! Contudo o seu propósito, como já vimos, foi o de tornar a salvação também acessível aos não YAOHÚ-dim, para que o povo YAOHÚ-di, estimulado por um sentimento de ciúme, começasse a procurar a salvação de YÁOHU UL para si mesmo.. 12Assim, afinal, se o mundo recebe uma riqueza espiritual em consequência de os YAOHÚ-dim rejeitarem a salvação, pensem só na maravilhosa bênção que o mundo partilhará, um dia, quando os YAOHÚ-dim também se voltarem para hol-MEHUSHKHÁY. 13-14Estou a dizer tudo isto especialmente para os Gentíles. Como sabem, YÁOHU UL designou-me como especial mensageiro para os Gentíles. Eu insisto muito nisso, aliás, e sempre que posso lembro isso aos YAOHÚ-dim, para que se possível eu possa levá-los a querer aquilo que vocês têm já, e desta maneira salvar alguns deles. E que coisa maravilhosa não será quando eles se converterem a YÁOHU UL!k 15Quande YÁOHU UL os pôs momentaneamente de parte, isso correspondeu a que ele se voltava para o resto do mundo para lhe oferecer a sua salvação; mas quando os YAOHÚ-dim se voltarem para hol-MEHUSHKHÁY, isso será como todo um povo morto a ressuscitar para uma nova vida 16Se Abruhám e os demais patriarcas eram povo de YÁOHU UL, os seus descendentes também o serão. Se a raiz da árvore é santa, os ramos também. 17Mas é que alguns desses ramos da árvore de Abruhám, portanto alguns YAOHÚ-dim, foram quebrados. E vocês, Gentíles, que eram, por assim dizer, como que ramos de uma oliveira brava, foram enxertados naquela outra. Por isso vocês agora também recebem a bênção que YÁOHU UL prometeu a Abruhám e aos seus filhos, beneficiando do alimento especial com que YÁOHU UL nutre a sua própria oliveira. 18Devem contudo ter cuidado em não cair no orgulho, pelo facto de terem sido postos no lugar dos ramos quebrados. Lembrem-se de que a vossa posição de privilégio vem unicamente de estarem ligados à árvore de YÁOHU UL; vocês são apenas ramos, não raízes. 19"Bom", podem estar apensar, "esses ramos foram quebrados para me cederem o lugar a mim."- 20-21Atenção! Lembrem-se de que esses ramos, os YAOHÚ-dim, foram tirados porque não creram em YÁOHU UL, e vocês encontram-se no lugar deles porque crêem. Não caiam no orgulho; tenham cuidado. Porque se YÁOHU UL não poupou os ramos naturais, não tenham dúvida que ele agirá convosco da mesma maneira. 22-23Reparem como YÁOHU UL é ao mesmo tempo tão bondoso e tão rigoroso. Ele é severo para com os que desobedeceram, mas de extrema bondade para com os que não desistem de o amar, tal como vocês; aliás se assim não fizerem, sem dúvida que também serão quebrados. Por outro lado, se os YAOHÚ-dim deixarem a sua incredulidade, YÁOHU UL é poderoso para os enxertar de novo na árvore. 24Porque se YÁOHU UL aceitou tomar-vos a vocês, que viviam tão afastados dele - e eram, por natureza, ramos de uma oliveira brava - e vos enxertou na sua própria oliveira santa, o que não é normal do ponto de vista da natureza, é evidente que será mais fácil colocar de novo os YAOHÚ-dim na posição que lhes é devida, e em que já estavam antes.

A misericórdia de YÁOHU UL é para todos

25-27Quero pois que tomem bem nota desta verdade de YÁOHU UL, irmãos, para que não caiam no orgulho e comecem a gabar-se. Na realidade alguns YAOHÚ-dim têm corações endurecidos, mas isto acontecerá somente até que o número completo dos Gentíles tenham vindo a hol-MEHUSHKHÁY. Nessa altura então todo o Yaoshorúl será salvo. Lembram-se do que os profetas disseram a esse respeito? "De Tzayán sairá o libertador que afastará Yaoshorúl de toda a impiedade. Naquele tempo tirarei os seus pecados, conforme a minha solene promessa." 28-32Neste momento, muitos YAOHÚ-dim são inimigos da Mensagem Gloriosa. Mas isto tem sido um benefício para vocês, como já vimos, pois fez com que YÁOHU UL vos desse a vocês, Gentíles, as suas dádivas. Mas os YAOHÚ-dim ainda são amados por YÁOHU UL, por causa da sua promessa a Abruhám, a YÁOHUtz-kaq e a YÁOHU-caf. As dádivas de YÁOHU UL, e a sua chamada, nunca poderão ser anuladas. Antigamente também vocês foram rebeldes, contra YÁOHU UL,

mas sendo que os YAOHÚ-dim recusaram as suas dádivas, YÁOHU UL, em vez deles, estendeu a vocês a sua misericórdia. Agora os YAOHÚ-dim são rebeldes, mas um dia virá em que eles também participarão da misericórdia de YÁOHU UL. Porque YÁOHU UL englobou todos os homens na mesma condenação do pecado, a fim de poder demonstrar a todos igualmente a sua compaixão. 33Como a sua sabedoria e a sua inteligência são riquezas ilimitadas! Como é impossível para nós entender as suas decisões, as suas maneiras de agir! 34Porque, quem é que poderá conhecer todo o pensamento de YÁOHU UL? Quem é que o aconselha a ele?Ò 35Alguém lhe terá dado dádivas a ele, primeiramente, de forma a esperar agora a compensação? Com certeza que não, pois que todas as coisas vêm dele. Tudo é por ele e para ele. Glória lhe seja dada eternamente! Amnáo.

Romanos 12

Entrega da vida para servir

1-2E assim, irmãos, peço-vos, através do amor de YÁOHU UL, que dêem as vossas vidas a YÁOHU UL. Que elas sejam como que um sacrifício vivo, santo, para YÁOHU UL - o tipo de sacrifício que ele aceitará. Quando pensamos em tudo o que ele fez por nós, será isso pedir muito? Não se conformem com os padrões e costumes dete mundo, mas sejam como gente diferente, através da renovação da vossa maneira de pensar. E dessa forma conhecerão o que YÁOHU UL deseja que façam, e verão como a sua vontade é realmente boa, agradável e perfeita. 3Como mensageiro de YÁOHU UL, dou a cada um de vocês esta advertência: Sejam honestos na avaliação que fazem de si próprios. Que as vossas capacidades de julgar sejam temperadas, dirigidas pela própria fé que YÁOHU UL vos deu 4-5Porque assim como o nosso corpo é formado de várias partes, e cada uma tem uma função própria, o mesmo acontece com o corpo de holMEHUSHKHÁY. Nós somos todos partes dele, e cada um de nós tem uma função diferente a executar. Por isso também precisamos uns dos outros, e uns aos outros nos pertencemos. 6-8 YÁOHU UL ofereceu a cada um a capacidade de fazer bem certas coisas. Assim se YÁOHU UL vos deu a capacidade de expor os pensamentos de YÁOHU UL, então façam-no de acordo com a vossa fé. E se a outros YÁOHU UL deu a capacidade de servir de uma forma prática os seus semelhantes, que o façam num verdadeiro espírito de serviço. Se alguém tiver o dom de ensinar, que o faça com toda a dedicação. Se um outro tem o dom de exortar, que a sua pregação seja de molde realmente a encorajar. Se for uma pessoa com posses, reparta com liberalidade. Se YÁOHU UL lhe deu a habilidade de governar, faça-o responsavelmente. E se tiver o dom de ser bondoso para com os necessitados, deve fazê-lo com alegria.

A prática do amor

9-11Que o amor que mostrarem pelos outros seja autêntico. Tenham horror ao mal. Tomem sempre posição do lado do bem. Amem-se uns aos outros com uma afeição verdadeira. Ponham os outros sempre em primeiro lugar. Não sejam nunca preguiçosos no vosso trabalho; sirvam YÁOHU UL com todo o fervor. 1213Alegrem-se na esperança de tudo aquilo que YÁOHU UL tem planeado para vocês. Sejam pacientes nas dificuldades, orando a YÁOHU UL de forma constante. Quando os filhos de YÁOHU UL estiverem na necessidade, ajudem-nos. Sejam hospitaleiros. 14Se alguém vos prejudica e persegue por serem Yaohúshuahim, não os amaldiçoem; orem para que YÁOHU UL venha a abençoar essa pessoa.= 15Quando os outros são felizes, acompanhem-nos na sua felicidade. Se estão tristes, compartilhem a sua

tristeza. 16Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam ambiciosos de grandezas; acomodem-se às coisas modestas. Não se julguem sabendo mais do que na verdade sabem. 17-18Não paguem o mal com o mal. Que todos constatem a vossa maneira honesta de viver. Sempre que possível e na medida em que isso dependa de vocês, tenham boas relações com toda a gente." 19-20Meus irmãos, não procurem vingarse a si mesmos. Deixem isso a YÁOHU UL, pois que ele retribuirá aos que o merecem. Pelo contrário, e como está escrito: "Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; e assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça". 21Não te deixes vencer pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Romanos 13

A submissão às autoridades

1Submetam-se aos poderes instituídos. Porque a autoridade que possuem é-lhes concedida por YÁOHU UL. 2Por isso os que recusam obedecer às leis do país revoltam-se contra uma ordem que YÁOHU UL estabeleceu, e trarão sobre si o seu juízo. 3Porque os magistrados não metem medo a quem faça o bem, mas sim a quem pratica o mal. Portanto, se quiseres nada ter a temer das autoridades, respeita as leis e tudo te correrá bem. 4A autoridade é um representante dessa ordem instituída por YÁOHU UL, que existe para teu bem. Mas se fizeres algo de condenável, então com razão terás que recear, pois terá de punir-te. YÁOHU UL a instituiu para esse exacto fim, de castigar quem pratica o mal. 5Portanto deves obedecer às autoridades por duas razões: para evitares seres castigado e para teres uma consciência limpa. 6-7Pelas mesmas razões também, devem pagar os impostos, porque são necessários para que toda a máquina do estado prossiga no trabalho a que YÁOHU UL a destinou. Devem pois dar a cada um o que é devido: os impostos a quem tem o direito de os exigir, o respeito e honra a quem os deve receber.

Vivendo correctamente

8Não contraiam dívidas para com ninguém, a não ser a dívida do amor para com os outros; porque quem ama os outros satisfaz naturalmente todas as exigências da lei 9Com efeito, se amarmos o nosso próximo como a nós próprios, não seremos levados a enganá-lo, a matá-lo ou a roubá-lo. Nem cairemos no adultério ou na cobiça do que ele tem. Na verdade, tudo se resume em amarmos o próximo como nos amamos a nós mesmos. P 10O amor não prejudica ninguém. É essa a razão pela qual ele satisfaz todas as exigências de YÁOHU UL. 11Digo-vos isto tudo porque sabemos o tempo em que vivemos. Despertemos, porque a vinda de YÁOHU UL está agora já mais próxima do que na altura em que cremos. 12A noite está a passar e o dia do seu regresso começa a despontar. Eis por que devem abandonar as obras más das trevas, e armar-se de uma vida recta, como é próprio de quem vive na luz 13Sejam honestos e verdadeiros em tudo o que fizerem, para que toda a gente aprove a vossa conduta. Não desperdicem o vosso tempo em festanças, rejeitem as bebedeiras e tudo em que reine a imoralidade, o adultério, ou ainda as rivalidades e a inveja 14Identifiquem-se com a vida nova do Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e não pensem na maneira de dar lugar aos vossos maus desejos.

Romanos 14

Problemas de consciência

1Recebam sempre o melhor possível qualquer irmão, ainda que fraco na sua fé. Não discutam com ele sobre os seus escrúpulos. 2Uns crêem que se pode comer de tudo; mas outros há que pensarão que isso não está certo e irão ao ponto de comer só vegetais. 3E aqueles que não acham mal comer de tudo não devem desprezar os que apenas comem certas coisas, tal como também estes últimos não devem julgar os primeiros, porque YÁOHU UL os aceitou como filhos 4Eles são servos de Molkhiúl YAOHÚSHUA, e não vossos. É ao Molkhiúl que dão contas, não a vocês. Por isso deixem que seja o Molkhiúl a dizer-lhes se fazem bem ou mal. E Molkhiúl YAOHÚSHUA pode certamente levá-los a fazer o que devem. 5Há também pessoas que pensam que os Yaohúshuahim deveriam respeitar dias de celebração dos YAOHÚ-dim, como ocasiões especiais de adoração a YÁOHU UL; mas outras pensam que todos os dias são igualmente ocasiões de servir YÁOHU UL. Cada pessoa deve ter a sua convicção sobre este assunto. 6Afinal, aqueles que querem assinalar de forma especial determinados dias fazem-no para adorar YÁOHU UL. Da mesma forma, quem come de tudo, sem escrúpulos de consciência, fá-lo também para YÁOHU UL; a prova é que dá graças a YÁOHU UL por aquilo que come. A pessoa que recusa certos alimentos, se faz assim é também porque está desejosa de agradar a YÁOHU UL, estando igualmente grata a YÁOHU UL. 7Nós não somos donos de nós mesmos, de forma a vivermos ou morrermos segundo a nossa vontade ou conveniência 8Quer vivamos, quer morramos, somos de YÁOHU UL, dependemos da sua vontade. Quando morrermos, iremos estar com YÁOHU UL. Por isso, tanto na vida como na morte, pertencemos a YÁOHU UL. 9Foi para isto mesmo aliás que hol-MEHUSHKHÁY morreu e ressuscitou, para ser YÁOHU UL das nossas vidas, quer vivamos, quer morramos. 10Vocês não têm o direito de julgar os vossos irmãos, ou de os criticar com superioridade. Lembrem-se de que cada um de nós terá de prestar contas perante o tribunal de YÁOHU UL. 11Porque está escrito: "Tão certo como eu vivo, diz YÁOHU UL, todo o joelho se dobrará perante mim e toda a língua confessará que sou YÁOHU UL.". 12Sim, cada um dará contas de si mesmo a YÁOHU UL. 13Por isso não se critiquem mais uns aos outros. Em vez disso, procurem viver de tal modo que nada do que fazem possa levar o vosso irmão a pecar, ou a ficar perturbado na sua consciência. 14Quanto a mim pessoalmente, estou certo, porque assim mo ensinou o Molkhiúl YAOHÚSHUA, de que não há nada de mal em comer comida considerada imunda pela lei. Contudo, se alguém pensa o contrário deverá fazer segundo a sua consciência, porque para ele é mal. 15E se o teu irmão pode perturbar-se na sua consciência por aquilo que tu comes, não estarás a dar provas do amor de YÁOHU UL em ti, se continuares a comer disso. Não faças com que aquilo que comes leve a perder aquele por quem hol-MEHUSHKHÁY morreu. 16Não faças nada que te leve a ser criticado ainda que por coisas que sabes que estão certas. 17Porque o reino de YÁOHU UL não é uma questão do que comemos ou bebemos, mas de vivermos uma vida de bondade e paz e alegria no RÚKHA hol-HODSHÚA.2 18Porque quem serve hol-MEHUSHKHÁY desta maneira dará alegria a YÁOHU UL e será estimado pelos homens. 19Tenham sempre como objectivo a paz uns com os outros, assim como o progresso da vida espiritual de cada um 20Não desfaçam a obra de YÁOHU UL na vida de um irmão vosso por uma questão de comida. Lembrem-se que não há nenhum mal naquilo que se come; o mal é quando aquilo que se come pode afectar a vida espiritual de alguém. 21Então o melhor a fazer será deixar de comer carne, ou de beber bebidas alcoólicas ou de fazer seja o que for que possa vir a afectar o vosso irmão e até levá-lo a pecar. 22Estás convencido de que perante YÁOHU UL não há mal naquilo que fazes? Pois reserva essa tua convicção entre ti e YÁOHU UL. Feliz é o homem, na verdade, que não se sente condenado quando faz o que sabe estar certo.- 23Mas se alguém tem dúvidas sobre se deve ou não

comer alguma coisa, não deve comer. Seria condenado por não agir com fé perante YÁOHU UL. Se fizer alguma coisa que julga não estar certa, está a pecar.

Romanos 15

Vivendo em harmonia

1Ainda que acreditemos que para YÁOHU UL é indiferente que façamos ou não essas coisas, não podemos contudo continuar a praticá-las para nos agradarmos a nós mesmos; porque temos de ter em consideração as dúvidas e os receios dos outros. 2Procuremos agradar aos outros, não a nós próprios; façamos aquilo que pode contribuir para a edificação da sua vida espiritual. 3Nem hol-MEHUSHKHÁY procurou o seu próprio prazer. Como disse o Salmista: "Os insultos dos teus inimigos têm caído sobre mim". d 4Porque tudo o que anteriormente foi escrito, é para nos ensinar, para que pela paciência e pelo encorajamento das escrituras, aguardemos esperançadamente as promessas de YÁOHU UL. 5-6Possa YÁOHU UL, que vos dá paciência e coragem, ajudar-vos a viver em harmonia uns com os outros, na mesma atitude que holMEHUSHKHÁY teve. E então todos podem, a uma só voz, dar glória a YÁOHU UL, o YÁOHU ABí (Pai) de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 7Sendo assim, recebam-se afectuosamente uns aos outros, tal com hol-MEHUSHKHÁY vos recebeu a vocês mesmos, e assim YÁOHU UL será glorificado. 8E lembrem-se de que hol-MEHUSHKHÁY veio como um servo dos YAOHÚ-dim, a fim de mostrar que YÁOHU UL cumpre as suas promessas, e de revelar a sua verdade. 9E ele veio também para que os Gentíles possam honrar YÁOHU UL pela misericórdia que lhes manifestou. É isto o que está escrito: "Louvar-te-ei entre os Gentíles, e cantarei o teu Shúam (Nome)". 10E noutra passagem: "Alegrem-se, ó Gentíles, com o povo de YÁOHU UL". 11E ainda noutro local: "Haolul-YÁOHU UL, ó Gentíles, que todo o mundo lhe dê louvores". 12E o profeta Yaoshúa-YÁOHU disse: "Haverá um herdeiro, para a família de Yaoshái, que será rei sobre os Gentíles; estes porão nele as suas esperanças". 13Que YÁOHU UL, o que vos deu esperança, vos mantenha felizes e cheios da paz que nasce pela fé, através do poder do RÚKHA hol-HODSHÚA nas vossas vidas.

Shaúl, o mensageiro aos Gentíles

14Eu estou certo, irmãos, de que vocês estão cheios de bondade, para que, com o conhecimento que já têm, possam aconselhar-se uns aos outros. 15-16Mas apesar disso tomei ousadia para vos escrever sobre estes pontos, convencido de que o que vos falta é sobretudo que estes assuntos estejam sempre bem presentes na vossa mente; pois que, pela graça de YÁOHU UL, fui chamado a ser mensageiro de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY junto de vocês, os Gentíles, levando-vos a mensagem da Mensagem Gloriosa, para que sejam apresentados a YÁOHU UL como um sacrifício inteiramente aceite por ele, santificado pelo RÚKHA hol-HODSHÚA. 17Por isso me é lícito ter esta grande satisfação por tudo aquilo que hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA fez por meu intermédio no meu serviço para YÁOHU UL. - 18Porque nem sequer ousaria abrir a boca se ha-MEHUSHKHÁY não tivesse usado a minha vida para levar a YÁOHU

UL os Gentíles, ganhando-os através da minha mensagem e da forma como vivi diante deles,e 19e ainda pelos milagres feitos por meu intermédio como sinais vindos de YÁOHU UL - tudo isto pelo poder do RÚKHA hol-HODSHÚA. E desta maneira tenho pregado a Mensagem Gloriosa de hol-MEHUSHKHÁY, por toda a parte, desde Yaohúshua-oléym até ao Ilírico. 20O meu grande desejo tem sido ir sempre mais longe, pregando de preferência onde o Shúam (Nome) de hol-MEHUSHKHÁY ainda não tenha sido ouvido, e não edificando sobre um fundamento posto por outro. 21Tenho seguido o plano de que falam as Qaotáv, onde Yaoshúa-YÁOHU diz: "Aqueles que nunca antes tinham ouvido falar dele agora o verão e compreenderão". 22Eis no fundo a verdadeira razão por que não pude ir visitar-vos mais cedo.

O plano de Shaúl para visitar Roma

23-24Mas agora acabei enfim o meu trabalho nestas regiões e estou desejoso de ir ter convosco, após todos estes longos anos de espera. Porque estou o fazer planos para uma viagem à Espanha, e de caminho tenciono ficar em Roma um tempo para gozar da vossa convivência, depois do que alguns de vocês poderão até ajudar-me no prosseguimento da minha viagem. 25-26Mas antes disso tenho de ir a Yaohúshua-oléym levar uma oferta para os crentes de lá, pois pareceu bem aos Yaohúshuahim da Macedónia e da Acaia enviar um donativo para os seus irmãos de Yaohúshua-oléym, que têm atravessado tempos bem difíceis. 27Eles tiveram muita alegria em fazer isso porque sentem que têm como que uma dívida para com os Yaohúshuahim de Yaohúshua-oléym, pois que afinal os Gentíles foram participantes das bênçãos espirituais dos YAOHÚ-dim. E sentem que o mínimo que poderão fazer em compensação será enviar à Oholyáo de Yaohúshua-oléym uma ajuda material.: 28Portanto, logo que tenha executado essa tarefa, entregando esse fruto da sua gratidão, irei ver-vos no meu caminho para a Espanha. 29E estou certo de que nessa visita que vos farei hei-de levar-vos todas as riquezas espirituais da palavra de holMEHUSHKHÁY.

Romanos 16 1Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é serva da Oholyáo que está em Cencréia; 2para que a recebais em YÁOHU UL, de um modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque ela tem sido o amparo de muitos, e de mim em particular. 3Saudai a Prisca e a Áqüila, meus cooperadores em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, 4os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as Oholyáos (Congregações) dos Gentíles. 5Saudai também a Oholyáo que está na casa deles. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para hol-MEHUSHKHÁY. 6Saudai a Maoro-ém, que muito trabalhou por vós. 7Saudai a Andrônico e a Yúnias, meus parentes e meus companheiros de prisão, os quais são bem conceituados entre os emisários, e que estavam em hol-MEHUSHKHÁY antes de mim. 8Saudai a Ampliato, meu amado em YÁOHU UL. 9Saudai a Urbano, nosso cooperador em hol-MEHUSHKHÁY, e a Estáquis, meu amado. 10Saudai a Apeles, aprovado em hol-MEHUSHKHÁY. Saudai aos da casa de Aristóbulo.

11Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da casa de Narciso que estão em YÁOHU UL. 12Saudai a Trifena e a Trifosa, que trabalham em YÁOHU UL. Saudai a amada Pérside, que muito trabalhou em YÁOHU UL. 13Saudai a Rufo, eleito em YÁOHU UL, e a sua mãe e minha. 14Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles. 15Saudai a Filólogo e a Yúlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão. 16Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as Oholyáos de hol-MEHUSHKHÁY vos saúdam. 17Rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles. 18Porque os tais não servem a hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl, mas ao seu ventre; e com palavras suaves e lisonjas enganam os corações dos inocentes. 19Pois a vossa obediência é conhecida de todos. Comprazo-me, portanto, em vós; e quero que sejais sábios para o bem, mas simples para o mal. 20E YÁOHU UL de paz em breve esmagará a ha-satán debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY seja convosco. 21Saúdam-vos YÁOHU-tam, meu cooperador, e Lúcio, e Yáson, e Sosípatro, meus parentes. 22Eu, Tércio, que escrevo esta carta, vos saúdo em YÁOHU UL. 23Saúda-vos Gaio, hospedeiro meu e de toda a Oholyáo. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto. 24A graça de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY seja com todos vós. Amnáo. 25Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu Mensagem Gloriosa e a pregação de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, conforme a revelação da enígma guardado em silêncio desde os tempos eternos, 26mas agora manifesto e, por meio das Qaotáv proféticas, segundo o mandamento de YÁOHU UL, eterno, dado a conhecer a todas as nações para obediência da fé; 27ao único YÁOHU UL sábio seja dada glória por YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY para todo o sempre. Amnáo.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

1 Coríntios 1 1-2Shaúl, escolhido por YÁOHU UL para ser o enviado de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, e o irmão Sóstenes, escrevemos esta carta à Oholyáo de YÁOHU UL em Corinto, a vocês chamados por YÁOHU UL para serem o seu santo povo, e também a todos os que, por toda a parte, invocam o Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, Molkhiúl deles e nosso. 3Que YÁOHU UL nosso YÁOHU ABí e o Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY vos dê a sua graça e a sua paz.

Agradecimento a YÁOHU UL

4Agradeço continuamente a YÁOHU UL pelos dons maravilhosos que vos deu através de holMEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. 5Ele enriqueceu toda a vossa vida. Ajudou-vos a dar testemunho dele e deu-vos uma compreensão plena da verdade. 6Tudo o que eu vos disse que hol-MEHUSHKHÁY poderia ter feito por vocês aconteceu! 7Agora vocês desfrutam de todos os dons espirituais necessários para fazer a sua vontade, durante este tempo em que esperamos pelo regresso de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY. 8E YÁOHU UL também vos garante que vos manterá fortes até ao fim e que serão por ele considerados isentos de culpa no dia em que hol-MEHUSHKHÁY há-de voltar. 9Porque YÁOHU UL, que vos chamou para um relacionamento maravilhoso com seu ha-BOR YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl, sempre cumpre aquilo que diz.

Divisões na Oholyáo

10Irmãos, suplico-vos que, em nome de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, não se criem divisões no vosso meio. Imploro-vos que sejam unidos numa só maneira de pensar, num só propósito. 11Porque alguns dos membros da família de Cloé contaram-me das vossas disputas. 12Alguns andam dizendo, "eu sou adepto de Shaúl"; e outros por seu lado afirmam ser seguidores de Apolo, e outros ainda de Káfos; e outra parte também diz serem só eles os verdadeiros seguidores de hol-MEHUSHKHÁY. 13Estará hol-MEHUSHKHÁY dividido em muitos pedaços erei sido por acaso eu, Shaúl, quem morreu pelos vossos pecados? Foi algum de vocês baptizado em meu próprio nome? 14Estou bem contente, agora que não tenha baptizado nenhum de vocês, com excepção de Crispo e Gaio. 15Porque assim ninguém poderá pensar que eu tenha tentado inaugurar uma espécie de Oholyáo de Shaúl. 16(Lembro-me ainda que baptizei a família de Estéfanas, mas creio que não baptizei mais ninguém.) 17Porque hol-MEHUSHKHÁY não me enviou para fazer baptismos, mas pregar a Mensagem Gloriosa. E nem sequer a minha pregação é feita com eloquência, para não tirar poder à mensagem da poste de hol-MEHUSHKHÁY.

Hol-MEHUSHKHÁY, a sabedoria e o poder de YÁOHU UL

18Eu sei bem como parece uma loucura, para os que estão perdidos, dizer que YAOHÚSHUA morreu na poste para os salvar. Mas, para nós que estamos salvos, isso é a expressão do poder de YÁOHU UL. 19Porque está escrito:"Destruirei a sabedoria dos sábios,aniquilarei a inteligência dos inteligentes". 20Então, e quanto a esses sábios, esses eruditos, esses comentadores das grandes questões mundiais? YÁOHU UL tornou a sua sabedoria em insensatez. 21Porque YÁOHU UL, na sua sabedoria, determinou que o homem não o encontraria através da sua inteligência; por isso se manifestou para salvar todos os que crêem na sua mensagem, essa mesma que o mundo acha absurda. 22Para os YAOHÚ-dim ela parece absurda porque pedem, por prova, um sinal dos shua-ólmayao; e para os Gentíles também porque apenas aceitam o que está de acordo com a sua filosofia. 23É assim que quando pregamos sobre holMEHUSHKHÁY ter sido impalado, os YAOHÚ-dim escandalizam-se e os Gentíles dizem que é loucura. 24Mas para os que foram chamados para a salvação, tanto YAOHÚ-dim como não-YAOHÚ-dim, holMEHUSHKHÁY é a força poderosa de YÁOHU UL e a sabedoria de YÁOHU UL. 25O plano de YÁOHU UL, considerado absurdo, é afinal bem mais inteligente do que o mais sábio dos planos construídos pelos homens. E YÁOHU UL, naquilo que os homens podem considerar como uma fraqueza, é bem mais forte do que qualquer força humana. 26Reparem, irmãos, que mesmo no vosso meio, entre os que seguem hol-

MEHUSHKHÁY, são poucos os que pertencem a altos estratos sociais, ou têm poder ou riquezas. 27Pelo contrário, YÁOHU UL escolheu de propósito as coisas que a sociedade considera absurdas para envergonhar aqueles que pensam ser sábios. E ele escolheu as pessoas fracas para envergonhar as que têm poder. 28 YÁOHU UL escolheu coisas que, no mundo, são insignificantes, que não valem nada, e usouas para aniquilar o que o mundo considera importante, 29para que ninguém se orgulhe seja do que for na presença de YÁOHU UL. 30É por ele que vocês estão em de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. Ele tornou-se a sabedoria de YÁOHU UL, para nosso benefício. Foi ele quem cumpriu para nós a justiça de YÁOHU UL; tornou-nos santos e deu-se a si próprio para nossa salvação. 31Tal como se diz nas Qaotáv: "Quem se quiser gloriar que se glorie no que YÁOHU UL tem feito".

1 Coríntios 2 1Caros irmãos, quando estive convosco, não empreguei palavras caras nem ideias fascinantes para vos transmitir a mensagem de YÁOHU UL. 2Decidi que havia de falar apenas de YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY e da sua morte na poste. 3Aliás apresentei-me junto de vocês consciente da minha fraqueza; eu vinha cauteloso e com receio. 4A minha pregação foi muito simples, nada de retórica nem de sabedoria humana, mas o poder do RÚKHA hol-HODSHÚA actuava, provando que essa mensagem era de YÁOHU UL, 5para que a vossa fé se apoiasse no poder de YÁOHU UL, e não no brilho de ideias meramente humanas.

A sabedoria de RÚKHA (Espírito)

6É claro que entre os crentes com maturidade espiritual, exprimo-me com palavras de sabedoria celestial, e não daquela espécie que é característica desta terra e das pessoas em grande evidência neste mundo, que afinal estão destinadas a desaparecer. 7Toda a sabedoria de que falamos é originária de YÁOHU UL, é a expressão do sábio plano de YÁOHU UL, desconhecido nos tempos antigos, ainda que tivesse sido elaborado em nosso benefício, antes que o mundo fosse criado. 8Mas as altas personalidades deste mundo nada compreenderam dele; caso contrário não teriam impalade o Molkhiúl (Rei) da glória. 9É esse o sentido das Qaotáv quando dizem: "As coisas que as pessoas jamais viram, nem ouviram,"nem sequer puderam imaginar, foram as que YÁOHU UL preparou para os que o amam". 10E nós conhecemo-las porque YÁOHU UL enviou o seu RÚKHA para no-las revelar; o seu RÚKHA perscruta e revela-nos os pensamentos mais profundos e escondidos de YÁOHU UL. 11Ninguém pode conhecer o que uma pessoa está a pensar, e como ela é realmente no seu íntimo, senão a própria pessoa. Também ninguém pode conhecer os pensamentos de YÁOHU UL, se não for o seu próprio RÚKHA. 12E YÁOHU UL deu-nos o seu RÚKHA, e não o espírito característico deste mundo, para que nos revele as dádivas que ele graciosamente nos concede. 13Ao dizer-vos isto não usamos palavras de sabedoria humana. Nós falamos palavras que nos são dadas pelo RÚKHA, e assim usamos as palavras do RÚKHA para explicar verdades espirituais. 14Uma pessoa que não tenha o RÚKHA-YÁOHU não pode compreender as coisas que o RÚKHA hol-HODSHÚA nos ensina. Parece-lhe loucura, pois que só pelo RÚKHA hol-HODSHÚA se podem perceber. 15Uma pessoa espiritual tem a percepção de todas as coisas, mas os que são deste mundo não podem entendêlas. 16Como poderiam? Porque:"Quem seria capaz de conhecer os pensamentos de YÁOHU UL,"de ser seu conselheiro." Mas nós compreendemos estas coisas porque temos a mente de hol-MEHUSHKHÁY.

1 Coríntios 3

Shaúl e Apolo, servos de hol-MEHUSHKHÁY

1Meus irmãos, quando estive convosco, eu não pude falar-vos como se fossem Yaohúshuahim amadurecidos. Tive que falar-vos como se fossem ainda criancinhas na vida Yaohúshuahee. 2Tive necessidade de vos alimentar com leite, em vez de alimento sólido, porque não teriam podido digeri-lo. Nem o podem ainda. 3Porque vocês são ainda Yaohúshuahim controlados antes pelos seus próprios desejos e não pelos de YÁOHU UL. Quando têm invejas uns dos outros e se dividem em grupos desavindos, não é isso prova de que ainda só querem fazer a vossa vontade, e de que se comportam como gente que ainda não pertence a YÁOHU UL? 4Quando um de vocês diz, "Eu sou um seguidor de Shaúl", e outro diz, "Eu prefiro Apolo", não estão a agir como descrentes? 5Porque, afinal, quem sou eu, e quem é Apolo? Não somos nós apenas servos de YÁOHU UL, cada um com a capacidade que YÁOHU UL lhe deu, e por intermédio de quem se tornaram crentes? 6A minha missão consistiu em plantar a semente nos vossos corações; Apolo regou-a. Mas no fim de contas foi YÁOHU UL - e não nós - quem fez crescer essa sementeira. 7A pessoa mais importante não é aquela que semeia, ou que rega. YÁOHU UL sim é importante, porque só ele produz o crescimento. 8Apolo e eu estamos a trabalhar associadamente, ainda que cada um venha a ser recompensado segundo o trabalho próprio. 9Nós não somos mais do que cooperadores com YÁOHU UL. Vocês são o campo de YÁOHU UL. Vocês são o edifício construído por YÁOHU UL e não por nós. 10 YÁOHU UL, na sua bondade, ensinou-me a ser bom arquitecto; e assim eu pus os fundamentos, e agora outro continua a construção. Que cada um veja bem como edifica! 11Ninguém pode pôr nenhum outro alicerce que não seja aquele que já está posto: YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 12Mas a verdade é que há muitas espécies de materiais que podem ser usados para construir sobre esse fundamento. Uns usam ouro, prata e pedras preciosas; mas outros empregam madeira e até feno, e mesmo palha! 13Está a chegar a ocasião em que perante o tribunal de hol-MEHUSHKHÁY será posto à prova a espécie de material que cada construtor usou. O trabalho de cada um passará como que pelo fogo para que se possa constatar qual o que é realmente resistente. 14Então quem trabalhou construindo sobre o bom alicerce e com o material conveniente, se a sua obra se tiver mantido, receberá a justa paga. 15Mas se o edifício arder, grande será o prejuízo do seu construtor. Contudo ele próprio será salvo; mas é como um homem que tivesse escapado de um incêndio. 16Vocês não se dão conta de que constituem o Templo de YÁOHU UL, e que o RÚKHA-YÁOHU vive em vocês? 17Se alguém estragar a casa de YÁOHU UL, YÁOHU UL o destruirá. Porque a habitação de YÁOHU UL é santa; e cada um de vocês é o seu Templo. 18Não se enganem a si próprios. Se alguém se tem por muito sábio, neste mundo, faria melhor em deixar que o considerem louco, para aceder à verdadeira sabedoria. 19Porque a sabedoria deste mundo não é mais do que loucura perante YÁOHU UL. Como está escrito: " YÁOHU UL usa a própria habilidade intelectual da criatura para a levar a reconhecer a sua própria fraqueza". 20E também: " YÁOHU UL conhece os pensamentos dos sábios, e como os seus esforços são vãos". 21Por isso, que ninguém sinta orgulho em seguir um determinado líder. Porque YÁOHU UL já vos deu tudo aquilo de que precisam. 22Vocês têm Shaúl, Apolo e Káfos para vos ajudarem. YÁOHU UL deu-vos o mundo inteiro para usarem dele; vocês estão acima da vida e da própria morte; ele deu-vos o presente, e todo o futuro. Tudo é vosso, 23e vocês pertencem a hol-MEHUSHKHÁY e hol-MEHUSHKHÁY pertence a YÁOHU UL.

1 Coríntios 4

A condição dos emisários

1Que as pessoas pois nos encarem como estando ao serviço de hol-MEHUSHKHÁY, explicando os seus enígmas. 2É evidente que se exige a alguém que presta serviços que faça exactamente o que lhe dizem para fazer. 3Vocês sabem que eu não me deixo afectar pelo que poderão pensar a esse respeito, vocês ou seja quem for. Nem pelo meu próprio juízo a este respeito eu me deixo influir. 4Aliás a minha consciência em nada me acusa; mas nem isso me serve de justificação. É o próprio YÁOHU UL quem me examinará e me julgará. 5Por isso não se precipitem em juízos, antes da vinda de YÁOHU UL. Quando YÁOHU UL vier, ele trará luz sobre todas as coisas, as mais escondidas, para que se veja exactamente o que cada um de nós é no íntimo do coração. E YÁOHU UL dará a cada um o louvor que merecer. 6Meus irmãos, eu tomeime a mim próprio e a Apolo como exemplos para ilustrar aquilo que tenho vindo a dizer: o que vocês pensam deve ser submetido ao que dizem as Qaotáv. De entre aqueles que vos ensinam as coisas de YÁOHU UL, não devem envaidecer-se a respeito deste e em desfavor daquele. 7Porque donde vos vem essa presunção de se porem a fazer diferenças? Afinal que sabem vocês que não vos tenha sido revelado por YÁOHU UL? E se tudo o que têm vem de YÁOHU UL, por que razão actuar como se tivessem realizado algo por si mesmos? 8Vocês pensam que já têm tudo que precisam! Já são ricos! Sem nós, tornaram-se reis! Eu desejaria que vocês estivessem já nos vossos tronos, porque isto significaria que nós estaríamos a reinar também. 9Contudo, por vezes penso que YÁOHU UL nos pôs a nós, emisários, no lugar mais baixo da escala social, a par de condenados à morte; vamos como que numa parada triunfal ao lado dos prisioneiros que vão ser executados, e expostos em espectáculo ao mundo inteiro e também aos anjos. 10Nós tornámo-nos loucos pela causa de hol-MEHUSHKHÁY, e vocês como que os sábios. Nós somos os fracos, e vocês os fortes! Vocês são considerados por toda a gente, mas de nós as pessoas riem. 11Até este momento temos passado fome e sede, sem ter sequer roupa suficiente para nos agasalharmos, somos maltratados e perseguidos, e nem temos morada certa. 12Temos trabalhado duramente, com nossas próprias mãos para ganhar a vida. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes para quem nos fere. 13Respondemos com calma aos insultos. Até agora temos sido tratados como a sujeira das valetas, o lixo do mundo. 14Não estou a escrever-vos estas coisas para vos chocar, mas para vos avisar, como a filhos queridos. 15Porque ainda que tivessem tido dez mil pessoas a ensinar-vos sobre hol-MEHUSHKHÁY, lembrem-se que só a mim tiveram como pai espiritual; pois que fui quem vos levou a hol-MEHUSHKHÁY quando vos anunciei a Mensagem Gloriosa. 16Por isso vos peço que sejam meus imitadores, fazendo o que eu faço. 17Eis a razão por que vos envio YÁOHU-tam: para vos ajudar nesse sentido. Porque ele é também um dos que eu ganhei para hol-MEHUSHKHÁY, um querido filho espiritual, e digno de toda a confiança. Ele vai lembrar-vos de tudo o que tenho ensinado acerca de hol-MEHUSHKHÁY nas Oholyáos por onde tenho passado. 18Sei que alguns se tornaram arrogantes, pensando que eu estou hesitante em ir tratar pessoalmente destes assuntos convosco. 19Mas o certo é que irei, e em breve, se YÁOHU UL permitir. E então verei se por detrás do orgulho dessas pessoas sempre haverá alguma virtude espiritual, ou se não passa tudo de palavras. 20Porque o reino de YÁOHU UL não é só discursos; é sobretudo viver pelo poder de YÁOHU UL. 21E que é que preferem? Que eu vá com intuito de repreensão, ou com amor e bondade?

1 Coríntios 5

Disciplinando um caso de imoralidade

1Fala-se muito por toda a parte da imoralidade sexual tolerada no vosso meio, tão má que nem sequer entre os descrentes se encontra: um homem na vossa Oholyáo (Congregação) está a viver em pecado com

a mulher de seu pai. 2Como se justifica então a vossa presunção? Não seria antes caso para chorar de tristeza, e para tirar já esse indivíduo do vosso meio? 3-5Ainda que não estando entre vocês, contudo espiritualmente estou presente. Em Shúam (Nome) de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY já decidi o que devia fazer-se. Vocês devem convocar a assembleia da Oholyáo - o poder do Molkhiúl YAOHÚSHUA será convosco nessa reunião, e eu mesmo, em espírito, também estarei junto de vocês - e então expulsem essa pessoa do seio da Oholyáo, sendo assim entregue nas mãos de ha-satán, para que a sua natureza pecadora seja destruída; que pelo menos a sua alma permaneça salva para o dia em que o nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY voltar. 6Não é bom que se gabem da vossa espiritualidade, e que uma tal situação se mantenha. Não se dão conta de que se se tolerar que, uma só pessoa que seja, continue a pecar em breve as outras todas serão afectadas? Tal como é costume dizer: basta um pouco de levedura para fermentar a massa toda. 7Limpem-se pois de toda essa velha levedura; tornem-se uma massa sem fermento para que todos se mantenham incontaminados. Hol-MEHUSHKHÁY (o Messías), o cordeiro de YÁOHU UL, foi sacrificado em nosso lugar. 8Celebremos pois essa celebração espiritual, deixando para trás o fermento da maldade, a antiga vida, podre de tanto vício, de tanto pecado. Que em vez disso participemos nessa celebração espiritual com o pão puro da sinceridade e da verdade. 9Já antes vos tinha escrito que não se misturassem com gente imoral. 10Mas não me estava a referir aos descrentes que vivem na imoralidade sexual, que são gananciosos, ladrões, que se entregam à idolatria; porque então vos seria necessário sair do mundo. 11Mas o que eu queria dizer era que não devem associar-se com alguém que, dizendo-se Yaohúshuahee, continue a viver na imoralidade, na avareza, no roubo, na idolatria, na maledicência e em bebedeiras. Nem sequer comam com tais pessoas. 12Não nos compete a nós julgar os de fora. Mas é sem dúvida nossa obrigação de julgar os que estão dentro da Oholyáo e que estão a pecar dessas maneiras. 13 YÁOHU UL julgará os que estão de fora; mas as Qaotáv dizem: "Expulsem a pessoa de má conduta do vosso meio."

1 Coríntios 6

Problemas entre os crentes

1Como é que acontece que quando têm alguma coisa contra outro Yaohúshuahee esperam que seja um tribunal secular a decidir a questão, em vez de a resolverem entre crentes? 2Não sabem que nós, os Yaohúshuahim, havemos de julgar o mundo? Como é que não são capazes de encontrar solução para essas pequenas divergências no vosso meio? 3Não compreendem que nós, Yaohúshuahim, julgaremos até os anjos? Por isso deveriam ser capazes de resolver no vosso meio os problemas desta vida. 4Se têm questões legais para resolver, por que vão procurar os juízes lá fora que não são respeitados pela Oholyáo? 5Digo isto para vossa vergonha. Será que em toda a Oholyáo não há ninguém capaz de resolver tais diferendos? 6É assim pois necessário que um Yaohúshuahee chegue ao ponto de meter um outro em processo, e acusar o seu irmão na presença de descrentes? 7Que tais processos possam existir já é uma derrota para vocês como Yaohúshuahim. Porque não receber simplesmente a ofensa sem reagir? Seria melhor ficar-se antes prejudicado. 8Mas em vez disso são vocês mesmos que fazem o mal, enganando-se uns aos outros, até aos próprios irmãos na fé. 9-10Não sabem que quem faz tais coisas não pode participar no reino de YÁOHU UL? Não se deixem enganar; ninguém que viva na imoralidade sexual, que pratique a idolatria ou o adultério ou a homossexualidade terá parte no seu reino; nem tão-pouco os espoliadores, os avarentos, os bêbedos, os caluniadores, os violentadores. 11E houve um tempo em que alguns de vocês foram como eles. Mas agora os vossos pecados foram lavados, e vocês foram separados para YÁOHU UL, o qual vos aceitou em razão daquilo que o Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e o RÚKHA do nosso

YÁOHU UL fez por vocês.

Imoralidade sexual

12"Tudo me é permitido" mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não me deixarei dominar por coisa alguma. 13Por exemplo, a comida: YÁOHU UL deu-nos apetite para o alimento e um estômago para o digerir. Mas o dia vai vir em que YÁOHU UL acabará tanto com o estômago como com o alimento. Já com a prostituição o caso não é o mesmo porque não foi para tal que os nossos corpos foram feitos, mas para YÁOHU UL, que os quer encher dele mesmo. 14E YÁOHU UL, pelo seu poder, ressuscitará os nossos corpos dentre os mortos, tal como ressuscitou nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 15Não estão a ver que os vossos corpos são membros de hol-MEHUSHKHÁY? Sendo assim poderia eu tomar uma dessas partes de hol-MEHUSHKHÁY e uni-la a uma prostituta? Nunca. 16Não sabem vocês que aquele que se junta com uma prostituta se torna parte dela e ela dele? Porque YÁOHU UL diz-nos na Qaotáv: "Os dois se tornam num só". 17Mas aquele que se der a YÁOHU UL, torna-se um só espírito com ele. 18Fujam de toda a ligação sexual ilícita! Nunca outro pecado atinge tanto o corpo como este; é como um pecado contra o seu próprio corpo. 19Não aprenderam já que o vosso corpo é a morada do RÚKHA holHODSHÚA que YÁOHU UL vos deu e que vive portanto em vocês. Por isso o vosso corpo não vos pertence. 20Porque YÁOHU UL vos comprou por um preço elevado. Sendo assim, usem todo o vosso ser, tanto o corpo como o espírito, para a glória de YÁOHU UL, porque a ele pertencem.

1 Coríntios 7

O casamento

1Agora, quanto àqueles assuntos sobre os quais me escreveram, sim, é bom viver uma vida de solteiro. 2Mas porque há tanta imoralidade sexual, cada homem deve ter a sua esposa e cada mulher deve ter o seu marido. 3O homem deve dar à sua mulher tudo a que ela tem direito como mulher casada, e o mesmo deverá fazer a mulher. 4Uma mulher que casa deixa de ter sozinha direito sobre o seu próprio corpo, porque o seu marido passa também a ter direitos sobre ele; o mesmo acontece com o marido que deixa de ter direito absoluto sobre o seu corpo, o qual passa também a pertencer à sua mulher. 5Não recusem pois esses direitos um ao outro, a não ser por acordo mútuo, por um tempo limitado, para poderem dar-se mais completamente à oração. Mas após isso devem juntar-se novamente. Isto para que ha-satán não possa tentá-los por falta de domínio próprio. 6Não estou a dizer isto como uma ordem, mas como uma concessão em relação ao casamento. 7Eu, pessoalmente, gostaria que os homens fossem como eu. Mas não somos todos iguais. A uns YÁOHU UL dá o dom de se casarem, e a outros dá-lhes o dom de poderem ser felizes sem casar. 8Agora eu digo aos que não casaram e às viúvas, que é melhor se ficarem sem casar, como eu. 9Contudo se não puderem dominar-se então que casem. É melhor casarem do que arderem em paixões. 10Agora, quanto aos casados, tenho uma ordem a dar-lhes, e que nem sequer é minha, mas algo que YÁOHU UL mesmo estabelece. A esposa não deve abandonar o seu marido. 11Mas se ela se separar dele, então que fique assim, sem tornar a casar com outro, ou então que volte para o marido. E o marido não deve divorciar-se da mulher. 12E aqui gostaria de acrescentar mais algumas sugestões minhas, embora não se trate de ordens directas de YÁOHU UL. Se um Yaohúshuahee tem uma mulher que não é convertida, e ela quiser ficar com ele, mesmo assim não deve deixá-la. 13E se uma mulher Yaohúshuahee

tiver um marido que não é crente, e ele quiser que ela permaneça com ele, que não se divorcie. 14Porque a esposa crente traz santidade ao seu casamento e o marido crente traz também santidade ao seu casamento. De outra maneira, os seus filhos não teriam uma boa influência. Mas agora eles estão santificados. 15Mas se o marido ou a mulher que não forem Yaohúshuahee estiverem realmente decididos a separar-se, pois que o façam. Em casos desses, o marido ou a mulher Yaohúshuahee não devem insistir para que o outro fique porque YÁOHU UL quer que vivamos em paz. 16Contudo vocês mulheres não sabem se os vossos maridos virão a converter-se se ficarem; e o mesmo para os maridos em relação às mulheres que queiram afastar-se. 17E, acima de tudo, o que é preciso é que tenham a certeza de estar a viver como YÁOHU UL pretende, casando-se ou não. Este é o meu critério para todas as Oholyáos. 18Por exemplo, um homem que tenha já sido submetido ao rito da circuncisão antes de se converter não deve preocupar-se com isso; e se ao contrário ainda não tiver sido circuncidado, também não deve ir fazê-lo agora. 19Porque é indiferente que um Yaohúshuahee tenha ou não sido circuncidado. Mas o que é importante é que ele procure fazer a vontade de YÁOHU UL. 20De um modo geral uma pessoa deve manter-se no estado em que YÁOHU UL a chamou. 21Se é escravo, que isso não se torne causa de aflição; naturalmente se tiver oportunidade de ficar livre, que a aproveite. 22Aquele a quem YÁOHU UL chama na condição de escravo, que se lembre de que hol-MEHUSHKHÁY o libertou da servidão ao pecado. E os que YÁOHU UL chamou sendo livres lembrem-se de que agora são servos de hol-MEHUSHKHÁY. 23Porque vocês foram comprados por hol-MEHUSHKHÁY, e por um alto preço; não se tornem portanto agora escravos dos homens. 24Sendo assim, queridos irmãos, seja qual for a situação em que alguém esteja ao tornar-se Yaohúshuahee, fique aí na sua nova relação com YÁOHU UL. 25E quanto às jovens que ainda não casaram, não tenho nenhum mandamento especial de YÁOHU UL. Mas YÁOHU UL deu-me, na sua bondade, sabedoria na qual podem confiar. 26Nós, Yaohúshuahim, enfrentamos grandes dificuldades nos tempos actuais; por isso eu penso que é melhor para uma pessoa não casar. 27Naturalmente que se alguém já estiver casado, não vai por isso separar-se. Mas, caso contrário, não se apresse a fazê-lo. 28Entretanto se um homem decidir ir para a frente com a sua decisão de casar, pois está certo; e se uma rapariga casar, claro que não peca. Contudo o casamento vai trazer-vos outros problemas que eu gostaria que vocês não precisassem de enfrentar justamente agora. 29O que é importante é lembrarem-se de que o tempo que nos fica vai-se reduzindo. Por essa razão aqueles que têm esposas deveriam manter-se tão livres quanto possível para YÁOHU UL ; 30a tristeza, a felicidade, a riqueza não deveriam impedir nunca ninguém de fazer o trabalho de YÁOHU UL. 31Aqueles que usufruem das coisas boas que a vida oferece devem usar delas, mas sem se deixar prender por elas; porque o mundo na sua forma actual acabará. 32Em tudo o que fizerem eu quereria que estivessem livres de preocupações. O solteiro dedica-se ao trabalho de YÁOHU UL e pensa em como agradar-lhe. 33O que for casado cuida das suas responsabilidades terrenas e em como agradar à sua mulher. 34Os seus interesses estão divididos. O mesmo acontece com uma rapariga que se casa. Quando solteira está desejosa de agradar a YÁOHU UL em tudo o que pensa e faz. Mas uma mulher casada terá de considerar outras coisas, as tarefas terrenas e o dedicar-se ao seu marido. 35Eu digo isto para vosso benefício; não para vos impor obrigações. O que eu quero no fundo é que tudo o que fizerem possa ajudá-los a servir melhor YÁOHU UL, com o mínimo de coisas que distraiam a vossa atenção dele. 36Porque se alguém sentir que deve casar, por razões de idade ou de necessidade, pois está certo, não peca; deve casar. 37Por outro lado, se um homem tem suficiente domínio sobre a sua própria natureza para não casar, e decide então não casar, terá tomado uma decisão ajuizada. 38Assim uma pessoa que casa faz bem, e uma pessoa que não casa fará melhor. 39A mulher está ligada ao seu marido todo o tempo em que ele viva. Se ele morrer, poderá então tornar a casar, mas só se o fizer com um crente. 40Mas na minha opinião ela será mais feliz se não tornar a casar; e penso que ao dizer isto estou a dar-vos um conselho da parte do RÚKHA-YÁOHU.

1 Coríntios 8

Comida sacrificada a ídolos

1E agora no que respeita ao comer alimentos que tenham sido sacrificados aos ídolos: Cada pessoa acha que a sua resposta é que está certa. Mas ainda que a fama de muito sabedoria torne as pessoas importantes, o que realmente é construtivo é o amor. 2Se alguém pensa que tem a resposta para todas as questões, não está mais do que a revelar a sua ignorância. 3E uma pessoa que ama YÁOHU UL é aquela que YÁOHU UL conhece e de quem ele cuida. 4Portanto, quanto a esse assunto: Devemos nós comer carne sacrificada previamente aos ídolos? Bem, nós sabemos que um ídolo (o estatua) não é coisa nenhuma. Só existe um YÁOHU UL, e nenhum outro. 5Segundo muita gente, existe uma quantidade de deuses e senhores, tanto em shua-ólmayao como na terra. 6Contudo sabemos bem que há um só Criador Eterno, YÁOHU ABí, a quem pertencem todas as coisas, e que nos fez para sermos dele; e também um só Molkhiúl (Grande Rei), YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, que criou igualmente todas as coisas e nos dá a vida. 7No entanto alguns Yaohúshuahim não compreendem isso. Durante toda a sua vida habituaram-se a pensar que a comida oferecida aos ídolos é realmente consagrada a criadores reais. E agora ao comerem tais alimentos isso perturba-os e fere a sua consciência sensível. 8É verdade que não alcançamos o favor de YÁOHU UL por aquilo que comemos. Não nos tornamos piores por não comermos, nem melhores por comermos. 9Mas tenham cuidado ao usarem dessa liberdade de comerem seja do que for, para que não levem a pecar algum irmão Yaohúshuahee cuja consciência seja mais fraca. 10Vejam o que pode acontecer se um crente fraco, que pensa ser mal comer desse tal alimento, vos vir a comer num templo de ídolos. No fundo vocês sabem que não há mal nisso, mas ele será encorajado a violar a sua consciência, comendo aquilo que foi dedicado a um ídolo, embora continuando a sentir que está a fazer mal. 11Dessa maneira vocês, que sabem não haver mal nisso, tornam-se responsáveis pelo dano espiritual causado a esse irmão cuja consciência é fraca, mas por quem hol-MEHUSHKHÁY, afinal, também morreu. 12E pecar contra um irmão vosso, dando-lhe ocasião de fazer algo que ele pensa ser errado, é pecar contra hol-MEHUSHKHÁY. 13Portanto, se o comer carne que tenha sido consagrada aos ídolos fizer com que o meu irmão em holMEHUSHKHÁY venha a pecar, nunca mais tomarei desse alimento para não ser uma razão de ele cair.

1 Coríntios 9

Os direitos de um emisário

1Eu sou um emisário. Não é pois a meros homens que tenho de prestar contas. Eu vi YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl com os meus próprios olhos. E as vossas vidas transformadas são o resultado do meu trabalho para YÁOHU UL. 2Se, na opinião de outros, eu não sou emisário, certamente que o sou para vocês, porque foram ganhos para hol-MEHUSHKHÁY por meu intermédio. 3Esta é a minha resposta àqueles que põem em questão a minha autoridade como emisário. 4Será que eu não tenho direito de ter o mesmo acolhimento que os outros quando são recebidos nas vossas casas? 5Não temos nós o direito de levar connosco uma mulher crente nas viagens que fazemos, tal como os outros discípulos, e os irmãos de YÁOHU UL, e Káfos? 6Só Bornaví e eu é que devemos trabalhar para ganhar o nosso sustento? 7Qual é o soldado no exército que paga as suas próprias despesas? Alguma vez já ouviram de um agricultor que depois da colheita não tenha o direito de comer dela? Qual o apacentador que não tenha direito de beber do leite do seu rebanho? 8Nem o que eu estou aqui a dizer são meras considerações

humanas. Trata-se daquilo que diz a própria lei de YÁOHU UL. 9Porque na lei que YÁOHU UL deu a Mehushúa está escrito: "Não ponhas uma mordaça na boca de um boi para impedir que coma do trigo que está a trilhar". Acham vocês que YÁOHU UL estava a pensar apenas nos bois quando disse isto? 10Não se referia também a nós? Com certeza que sim. Tal como aqueles que lavram a terra, e que debulham o trigo devem contar em receber parte da colheita, os obreiros Yaohúshuahim devem ser pagos pelos crentes a quem servem. 11Nós plantámos a semente espiritual nas vossas almas. Será pois muito esperar em troca apoio material? 12Se já o fizeram a outros que têm pregado no vosso meio, não deveríamos nós também ter esse direito, ainda mais do que eles? E no entanto nunca o reclamámos, mas sempre suprimos nós próprios às nossas necessidades. E isto para não levantar qualquer obstáculo à acção da Mensagem Gloriosa de hol-MEHUSHKHÁY no vosso meio. 13Vocês bem sabem, que YÁOHU UL mandou que os que servissem no seu Templo tomassem para seu próprio sustento parte dos produtos alimentares que eram trazidos como oferta? Igualmente os que se ocupavam do altar de YÁOHU UL recebiam para si uma porção dos alimentos que ali eram oferecidos. 14Da mesma forma, YÁOHU UL manda que aqueles que pregam a Mensagem Gloriosa sejam mantidos pelos que o aceitam. 15E contudo nunca vos pedi fosse o que fosse. Nem tão-pouco estou a escrever estas coisas para dar a entender que gostaria que se começasse agora a fazer assim comigo. A verdade é que preferiria morrer de fome do que perder a satisfação que me dá o facto de vos ter pregado sem nunca ter recebido nada vosso. 16Por pregar boas novas não me posso por isso vangloriar. É YÁOHU UL quem me obriga a pregar. Oy de mim se não o fizer! 17Se eu estivesse a fazer isso de minha livre vontade, então receberia um salário. Mas é que foi YÁOHU UL quem me impôs este dever. 18Sendo assim, qual será a minha paga? É o sentimento de profunda satisfação em anunciar a Mensagem Gloriosa, sem encargos seja para quem for, sem reclamar aquilo que seria o meu direito. 19Assim, estando livre em relação seja a quem for, tornei-me servo de todos, para que possa levar todos a hol-MEHUSHKHÁY. 20Quando eu estou com os YAOHÚ-dim torno-me um deles para que possa conduzilos a hol-MEHUSHKHÁY. Quando estou entre aqueles que seguem as leis YAOHÚ-dim, faço o mesmo, embora eu não esteja sujeito à lei, isto para que possa conduzi-los a hol-MEHUSHKHÁY. 21Quando estou entre os Gentíles que não seguem a lei de Mehushúa, eu ligo-me com eles tanto quanto posso. Desta maneira, eu ganho a sua confiança e levo-os a hol-MEHUSHKHÁY. Não rejeito a lei de YÁOHU UL, mas sim obedeço à lei de hol-MEHUSHKHÁY. 22Com aqueles cujas consciências facilmente os inquietam, procuro pôr-me no lugar deles, para os ajudar. Desse modo, seja com que tipo de pessoa for, procuro encontrar um plano comum de entendimento com ela para que, por qualquer meio, hol-MEHUSHKHÁY a salve. 23Faço-o não só para lhes levar a Mensagem Gloriosa, mas também pela bênção que para mim representa vê-los vir até hol-MEHUSHKHÁY. 24Numa corrida, são vários os que correm, mas um só ganha o prémio. Que cada um de vocês corra como se fosse aquele que vai ganhar. 25Os atletas renunciam a tudo para afinal vir a ganhar um prémio corruptível, mas nós fazemo-lo por um prémio divino que nunca mais perderá o seu valor. 26Portanto corro direito ao alvo, não às cegas. Neste combate eu luto para ganhar. Não luto contra figuras imaginárias. 27Mas sujeito o corpo a uma dura disciplina e a um tratamento rude. De outra maneira receio que, depois de ter pregado hol-MEHUSHKHÁY aos outros, eu próprio não venha a ser desclassificado.

1 Coríntios 10

Avisos contra idolatria

1Porque não esqueçamos, irmãos, o que aconteceu aos nossos antepassados Yaoshorulítas, no deserto, onde YÁOHU UL os guiou, enviando uma nuvem que se movia à frente deles; e assim os conduziu com

segurança através do Mar Vermelho. 2Isto podia considerar-se o seu baptismo - um baptismo tanto na água como na nuvem - na qualidade de seguidores de Mehushúa. 3-4E tiveram alimentos e bebida durante a sua travessia do deserto. Beberam da água que jorrou da rocha poderosa que era hol-MEHUSHKHÁY, o qual ali estava com eles, renovando-os espiritualmente. 5E mesmo assim depois de tudo isto muitos não obtiveram a aprovação de YÁOHU UL e foram destruídos no deserto. 6-7A lição que daqui tiramos é que não devemos desejar coisas más, como eles fizeram, nem cair na idolatria, como alguns deles caíram. As Qaotáv dizemnos que "o povo descansou a comer e a beber e depois pôs-se a dançar". 8Outra lição para nós é o que aconteceu quando alguns deles pecaram com as mulheres de outro povo, e num só dia morreram 23.000. 9E não ponham à prova a paciência de YÁOHU UL, como eles ousaram fazer, e pereceram mordidos por serpentes. 10E não protestem contra YÁOHU UL como alguns deles fizeram, porque foi por isso que YÁOHU UL enviou o seu anjo e eles foram mortos. 11Todas essas coisas que lhes aconteceram são para nós lições; e foram postas por escrito para nosso aviso, nós que vivemos nestes tempos em que todas as coisas convergem para o fim que se aproxima. 12Por isso tenham cuidado. Se estão a pensar que estão firmes, olhem que podem também cair nos mesmos pecados. 13Mas lembrem-se que as tentações que vêm às vossas vidas não são diferentes daquelas que outros experimentam. E YÁOHU UL é fiel. Ele não deixará que a tentação seja tão forte que vocês não a possam enfrentar. Quando forem tentados, ele vai mostrar uma saída para que a possam suportar. 14Por isso queridos amigos, fujam da idolatria. 15Falo-vos como a pessoas que sabem entender as coisas. Vejam vocês mesmos se o que vou dizer-vos está certo ou não. 16Quando pedimos a bênção de YÁOHU UL sobre o vinho que tomamos na ceia de Molkhiúl YAOHÚSHUA, isso significa que todos os que bebem dele partilham juntos da bênção do 'DAM' (sangue) de hol-MEHUSHKHÁY. 17De igual forma, quando na mesma ocasião se reparte o pão para ser comido por todos, isso manifesta que participamos juntamente nos benefícios espirituais do corpo de holMEHUSHKHÁY. E todos comemos do mesmo pão, mostrando assim que somos parte do corpo único de hol-MEHUSHKHÁY. 18O mesmo acontecia com o povo de Yaoshorúl; todos os que comiam dos sacrifícios oferecidos a YÁOHU UL estavam unidos por esse mesmo acto. 19Que quero eu então dizer com isto? É que os ídolos não têm em si vida alguma, não são realmente criadores nenhuns, e que os sacrifícios que lhes são trazidos não têm valor algum. 20Contudo esses sacrifícios são oferecidos aos demónios e não a YÁOHU UL. E eu não queria que algum de vocês tivesse qualquer espécie de comunhão com os demónios. 21Não podem beber, ao mesmo tempo, na ceia de Molkhiúl YAOHÚSHUA e na mesa dos demónios. Não podem comer o pão da mesa de Molkhiúl, e depois ir tomar da comida dos demónios. 22Pois quê? Iríamos nós levar Molkhiúl YAOHÚSHUA a irritar-se contra nós como Yaoshorúl fez? Pensamos nós que poderíamos teimar com ele?

A liberdade do crente

23Podem dizer: "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas nem tudo é bom para a minha formação. 24E não procurem unicamente as vossas conveniências. Pensem também no que é o melhor para os outros. 25Portanto devem fazer assim: no mercado, levem de qualquer carne que ali esteja a ser vendida, e sem perguntar se foi ou não consagrada aos ídolos, para que não se levantem escrúpulos na vossa consciência. 26Porque "a terra toda e tudo o que nela há pertence a YÁOHU UL". 27Se alguém que não é Yaohúshuahee vos convida a comer, podem muito bem aceitar se assim o desejarem. E então comam de tudo o que for servido, sem levantar questões sobre isso, para evitar que a vossa consciência seja perturbada. 28Mas se alguém vos avisar que essa carne foi consagrada a um ídolo, então nesse caso não a comam, mas isso mais por causa da pessoa que vos avisou e da consciência dela. 29Porque nessa altura o que está em causa não é o que vocês pensam mas o que ela pode pensar do assunto. 30Mas alguém poderá perguntar: "Se eu posso dar graças a YÁOHU UL por esse alimento, por que hei-de eu deixar que alguém me venha perturbar só porque julga que estou errado?" 31É porque tudo o que fazemos deve ser para a glória de YÁOHU UL, mesmo o comer ou o beber. 32E assim não sejam

vocês um meio de fazer tropeçar o vosso próximo, seja ele YAOHÚ-di, gentio ou Yaohúshuahee. 33É assim que eu faço também. Procuro agradar a toda a gente naquilo que faço, não actuando segundo o que mais me agrada, mas segundo o que mais convém aos outros, a fim de que sejam salvos.

1 Coríntios 11 SUP> 1E vocês devem seguir o meu exemplo, tal como eu sigo o hol-MEHUSHKHÁY.

Instruções para a reunião da Oholyáo (Congregação)

2Estou muito contente, irmãos, por me terem sempre no vosso pensamento e por fazerem tudo quanto vos tenho ensinado. 3Mas há um assunto que quero que saibam: é que hol-MEHUSHKHÁY tem autoridade sobre todos os homens. O marido tem autoridade sobre a mulher. YÁOHU UL tem autoridade sobre holMEHUSHKHÁY. 4É por isso que se um homem cobre a cabeça, quando está a orar ou a pregar, desonra hol-MEHUSHKHÁY. 5E uma mulher que, em público, ora ou fala em Shúam (Nome) de YÁOHU UL com a cabeça descoberta desconsidera o seu marido, porque é como se tivesse a cabeça rapada. 6E se ela recusar cobrir-se, então que rape o cabelo. Mas se é uma vergonha uma mulher ter a cabeça rapada, então que a cubra. 7Mas um homem não deverá ter nada na cabeça enquanto está a cultuar. O homem, feito à imagem de YÁOHU UL, reflecte a sua honra, e a mulher é o reflexo da honra do homem. 8Com efeito, o primeiro homem não foi tirado da mulher, mas a primeira mulher foi tirada do homem. 9E Adám, o primeiro homem, não foi feito para benefício de Khavyáo; mas Khavyáo sim foi feita para Adám. 10Assim uma mulher deveria usar a cabeça coberta como sinal de que reconhece a autoridade do marido, um facto que todos os anjos constatam. 11Mas nos relacionamos entre o povo de YÁOHU UL, o homem e a mulher precisam um do outro. 12Porque se é verdade que a primeira mulher veio do homem, contudo todos os homens, desde então, nasceram de mulheres, e ambos, homens e mulheres, foram criados por YÁOHU UL. 13-15Vejam vocês mesmos: na vossa opinião será certo que uma mulher ore em público com a cabeça descoberta? Porque as mulheres sentem orgulho no comprimento do seu cabelo, que lhe foi dado como um véu, enquanto os homens têm tendência para não se sentirem à vontade com o cabelo muito comprido e semelhante ao das mulheres. 16E a quem quiser continuar a levantar discussões, nós dizemos que é assim que pensamos - nós, e também as Oholyáos (Congregações) de YÁOHU UL.

A ceia de Molkhiúl YAOHÚSHUA

17E agora há um outro assunto em que não vos posso elogiar. Consta que quando se reúnem, é maior o prejuízo do que a bênção recebida. 18Ouço falar nas divisões que se manifestam nas vossas reuniões, e em parte acredito. 19Mas eu até creio que é importante que isso aconteça para que sejam conhecidos os que estão certos. 20-21Afinal quando se juntam, não é para participar na ceia de Molkhiúl YAOHÚSHUA; é para tomarem a vossa própria refeição. E assim cada um procura servir-se sem esperar por repartir com os outros, de tal forma que uns não comem o suficiente e outros excedem-se! 22Não poderiam vocês comer e beber cada um na sua casa segundo a fome que tiverem, de forma a evitar esta vergonha para a Oholyáo e a humilhação que representa para o pobre ter que se retirar sem comer? Que esperam vocês que eu diga sobre isto? Não contem que venha elogiar-vos! 23-24Eu recebi de Molkhiúl YAOHÚSHUA o que já antes vos tinha transmitido: Na noite em que foi traído, o Molkhiúl YAOHÚSHUA tomou o pão, e depois de ter dado graças, partiu-o dizendo: "Tomem e comam-no; isto é o Meu corpo, que é partido em vosso favor. Façam isto para se lembrarem de Mim." 25De igual modo, pegou na taça de vinho, no fim da ceia, e disse:

"Esta taça é o Novo Testamento entre YÁOHU UL e vocês, estabelecido por meio do Meu 'DAM' (sangue). Façam isto, todas as vezes que beberem, em lembrança de Mim." 26Porque de cada vez que comerem este pão e beberem este vinho estão a anunciar a mensagem da morte de Molkhiúl YAOHÚSHUA. Façam pois isto até que ele volte. 27Por isso, se alguém come deste pão e bebe deste vinho de uma maneira indigna, torna-se culpado de pecado contra o corpo e o 'DAM' (sangue) de Molkhiúl YAOHÚSHUA. 28É por isso que cada um se deve examinar cuidadosamente antes de tomar este pão e de beber desta taça. 29Porque se o fizer indignamente, não distinguindo o corpo de Molkhiúl YAOHÚSHUA, está a comer e a beber para sua própria condenação. 30É por isso que há no vosso meio muitos fracos e doentes e muitos já morrerem. 31Mas se cada um se examinar cuidadosamente evitará então que seja julgado por YÁOHU UL. 32Contudo, quando somos julgados e castigados pelo YÁOHU UL, é para não sermos condenados com o resto do mundo. 33Sendo assim, irmãos, quando se juntarem à mesa de Molkhiúl YAOHÚSHUA, esperem uns pelos outros. 34Se alguém tem realmente fome, deve comer em casa, para não atrair castigo sobre si próprio quando estiverem todos reunidos uanto aos outros assuntos, falarei sobre eles convosco quando aí chegar.

1 Coríntios 12

Os dons espirituais

1E agora, irmãos, quero escrever-vos acerca dos dons espirituais que o RÚKHA hol-HODSHÚA dá a cada um, pois é preciso que não haja qualquer confusão a esse respeito. 2Lembram-se que antes de se tornarem Yaohúshuahim eram levados a adorar ídolos, que nunca puderam dizer-vos uma palavra. 3Portanto quero que saibam como discernir o que é verdadeiramente de YÁOHU UL. Pois é desta maneira: Ninguém que fale pelo RÚKHA-YÁOHU poderá dizer, "YAOHÚSHUA é maldito", e ninguém pode dizer conscientemente, "YAOHÚSHUA é YÁOHU UL", se não for impulsionado pelo RÚKHA hol-HODSHÚA. 4Ora há diferentes espécies de dons espirituais, mas é do mesmo RÚKHA hol-HODSHÚA que todas elas procedem. 5Há várias espécies de serviço para YÁOHU UL, mas é ao mesmo YÁOHU UL que estamos a servir. 6Há muitas formas de YÁOHU UL trabalhar nas nossas vidas, mas é sempre o mesmo YÁOHU UL quem faz o trabalho em nós. 7O RÚKHA hol-HODSHÚA manifesta-se por intermédio de cada um de nós, para o que for útil à Oholyáo. 8A uma pessoa, o RÚKHA concede o dom da sabedoria; a outro, o dom do conhecimento, e tudo isto vem do mesmo RÚKHA. 9A um outro, dá uma fé especial, e, a outro ainda, o poder de curar doentes. 10Um tem o poder de fazer milagres, outro o de falar em Shúam (Nome) de YÁOHU UL. A outra pessoa, dá a capacidade de distinguir os espíritos. A uma pessoa, dá o poder de falar línguas que nunca aprendeu e, a outra pessoa, o de ser capaz de interpretar o que aquela outra diz. 11E é sempre o mesmo e único RÚKHA hol-HODSHÚA que dá todos estes dons, decidindo aquilo que deve ser atribuído a cada um.

Um corpo, muitas partes

12O nosso corpo tem muitas partes, mas o conjunto constitui um só corpo. Assim é também o corpo de holMEHUSHKHÁY: cada um de nós é uma parte do corpo. 13Uns são YAOHÚ-dim, outros Gentíles; uns são escravos, outros são livres. Mas todos nós fomos baptizados no corpo de hol-MEHUSHKHÁY por um RÚKHA, e todos nós recebemos o mesmo RÚKHA. 14Sim, o corpo tem muitas partes; não é constituído só de uma parte. 15Se o pé disser, "Eu não faço parte do corpo porque não sou mão", não é por isso que ele

deixa de ser parte do corpo. 16E se o ouvido se pusesse a dizer, "Não pertenço ao corpo porque podia ser um olho, e afinal não passo de uma orelha". Seria por isso que faria menos parte do corpo? 17Vamos supor que todo o corpo era olho; como é que se podia ouvir? Ou então se todo ele fosse um enorme ouvido, como se poderia cheirar? 18Mas YÁOHU UL formou-nos com muitas partes, e cada uma com a sua função própria. 19-20E que coisa estranha seria um corpo humano com uma só parte! Mas não, são muitas as partes mas um só o corpo. 21O olho nunca poderá dizer para a mão, "Não preciso de ti". Nem a cabeça poderá dizer aos pés, "Vocês são-me inúteis". 22De facto, algumas partes que parecem mais fracas e menos importantes são realmente as mais necessárias. 23E as partes que consideramos menos dignas são aquelas que vestimos com o maior cuidado. Protegemos cuidadosamente do olhar dos outros aquelas partes que não deveriam ser vistas, 24enquento há outras partes que não precisam deste cuidado especial. Assim YÁOHU UL juntou o corpo de tal maneira que são dadas honras extras às partes que têm menos dignidade. 25Assim é criada uma harmonia entre os membros, de maneira que todos os membros cuidam uns dos outros igualmente. 26Se uma parte sofre, todas as partes sofrem com essa, e se uma parte é honrada, todas as partes ficam satisfeitas. 27-28Ora vocês formam o corpo de hol-MEHUSHKHÁY, e cada um separadamente constitui uma parte necessária desse corpo. É pois assim que na Oholyáo de Molkhiúl YAOHÚSHUA colocou, em primeiro lugar, emisários; em segundo, profetas; em terceiro, ensinadores; e depois os que fazem milagres, os que têm o dom de curar, outros o dom de ajudar o semelhante, outros sabem administrar a Oholyáo, e outros ainda falam em línguas que nunca aprenderam. 29Deverão ser todos emisários? Serão todos pregadores ou profetas? Tornar-se-ão todos ensinadores? Poderão todos fazer milagres? 30Podem todos curar os doentes? Dá-nos YÁOHU UL a todos capacidade de falar línguas que não conhecemos? Pode qualquer pessoa interpretar o que aqueles que têm esse dom dizem? Claro que não. 31Contudo esforcem-se por serem capacitados com os dons mais importantes.

1 Coríntios 13

O amor

1Mas deixem-me mostar-vos o caminho mais excelente! Ainda que eu falasse as línguas dos homens ou até mesmo dos anjos, mas não fosse capaz de amar os outros, não seria mais do que um instrumento de fazer barulho. 2Se eu tivesse o dom de falar em Shúam (Nome) de YÁOHU UL, e se soubesse as enígmas do futuro e se conhecesse tudo acerca de tudo, mas não amasse os outros, de que me serviria isso? E até mesmo que tivesse fé de forma a poder falar a uma montanha e fazê-la deslocar-se, isso não teria valor algum sem o amor. 3Ainda que desse tudo aos pobres, ainda que deixasse que me queimassem vivo, mas se não amasse os outros, eu não teria nenhum valor. 4-5O amor é paciente e bondoso. Não é invejoso, nem orgulhoso; não é arrogante, nem grosseiro. O amor não exige que se faça o que ele quer. Não é irritadiço e dificilmente suspeita do mal que os outros lhe possam fazer. 6Nunca fica satisfeito com a injustiça, mas alegra-se com a verdade. 7O amor nunca desiste, nunca perde a fé, tem sempre esperança e perseveraP em todas as circunstâncias. 8Todos os dons e capacidades especiais que vêm de YÁOHU UL terminarão um dia, porém, o amor há-de sempre continuar. Um dia, tanto a profecia, como o falar línguas desconhecidas, como a sabedoria espiritual, todos esses dons desaparecerão. 9Nós agora sabemos muito pouco, mesmo com a ajuda desses dons especiais; e até a pregação mais inspirada é ainda muito imperfeita. 10Mas quando chegar o que é perfeito, estes dons especiais desaparecerão. 11É assim: quando eu era criança, falava, pensava, raciocinava como uma criança. Mas quando me tornei adulto deixei as coisas de criança. 12Da mesma maneira, nós agora compreendemos imperfeitamente as coisas como se estivéssemos a ver um reflexo num espelho de má qualidade; mas um dia virá em que veremos de uma

forma completa, face a face. Tudo quanto sei agora é parcial, mas depois verei tudo com clareza, como YÁOHU UL conhece o interior do meu coração. 13Há três coisas que hão-de perdurar: a fé, a esperança e o amor; e destas a principal é o amor.

1 Coríntios 14

Os dons da profecia e das línguas

1Que o amor seja o vosso fundamental objectivo; mas aspirem também com zelo aos dons que o RÚKHA hol-HODSHÚA vos dá, e especialmente o dom de pregar a mensagem de YÁOHU UL. 2Aquele que fala línguas fala com YÁOHU UL, mas não com os outros, visto que os outros não poderão entendê-lo. É verdade que poderão estar a falar pelo poder do RÚKHA, mas será como algo misterioso. 3Aquele que profetizar estará a ajudar os outros a crescerem em YÁOHU UL, encorajando-os e confortando-os. 4Uma pessoa que fala línguas estará a ajudar-se a si própria a crescer espiritualmente, mas aquele que prega em Shúam (Nome) de YÁOHU UL ajuda toda a Oholyáo a crescer. 5Gostaria que todos falassem línguas, mas muito mais ainda que todos fossem capacitados a falar da mensagem de YÁOHU UL, porque isso representa um poder espiritual muito maior do que falar línguas desconhecidas, a não ser que alguém interprete o que está a ser dito, para que os outros possam obter disso algum proveito espiritual. 6Queridos irmãos, ainda que eu próprio viesse ter convosco falando-vos numa língua que não percebessem, como é que vos poderia ajudar? Mas se vos disser com toda a simplicidade o que YÁOHU UL me revelou, e vos relatar aquilo que sei, e aquilo que há-de acontecer, e enfim todas as grandes verdades da palavra de YÁOHU UL, isso é que vos poderá ajudar. 7Até os instrumentos de música, a flauta, por exemplo, ou a harpa, demonstram a necessidade de que tudo o que se exprime seja com clareza, com nitidez. Ninguém reconhecerá a melodia que o instrumento estiver a tocar, se cada nota não soar com clareza. 8E se no exército o corneteiro não tocar notas certas, como é que os soldados saberão que estão a ser chamados para a batalha? 9De igual forma se se falar com alguém numa linguagem que ele não perceba, como é que ele há-de saber o que lhe estão a dizer? Seria a mesma coisa que falar numa sala sem ninguém. 10Suponho que haverá centenas de línguas diferentes neste mundo, e que todas elas exprimem bem o pensamento daqueles que as falam. 11Mas se eu não souber o sentido daquilo que dizem, alguém que me fale numa dessas línguas será sempre para mim um estrangeiro, tanto como eu para ele. 12Visto que desejam ter dons do RÚKHA hol-HODSHÚA, peçam para ter os que serão de real utilidade para toda a Oholyáo. 13Se a alguém é concedido o dom de falar línguas desconhecidas, deve também orar para que lhe seja dado o dom de interpretação, a fim de que o possa depois dizer explicitamente aos outros o que estava a falar. 14Porque se eu orar em línguas, o meu espírito está a orar, mas no meu pensamento eu não sei o que estou a dizer. 15Pois bem, que devo então fazer? As duas coisas: orarei no RÚKHA, e orarei com palavras que eu entendo; cantarei no RÚKHA e cantarei com palavras que eu entendo. 16Porque se louvarem YÁOHU UL de uma forma espiritual, sem que o entendimento acompanhe o que estão a dizer numa língua desconhecida, como é que aqueles que estão presentes vos podem acompanhar no louvor a YÁOHU UL se não sabem o que vocês estão a dizer? 17Podem até estar a dizer coisas muito belas mas que não serão de ajuda nenhuma para quem ali está. 18Eu dou graças a YÁOHU UL porque falo em línguas mais do que qualquer um de vocês. 19Mas num culto público preferiria muito mais dizer uma frase apenas, com cinco palavras que fosse, mas que todos compreendessem e que a todos ajudasse, do que um discurso de milhares de palavras numa língua desconhecida. 20Queridos irmãos, não se deixem ficar num nível infantil quanto à compreensão destas coisas. Quando se trata de imaginar o mal, nessa altura sim, convém que sejam como meninos inocentes; mas procurem entender as coisas desta natureza com a

inteligência madura de pessoas adultas. 21As Qaotáv dizem-nos: "Enviarei homens de outras terraspara falar em línguas estrangeiras ao meu povo, diz YÁOHU UL,e mesmo assim não hão-de escutar". 22Vêem então que o falar em línguas pode ser um sinal para os descrentes. Enquanto que anunciar a mensagem de YÁOHU UL é para os crentes. 23Com efeito, se um descrente vem à Oholyáo e vos ouve falar noutras línguas, bem poderá pensar que estão todos fora do seu perfeito juízo. 24Mas se estiverem a apresentar a mensagem de YÁOHU UL e se um estranho à Oholyáo entrar, ou alguém que ainda não compreenda tudo, em todo o caso tem a possibilidade de ser convencido, e a sua consciência será sensibilizada por tudo aquilo que ouvir. 25À medida que for ouvindo, os seus pensamento mais íntimos serão postos a nu perante YÁOHU UL e no seu espírito cairá diante de YÁOHU UL, adorando-o e confessando que YÁOHU UL está na verdade no vosso meio.

Ordem nas reuniões da Oholyáo

26Pois bem, irmãos, resumamos o que já se disse. Quando se reúnem, um canta um hino, outro tem um ensinamento, um outro tem algo especial que YÁOHU UL lhe revelou, outro fala numa língua desconhecida, enquanto outro interpreta o que foi dito por aquele. Mas tudo o que for feito deve ser de utilidade para todos e seu crescimento em YÁOHU UL. 27Não deveriam falar mais do que dois ou três em línguas desconhecidas, e que fale um de cada vez, havendo sempre alguém para interpretar. 28Mas se não houver ninguém que interprete, devem ficar em silêncio na reunião da Oholyáo e falar em línguas consigo próprio e com YÁOHU UL. 29Também dois ou três podem dizer a mensagem de YÁOHU UL, cada um por sua vez, se tiverem o dom para tal, enquanto os outros devem ouvir atentamente. 30E se, enquanto alguém está a falar a palavra de YÁOHU UL, outra pessoa receber uma revelação de YÁOHU UL, aquele que está a falar deve terminar. 31Assim pois todos os que têm uma profecia podem falar, mas um após o outro; dessa forma todos aprenderão e serão ajudados. 32Lembrem-se de que uma pessoa que tenha uma mensagem de YÁOHU UL deve ser capaz de se conter a si próprio e de esperar pela sua vez. 33 YÁOHU UL não pode aceitar a desordem. YÁOHU UL ama a harmonia; e é isso que ele deseja encontrar em todas as Oholyáos. 34As mulheres devem ficar em silêncio durante as reuniões na Oholyáo. Não devem tomar parte nas discussões. Sejam submissas, tal como mandam as Qaotáv. 35Se tiverem questões a apresentar, que o façam aos maridos em casa; não é próprio para as mulheres falar nos cultos da Oholyáo. 36Será que vocês pensam que o conhecimento da palavra de YÁOHU UL começa e acaba unicamente em vocês, coríntios? Pois bem, estão enganados! 37Vocês que reclamam ter o dom de falar em Shúam (Nome) de YÁOHU UL, e outras capacidades da parte do RÚKHA hol-HODSHÚA, deveriam ser os primeiros a perceber que o que estou a dizer é um mandamento da parte de YÁOHU UL. 38Mas, enfim, se alguém continua discordando, não temos mais que o deixar na sua ignorância. 39Portanto, meus irmãos na fé, procurem anciosamente pregar em Shúam (Nome) de YÁOHU UL a sua mensagem com toda a nitidez; e não impeçam o falar em línguas! 40Certifiquem-se de que tudo é feito em ordem, e sempre da forma mais decente e conveniente.

1 Coríntios 15

A ressurreição de hol-MEHUSHKHÁY

1Agora, irmãos, permitam-me que vos lembre a Mensagem Gloriosa que vos preguei desde o princípio, que vocês aceitaram e no qual permanecem! 2São essa Mensagem Gloriosa que vos salvam, se nelas crerem

firmemente. Doutra maneira, terão crido em vão. 3-4Eu transmiti-vos ao princípio o que era mais importante e que também me foi transmitido: que hol-MEHUSHKHÁY morreu pelos nossos pecados, conforme as Qaotáv, foi sepultado, e três dias depois ressuscitou dos mortos, conforme as Qaotáv. 5-7Foi visto por Káfos, e mais tarde pelo resto dos Doze. Depois disso foi visto também por mais de quinhentos discípulos numa ocasião, a maioria dos quais ainda vive, embora alguns já morreram. Depois foi YÁOHU-caf quem o viu, e mais tarde todos os emisários. 8Por último também apareceu-me a mim, muito depois dos outros; é como se eu tivesse nascido fora do tempo. 9Porque eu sou o menos merecedor de todos os emisários, e nem deveria ser digno de ser considerado emisário da maneira como tratei a Oholyáo de YÁOHU UL. 10Mas o que eu agora sou devo-o à grande bondade de YÁOHU UL e à sua graça sobre mim, o que não deixou de dar resultado. Porque tenho trabalhado mais duramente que todos os emisários, embora não seja efectivamente eu quem faz isso, mas YÁOHU UL, que opera na minha vida pela sua graça. 11Nem interessa se sou eu ou eles quem tem pregado; o mais importante é que vos anunciámos a Mensagem Gloriosa e vocês creram nelas.

A ressurreição dos mortos

12Mas se pregamos que hol-MEHUSHKHÁY ressuscitou da morte, porque é que alguns entre vocês andam a dizer que não há ressurreição dos mortos? 13Porque se não há ressurreição dos mortos, então holMEHUSHKHÁY ainda deve estar morto. 14E se ele ainda está morto, então toda a nossa pregação é inútil, e a vossa fé em YÁOHU UL é em vão. 15E nós, emisários, seremos todos mentirosos, porque dissemos que YÁOHU UL ressuscitou hol-MEHUSHKHÁY, e isso não seria verdade, se os mortos não tornassem à vida. 16Se não há ressurreição dos mortos, então hol-MEHUSHKHÁY não ressuscitou. 17E se holMEHUSHKHÁY não ressuscitou então a vossa fé é inútil, e vocês ainda estão sob condenação por causa dos vossos pecados. 18Nesse caso, todos quantos morreram crendo em hol-MEHUSHKHÁY estão perdidos! 19E se a nossa esperança em hol-MEHUSHKHÁY é unicamente para esta vida, nós somos as pessoas mais miseráveis no mundo. 20Mas o facto é que hol-MEHUSHKHÁY ressuscitou mesmo dos mortos e se tornou o primeiro entre milhões que um dia voltarão a viver! 21Tal como a morte apareceu neste mundo por causa daquilo que um homem (Adám) fez, assim também é por causa do que um outro Homem (Hol-MEHUSHKHÁY) realizou que agora há a possibilidade da ressurreição da morte. 22Cada um de nós morre porque pertence à descendência pecadora de Adám. Mas todos os que estão ligados a holMEHUSHKHÁY voltarão de novo à vida. 23Contudo cada um na sua ordem: Hol-MEHUSHKHÁY foi o primeiro a ressuscitar; e depois, quando ele voltar, todo o seu povo tornará a viver. 24Então virá o fim, em que hol-MEHUSHKHÁY entregará o reino a YÁOHU UL, YÁOHU ABí, tendo derrubado todos os domínios, autoridades e poderes. 25Porque hol-MEHUSHKHÁY reinará até que tenha derrotado todos os seus inimigos, 26incluindo o último, que será a morte. 27Porque foi dada a hol-MEHUSHKHÁY, por seu YÁOHU ABí, a autoridade e o domínio sobre todas as coisas, excepto, naturalmente, sobre o seu próprio YÁOHU ABí, que foi quem lhe deu esse poder de domínio. 28Quando hol-MEHUSHKHÁY tiver finalmente ganho a batalha contra os seus inimigos, então ele, ha-BOR de YÁOHU UL, pôr-se-á a si próprio também sob a autoridade de YÁOHU ABí, para que YÁOHU UL, que lhe deu a vitória sobre tudo, seja absolutamente supremo. 29Se os mortos não voltarem a viver, que razão haveria então para aquilo que certas pessoas fazem, que é baptizarem-se no lugar de outros que já partiram? Porquê tudo isso, se não se crê que os mortos ressuscitarão? 30E porque havemos nós própios de arriscar constantemente as nossas vidas, enfrentado a morte hora a hora? 31Porque é um facto que eu enfrento diariamente a morte; mas se isso é verdade, também não o é menos a minha satisfação no vosso crescimento em YÁOHU UL. 32E que valor teria eu haver lutado com feras, em Éfeso, se não houver a ressurreição dos mortos? Se não tornarmos a viver, "comamos e bebamos, pois que no fim de contas amanhã morreremos" e acaba-se tudo! 33Não se deixem enganar pelos que dizem tais coisas. As más companhias corrompem os bons costumes. 34Despertem e parem de pecar! Porque para vossa vergonha o digo: alguns de vocês ainda não

conheceram realmente YÁOHU UL.

O novo corpo ressurrecto

35Mas alguém poderá perguntar: "Como é afinal que os mortos vão ressuscitar? Que espécie de corpo terão então?" 36Não é uma pergunta ajuizada. Quando se enterra uma semente, ela não se transforma em planta enquanto não morrer primeiro. 37Porque o que se semeia não é a planta mas apenas um pequeno grão, de trigo ou de qualquer outra planta. 38E então YÁOHU UL dá-lhe um corpo, da espécie que ele destinou; cada espécie de semente dará naturalmente uma diferente espécie de planta. 39Assim como há diferentes espécies de sementes e plantas, assim também há diferentes espécies de corpos. O homem tem uma espécie de corpo, os animais outra, as aves outra e os peixes outra. 40Há corpos no céu e há corpos na terra. A glória dos corpos celestiais é diferente da beleza dos corpos terrenos. 41O sol, a lua e as 'cocavím' (est-elas), cada um tem o seu próprio esplendor. E até as 'cocavím' (est-elas) diferem em brilho e em grandeza entre si. 42Da mesma forma, os nossos corpos humanos, que hão-de morrer e desaparecer, são diferentes dos corpos que teremos quando ressuscitarmos, pois que estes não morrerão. 43Os corpos que agora temos acabam na corrupção da morte; mas quando ressuscitarmos serão corpos gloriosos. É verdade, sim, que agora são corpos mortais, mas quando voltarmos à vida serão corpos cheios de energia. 44Ao morrerem não passam de meros corpos humanos, mas na ressurreição serão corpos supraterrenos. Porque tal como há corpos de natureza humana, também há corpos espirituais. 45As Qaotáv dizem-nos que o primeiro homem, Adám, se tornou um ser com vida, mas o último Adám, isto é, hol-MEHUSHKHÁY, é um RÚKHA que dá vida. 46Nós temos primeiramente estes nossos corpos humanos, mas depois YÁOHU UL dá-nos corpos celestiais. 47Adám foi feito da terra, mas ha-MEHUSHKHÁY veio do céu. 48Todo o ser humano tem um corpo como o de Adám, feito da terra, mas os que são de hol-MEHUSHKHÁY terão como ele um corpo celestial. 49E se agora cada um de nós ainda tem um corpo como o de Adám, um dia viremos a ter um corpo semelhante ao de hol-MEHUSHKHÁY. 50Uma coisa vos garanto, irmãos: é que um corpo terreno, feito de carne e de sangue, não pode entrar no reino de YÁOHU UL. Estes nossos corpos mortais não têm uma natureza que lhes permita viver para sempre. 51Mas posso revelar-vos um enígma: é que nem todos morreremos, mas contudo todos receberemos novos corpos! 52E tudo isso acontecerá num abrir e fechar de olhos, quando a última trombeta soar. Porque haverá no céu um toque de trombeta, e todos os Yaohúshuahim que já morreram tornarão à vida com novos corpos que nunca mais hão-de morrer, e então nós, os que estivermos vivos ainda, seremos revestidos de novos corpos, igualmente. 53Pois que os nossos corpos terrenos, sujeitos à morte, serão transformados em corpos celestiais que não podem morrer, mas que viverão para sempre. 54-55Quando isto acontecer - quando os nossos perecíveis corpos terrenos forem transformados em corpos celestiais que nunca morrerão - então se cumprirá o que diz a Qaotáv: "A morte foi tragada na vitória. Onde está pois, ó morte, a tua vitória?Onde está o teu aguilhão?" 56Porque o pecado - esse aguilhão que causa a morte - terá desaparecido completamente; e a lei, que traz a manifesto os nossos pecados, nunca mais será nosso juiz. 57Como estamos gratos a YÁOHU UL por tudo isso! Foi ele quem nos tornou vitoriosos por meio de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl! 58Assim meus queridos irmãos, sejam firmes e constantes, trabalhando com entusiasmo na obra de YÁOHU UL, pois sabem que nada do que fizerem para YÁOHU UL será em vão.

1 Coríntios 16

A colecta para o povo de YÁOHU UL

1E agora eis as instruções com respeito à colecta em dinheiro que estão a fazer para enviar aos crentes em Yaohúshua-oléym; aliás estas são as mesmas instruções que eu dei às Oholyáos da Galácia. 2Todos os domingos, cada um ponha de parte uma quantia daquilo que ganhou durante a semana, destinada a esta oferta. Não esperem que eu chegue, para fazer a colecta de uma só vez. 3Então, quando eu aí estiver, mandarei essa vossa oferta de amor fraternal a Yaohúshua-oléym, acompanhada de uma carta, por intermédio de pessoas escolhidas por vocês. 4E se for conveniente que eu vá também, poderemos fazer juntos, eles e eu, essa viagem.

Pedidos pessoais

5A minha ida aí será depois de ter passado primeiro na Macedónia. 6Possivelmente será convosco que estarei mais tempo, talvez até todo o Inverno, e depois então poderão deixar-me partir para o destino seguinte. 7Na verdade desta vez não quero fazer apenas uma visita de passagem; desta vez hei-de ficar uma temporada, se YÁOHU UL mo permitir. 8Ficarei aqui no entanto, em Éfeso, até à celebração de Pentecostes, 9porque existe uma porta bem aberta para fazer um grande trabalho aqui e muitas pessoas estão a corresponder. Mas isso não tira que haja muitos inimigos. 10Se YÁOHU-tam aí for, recebam-no o melhor que puderem porque tem trabalhado na obra de YÁOHU UL tal como eu. 11Que ninguém tenha menos consideração por ele, mas que ele regresse feliz; fico à espera dele e dos outros que o acompanham. 12Pedi também a Apolo que vos visitasse na companhia de outros irmãos, mas ele achou que não devia fazê-lo agora; irá ver-vos mais tarde, quando tiver uma oportunidade. 13Mantenham-se vigilantes; permaneçam fiéis a YÁOHU UL; sejam firmes e corajosos; que a vossa vida espiritual seja forte e enérgica. 14E tudo o que fizerem que seja com bondade e amor. 15Como sabem Estéfanes e a sua família foram os primeiros a tornarem-se Yaohúshuahim na Grécia, consagrando as suas vidas ao serviço dos filhos de YÁOHU UL. 16Sigam, pois, as suas directivas e as de todos os outros que trabalham no vosso seio com verdadeira dedicação. 17Estou bem contente que Estéfanes, Fortunato e Acaico aqui tenham vindo visitar-nos. Eles fizeram por mim o que vocês não puderam em virtude de estarem longe. 18Serviramme de maravilhoso estímulo; e estou certo que o mesmo foram para vocês. Espero que apreciem, no seu justo valor, o trabalho de homens como estes.

Saudações finais

19Aqui, na província da Ásia, as Oholyáos enviam-vos as suas melhores saudações. Áquila e Priscila mandam-vos toda a sua afeição, assim como os que se reúnem na sua casa para o culto. 20Todos os crentes aqui vos enviam recomendações. E vocês mesmos saúdem-se com um beijo fraterno. 21E agora sou eu mesmo, Shaúl, a escrever com a minha própria mão. 22Se alguém não ama YÁOHU UL, que seja objecto do seu julgamento. Maór-na-otá (O Maór por favor vem agora)! 23Que a graça do Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY seja convosco. 24Envio-vos toda a minha afeição, na comunhão de todos os que pertencem a hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. Que assim seja!

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

2 Coríntios 1 1Esta carta é enviada por mim, Shaúl, emisário de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY pela vontade de YÁOHU UL, e também pelo irmão YÁOHU-tam, à Oholyáo de YÁOHU UL em Corinto e a todos os santos na Grécia. 2Que YÁOHU UL nosso ABí (Pai) e o Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY vos dê a sua graça e a sua paz.

O YÁOHU UL de todo o conforto

3Louvado seja o nosso YÁOHU UL, ha-ABí (o Pai) de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, e a fonte de toda a misericórdia e ajuda! 4É ele quem nos conforta nas nossas tribulações; e isto para que também possamos ajudar outros que estejam aflitos, com a mesma ajuda e conforto que YÁOHU UL nos deu. 5E podem ter a certeza de que quanto mais sofrermos por causa de hol-MEHUSHKHÁY, tanto mais ele mostrará para connosco o seu conforto através de hol-MEHUSHKHÁY. 6Tem sido através de tribulações que vos temos levado o alívio e a salvação de YÁOHU UL. Mas no meio dessas provações YÁOHU UL nos confortou, o que se tornou em vosso benefício, pois pudemos mostrar-vos pela nossa experiência pessoal a maneira como YÁOHU UL ajuda todos os que passam pelos mesmos sofrimentos. 7Ele vos dará, pois, a força para suportá-los igualmente. 8Penso que é justo, queridos irmãos, que estejam ao corrente de todas as lutas por que temos atravessado na província da Ásia. Fomos extremamente maltratados; receámos mesmo não conseguir sobreviver. 9Era como se nos sentíssemos já condenados a morrer, dando-nos bem conta da pouca confiança que mereciam as nossas próprias forças; e isso levou-nos a pôr tudo nas mãos de YÁOHU UL, o único que pode ressuscitar os mortos. 10E com efeito ele nos livrou de morte terrível, e esperamos que assim nos livrará no futuro. 11Mas vocês também nos podem ajudar com as vossas orações. E muitos louvores serão dados a YÁOHU UL, em resultado das respostas às muitas orações a favor da nossa segurança!

Mudança nos planos por Shaúl

12Estamos bem satisfeitos porque a nossa consciência nos é testemunha de que temos sido puros e sinceros, dependendo em absoluto da graça de YÁOHU UL para nos ajudar, e não das nossas capacidades. E isso é verdade especialmente em relação a vocês. 13Nas minhas cartas tenho sido directo, não há nada escrito nas entrelinhas e nada que vocês não possam entender. Tenho esperança que algum dia vocês hão-de compreender-nos completamente, 14apesar de agora isso ainda não acontecer. Então no dia em que o Molkhiúl YAOHÚSHUA voltar, vocês terão orgulho de nós da mesma maneira que nós teremos orgulho de vocês. 15-16E foi confiando na vossa compreensão que eu cheguei a fazer planos para ir ver-vos na minha viagem para a Macedónia, assim como também quando regressasse, para que dessa forma tivessem uma bênção duplicada, e depois com a vossa ajuda preparasse a minha deslocação à YAOHÚ-dah. 17E então porque mudei eu de ideias, poderão perguntar? Terá sido por leviandade? Ou porque agi com um espírito mundano, dizendo "sim", e estando a pensar que era "não"? De forma alguma! 18Tão certo como YÁOHU UL ser verdadeiro, quando digo "sim", quero mesmo dizer "sim". 19-20 YÁOHUtam, Siloáhn e eu vos temos falado de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, ha-BOR de YÁOHU UL, e esse não é uma pessoa que quando diga "sim" esteja a querer dizer "não". Pelo contrário o seu "sim" é absoluto; é a verdade. Todas as suas promessas ele as cumpre, porquanto ele é fiel; e com isto damos glória ao seu (Nome) Shúam. 21Foi este YÁOHU UL quem nos fez, a vocês e a nós, fiéis Yaohúshuahim, e nos escolheu

a nós para emisários para pregar a Mensagem Gloriosa. 22Ele gravou em nós a sua marca de garantia - o seu sinal de propriedade - que é o seu RÚKHA hol-HODSHÚA. 23E YÁOHU UL sabe que é verdade quando afirmo que se ainda não fui visitar-vos é porque tenho querido poupar-vos a severas repreensões. 24Não é que tenhamos domínio sobre a vossa fé, que é aliás bastante forte já; mas no fundo o que queremos é contribuir para a vossa alegria.

2 Coríntios 2 1Mas eu disse para mim mesmo que não iria fazer-vos uma nova visita em que tivesse de vos entristecer 2E se eu vos deixar tristes, quem é que me faz a mim feliz senão vocês a quem eu entristeci?p 3Foi por essa razão que vos escrevi daquela maneira na minha última carta, para que possam pôr as coisas em ordem, antes que eu chegue. E assim não serei entristecido justamente por aqueles que deveriam ser os primeiros a dar-me maior satisfação. Eu sinto a vossa felicidade tão ligada à minha que estou certo que vocês só podem sentir-se felizes se eu for ter convosco com alegria 4Podem crer que me foi extremamente penoso escrever-vos aquela carta! Foi com o coração apertado que o fiz, e cheguei a chorar. Não queria ferir-vos; queria que sentissem a profunda afeição que vos tenho.

Perdão para o pecador confirmado

5Lembrem-se de que o homem que causou aquele perturbação, não foi tanto a mim que ele afligiu, mas sobretudo a vocês todos. 6Aliás ele já foi bastante castigado com a reprovação unânime. 7É pois o momento agora de lhe perdoar e de lhe mostrar simpatia. Pois de contrário a amargura e o desânimo podem até impedi-lo de se reabilitar. 8Por isso vos peço que lhe testemunhem o vosso amor. 9Se vos escrevi daquela maneira foi também para verificar até que ponto iria a vossa obediência. 10Quando vocês perdoaram aquele homem, eu perdoei-lhe também. E quando eu lhe perdoei (em tudo que havia para perdoar), eu fiz isso com a autoridade de hol-MEHUSHKHÁY, para vosso bem, e 11para que ha-satán não tome vantagem de tal situação, pois não ignoramos os seuas tacticas.

Serventes Espirituais da Nova Aliança

12Pois bem, quando cheguei à cidade de Troas, YÁOHU UL deparou-me esplêndidas oportunidades de pregar a Mensagem Gloriosa. 13Mas o irmão Tito não estava ali, como combinado, e eu não podia descansar sem saber dele, por isso despedi-me dos crentes e parti para a Macedónia. 14Mas graças a YÁOHU UL porque seguimos a carreira triunfal de hol-MEHUSHKHÁY e, seja por onde for que passemos, se espalha o perfume do conhecimento da Mensagem Gloriosa por intermédio do nosso testemunho. 15E para YÁOHU UL sobe, das nossas vidas, o saudável perfume da presença de hol-MEHUSHKHÁY em nós, e que é notado por todos, tanto pelos salvos como pelos inconvertidos. 16Para estes últimos é um cheiro de morte, da condenação de YÁOHU UL; mas para os outros esse cheiro é um perfume que lembra a vida. E quem afinal é competente para uma tarefa como essa? 17Nós não somos como negociantes - e há muitos por aí - que pregam para ganhar dinheiro. Nós pregamos a mensagem de YÁOHU UL com sinceridade e com a autoridade que hol-MEHUSHKHÁY nos dá, pois sabemos que YÁOHU UL nos observa.

2 Coríntios 3 1Mas será que com isto começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Precisamos, como outros

fazem, de trazer cartas de recomendação para convosco ou que nos recomendam da vossa parte? 23Porque a única carta de que precisamos são vocês mesmos, que são como uma carta que toda a gente pode conhecer e ler, escrita nos nossos corações. 4Se ousamos dizer estas coisas sobre nós mesmos é pela grande confiança que temos em YÁOHU UL através de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY 5Não porque pensamos que podemos fazer alguma coisa por nós próprios. O único poder que possuímos vem de YÁOHU UL. 6É ele quem nos tornou aptos a expor aos outros o seu plano da salvação das gentes. E essa nossa mensagem não se baseia num código de leis a que se deva ou obedecer ou morrer; antes o que anunciamos é que existe uma vida nova através do RÚKHA hol-HODSHÚA.

A glória da Novo Testamento

7Aquele velho sistema da lei, gravado em pedras e que não podia senão conduzir à morte, teve início com uma grande manifestação de esplendor, que se revelou até no brilho do rosto de Mehushúa, que era tanto que o povo nem podia olhar para ele. E contudo esse brilho era apenas passageiro 8Não devemos nós portanto esperar uma manifestação de glória muito maior no tempo actual em que o RÚKHA hol-HODSHÚA nos comunica a vida celestial? 9Se o antigo pacto era glorioso, muito mais glorioso é o pacto que torna os homens justos perante YÁOHU UL. 10Com efeito, aquela primeira glória, que se manifestou no brilho do rosto de Mehushúa, não é nada em comparação com a deslumbrante glória do novo plano de YÁOHU UL. 11E se o velho sistema, que se tornou inútil porque fora destinado a ser transitório, estava cheio de glória celestial, a glória da nova ordem santa para a nossa salvação é certamente muito maior, porque essa sim é eterna. 12E já que sabemos que esta nova glória nunca acabará, é com muito mais ousadia que pregamos. 13Não somos como Mehushúa que colocou um véu sobre a sua face porque os Yaoshorulítas não podiam suportar o brilho daquela glória, que era afinal transitória. 14E até nem era só a face de Mehushúa que estava encoberta, mas as próprias mentes do povo estavam como que vendadas e obscurecidas. E ainda hoje em dia a mente dos YAOHÚ-dim está encoberta por um véu, pois não podem compreender o sentido real das Qaotáv que lhes são lidas. Esse véu só lhes é tirado ao crerem em hol-MEHUSHKHÁY. 15É verdade que mesmo ainda hoje, quando lêem os escritos de Mehushúa, os seus corações permanecem obscurecidos. 16Mas no momento em que se voltarem para YÁOHU UL, então esse véu sobre os seus corações cairá. 17 YÁOHU UL é o RÚKHA, e onde ele estiver reina a liberdade 18E nós Yaohúshuahim, sem véu de espécie alguma sobre os nossos rostos, somos como espelhos que reflectem a glória de YÁOHU UL. E vamo-nos tornando cada vez mais semelhantes à imagem de YÁOHU UL, a qual reflectimos também cada vez mais fielmente.

2 Coríntios 4

Tesouros em recipientes frágeis

1Foi YÁOHU UL mesmo quem, na sua misericórdia, nos deu a missão de anunciar a Mensagem Gloriosa, e é por isso que nunca desanimamos. 2Rejeitamos tudo o que seja processos dissimulados e vergonhosos; também não tentamos alterar o sentido da palavra de YÁOHU UL. Antes expomos toda a verdade, na presença de YÁOHU UL, de tal forma que ninguém de consciência honesta poderá ter alguma coisa a dizer de nós. 3Se a Mensagem Gloriosa que pregamos é ainda coisa velada e obscura, certamente que o é para os que se encontram no caminho da perdição, pois que o recusam 4ha-satán, que é o Deus deste mundo,

foi quem os cegou, quem os tornou incapazes de verem a luz gloriosa da Mensagem Gloriosa e de compreender a maravilhosa mensagem da glória de hol-MEHUSHKHÁY, que é a imagem de YÁOHU UL. 5Porque não andamos a fazer propaganda de nós próprios, antes anunciamos hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA como Molkhiúl. Nós somos vossos servos por amor de YAOHÚSHUA 6Porque YÁOHU UL, que mandou a luz resplandecer nas trevas, foi quem iluminou os nossos corações a fim de conhecermos a glória celestial que resplandece na face de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 7E este precioso tesouro está contido como num recipiente de barro, ou seja os nossos corpos fracos. E assim toda a gente pode ver que esse maravilhoso poder é mesmo de YÁOHU UL, não vem de nós. 8Somos atribulados de toda a maneira, mas não definitivamente esmagados; perplexos mas não desanimados 9Somos perseguidos, mas não desamparados por YÁOHU UL. Somos derrubados, mas levantamo-nos e prosseguimos 10Tal como o Molkhiúl YAOHÚSHUA, o nosso corpo enfrenta constantemente a morte, a fim de que a vida de YAOHÚSHUA se manifeste também nos nossos corpos. 11Sim, vivemos em constante perigo de vida por servirmos YÁOHU UL, mas isso dá-nos constantes oportunidades da vida de YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY se manifestar nos nossos corpos mortais. 12É certo que enfrentamos a morte, mas daí resulta que a vida eterna vos é oferecida. 13Estamos animados do mesmo espírito de fé que o Salmista, que dizia: "Acreditei, e é por isso que falo". Nós também cremos, por isso falamos. 14Sabemos que o mesmo YÁOHU UL que ressuscitou o Molkhiúl YAOHÚSHUA nos conduzirá também até à vida junto de YAOHÚSHUA, e nos fará comparecer convosco na sua presença 15E, assim, tudo aquilo por que passamos contribui para o vosso bem. E quantos mais dentre vocês forem ganhos pela graça de holMEHUSHKHÁY, tantos mais serão aqueles que lhe darão graças pela sua bondade, e tanto mais será YÁOHU UL glorificado. 16Por isso nunca desanimamos. E ainda que o nosso corpo fisicamente envelheça, interiormente contudo ele renova-se, com novas forças, dia após dia. 17Estas tribulações por que passamos, no fim de contas relativamente leves e passageiras, resultam numa abundância de ricas bênçãos de YÁOHU UL, agora aqui, e para toda a eternidade. 18E assim não nos prendemos com as coisas do tempo em que vivemos, mas procuramos fixarmo-nos naquelas que ainda não vemos. Porque as coisas desta vida passarão um dia; mas as realidades de YÁOHU UL permanecem eternamente.

2 Coríntios 5

A nossa habitação celestial

1Sabemos bem que quando o nosso corpo - que é como que uma tenda onde vivemos - se desfizer, teremos no céu nova habitação e um corpo eterno, habitação essa preparada para nós por YÁOHU UL e não por homens. 2E é por isso que esperamos com ansiedade pelo dia em que seremos revestidos de corpos celestiais. 3Porque não seremos apenas espírito sem corpo 4Com efeito, enquanto vivemos neste corpo terreno sentimo-nos oprimidos e carregados. Até gostaríamos de, sem ter que despir este revestimento actual que é o nosso corpo, passar a viver na nova habitação, de forma que o que é mortal fosse como que absorvido pela vida eterna. Foi 5 pois YÁOHU UL quem nos preparou um tal destino, dandonos como garantia o seu RÚKHA hol-HODSHÚA. 6E assim estamos sempre de bom ânimo, embora sabendo que o tempo que passamos neste corpo material é tempo que deixamos de passar com YÁOHU UL no céu. 7Estes sentimentos são o resultado de vivermos pela fé e não daquilo que vemos à nossa volta.. 8E é com confiança que desejamos deixar este corpo, e com satisfação enfrentamos a expectativa de habitar enfim com YÁOHU UL. o 9Por isso o nosso alvo é agradar-lhe sempre, quer vivamos aqui neste corpo, quer tenhamos que o deixar para estar com YÁOHU UL no céu 10Pois todos devemos comparecer diante do tribunal de hol-MEHUSHKHÁY; e aí cada um receberá segundo o que tiver feito de bem ou mal

enquanto viveu neste corpo humano.

O serviço espiritual de reconciliação

11Conscientes assim do temor solene que é devido a YÁOHU UL, procuramos persuadir as pessoas. E YÁOHU UL bem conhece os nossos corações; vocês também sabem qual a pureza das nossas intenções. 12Não é que estejamos novamente a elogiarmo-nos a nós próprios, claro; estamos apenas a dar-vos razões para estarem satisfeitos com as nossas vidas, e também para poderem responder aos que se apoiam mais em vantagens meramente exteriores, do que numa vida interior consequente e verdadeira perante YÁOHU UL. 13Estaremos a dizer disparates? Se for assim, é para que YÁOHU UL seja servido. E se estamos correctos no nosso entendimento, quem mais beneficiará são vocês. 14O que quer que façamos ou sejamos é o resultado do amor de hol-MEHUSHKHÁY, que nos pressiona, levando-nos a concluir que, se ha-MEHUSHKHÁY morreu por todos nós, logo todos morremos com ele 15E se ele morreu por todos é para que todos os que agora vivem, não vivam mais para si mesmos, mas para hol-MEHUSHKHÁY que para eles morreu e ressuscitou. 16Por isso agora não avaliamos mais as pessoas por aquilo que elas possam parecer, sob o ponto de vista humano. Antigamente, eu pensava em hol-MEHUSHKHÁY assim, como se ele fosse um simples ser humano. Mas agora já não é dessa forma que o conheço! 17Se alguém está ligado a hol-MEHUSHKHÁY transforma-se numa nova pessoa; as coisas antigas passaram; tudo nele se fez novo! 18Tudo isso é obra de YÁOHU UL, que nos reconciliou consigo mesmo, através daquilo que holMEHUSHKHÁY fez por nós e nos confiou a missão de anunciar essa mesma reconciliação. 19Porque YÁOHU UL estava em hol-MEHUSHKHÁY, reconciliando o mundo consigo mesmo, não mais considerando os pecados dos homens como razão de acusação contra eles. Eis pois a mensagem que pregamos. 20Somos então como embaixadores de hol-MEHUSHKHÁY. E é como se YÁOHU UL por nosso meio lançasse um apelo aos homens. Nós vos suplicamos então, da parte de hol-MEHUSHKHÁY, que se reconciliem com YÁOHU UL!c 21 YÁOHU UL carregou todo o nosso pecado sobre hol-MEHUSHKHÁY, que estava isento de qualquer pecado, para que nele fôssemos revestidos da justiça de YÁOHU UL.

2 Coríntios 6 1-2Nós, cooperando portanto com YÁOHU UL, vos exortamos a que não deixem que a sua graça vos seja anunciada em vão. Porque ele diz pela boca do profeta Yaoshúa-YÁOHU: "Ouvi-te quando o meu acolhimento te estava franqueado. Socorri-te no dia em que a salvação te era proposta".

As dificuldades de Shaúl

3Assim sendo, procuramos viver de tal maneira que nunca ninguém se sinta chocado por causa da nossa conduta, de forma que a nossa actividade para YÁOHU UL nunca venha a ser censurada 4De facto, em tudo o que fazemos procuramos mostrar que somos servos de YÁOHU UL, suportando tudo com muita paciência: as aflições, as necessidades, os sofrimentos. 5Fomos já açoitados, postos na prisão, enfrentámos multidões furiosas, sabemos o que é o trabalho esgotante, noites sem dormir, fome. 6Demonstrámos integridade nas nossas vidas, mostrámos conhecimento e demos provas de paciência. Temos sido bondosos, com uma afeição verdadeira inspirada pelo RÚKHA hol-HODSHÚA. 7Proclamámos

a palavra da verdade, e o poder de YÁOHU UL se tem manifestado; temos combatido com as armas ofensivas e defensivas da justiça. 8Permanecemos leais a YÁOHU UL, quer os outros nos honrem ou nos desprezem, quer nos censurem ou nos elogiem. Somos sinceros, embora nos tratem de impostores. 9O mundo ignora-nos, mas YÁOHU UL nos conhece. Dizem de nós que não poderemos continuar a viver por muito tempo, e eis que continuamos vivendo. É verdade que temos sido bastante maltratados, mas não morremos." 10Temos sido entristecidos, mas nunca perdemos a alegria de YÁOHU UL. Somos pobres, mas enriquecemos os outros espiritualmente. Nada nos pertence mas temos tudo. 11Oh, queridos coríntios, falámos convosco agora com toda a franqueza; abrimos para vocês o nosso coração. 12E se, da vossa parte, os vossos sentimentos não correspondem aos nossos será certamente por culpa vossa 13Falo-vos como a verdadeiros filhos: abram-nos igualmente os corações.

Associações com incrédulos

14Não se associem com os descrentes. Com efeito, como seria possível conciliar a justiça com a injustiça? E que haverá de comum entre a luz e as trevas? 15Que harmonia poderia haver entre hol-MEHUSHKHÁY e ha-satán? Como poderia um Yaohúshuahee associar-se com um descrente? 16Que aliança poderia estabelecer-se entre o Templo de YÁOHU UL e os ídolos? Porque vocês são o Templo de YÁOHU UL vivo. Tal como YÁOHU UL disse: "Neles habitarei, e andarei no meio deles. Eu serei o seu YÁOHU UL e eles serão o meu povo". 17-18E foi por isso que também lhes disse: "Saiam do meio deles. Afastem-se. Não tenham relações com aquilo que eu repudio,"e eu vos receberei". "Serei um YÁOHU ABí para vocês,"e vocês serão para mim filhos e filhas,"disse YÁOHU UL todopoderoso."

2 Coríntios 7 1Pois que temos tais promessas, meus queridos amigos, purifiquemo-nos de tudo o que é moralmente imundo e errado, tanto no domínio do nosso corpo como do nosso espírito, e procuremos aperfeiçoarmonos e santificarmo-nos, vivendo no temor de YÁOHU UL.

Shaúl contente com a Oholyáo (Congregação)

2Mais uma vez vos pedimos: Façam-nos lugar no vosso coração. Nunca prejudicámos ninguém. Nunca enganámos fosse quem fosse. E nunca explorámos ninguém vivendo à sua custa. 3Não estou a dizer isto para censurar alguém, pois como já vos disse vocês estão nos nossos corações para a vida e para a morte. 4Temos grande confiança e orgulho em vocês. Vocês encorajaram-nos e consolaram-nos muito; apesar das provas, vocês têm-nos dado muita alegria. 5Quando chegámos à Macedónia nem pudemos descansar. As dificuldades apareceram por todos os lados; à nossa volta lutas de toda a espécie, e no íntimo, inquietação.6Mas YÁOHU UL, que consola os abatidos, nos revigorou com a chegada de Tito. 7Foi uma alegria para nós a sua chegada, bem como a notícia que trouxe do encorajamento que recebeu quando esteve no vosso meio. Deu-me imensa satisfação saber como vocês esperavam pela minha visita, e verificar a vossa lealdade para comigo. 8Já não estou arrependido de vos ter escrito aquela carta, embora tivesse chegado a estar ao ver como ela vos penalizou na altura, por um tempo. 9Estou mesmo contente por a ter enviado, não pela tristeza que vos deu, claro está, mas porque essa mesma tristeza vos fez arrependerem-se. Foi a espécie de tristeza que YÁOHU UL espera que os seus filhos tenham. E assim podemos concluir que essa

carta não vos foi prejudicial. 10Porque YÁOHU UL pode usar a tristeza nas nossas vidas para nos ajudar a desviar do pecado e procurar salvação. Não temos que lamentar este tipo de tristeza. Mas a tristeza sem arrependimento é do género que provoca a morte. 11Vejam então quanto bem não produziu esta tristeza enviada por YÁOHU UL. Com quanto fervor e sinceridade vocês repudiaram o pecado sobre o qual vos tinha escrito. Ficaram temerosos quanto ao que sucedera e ansiosos por que eu fosse ajudar-vos. Logo tomaram medidas para a resolução do problema e para o castigo daquele que pecara. Tudo fizeram para corrigir a situação. 12Se vos escrevi não foi tanto por causa daquele que ofendeu, ou do que foi ofendido, mas para vos dar ocasião para, diante de YÁOHU UL, provarem quanto vocês nos amam. 13Mas além do encorajamento que a vossa atitude nos transmitiu, foi também o contentamento de Tito pela simpatia com que vocês o receberam, e acalmaram as suas preocupações, que muito nos alegrou. 14Antes de Tito partir eu garanti-lhe a vossa boa recepção, e falei-lhe mesmo no orgulho que sentia por vocês. Não tive pois razão de ficar desapontado. Provou-se assim que não só o que mandei a Tito dizer-vos era a verdade, como também que era verdade aquilo que eu disse a Tito a vosso respeito 15Ele sente agora mais estima do que nunca por vocês, lembrando-se da forma pronta como o escutaram e receberam o que vos disse, com o maior interesse e solicitude. 16Sinto-me pois bem feliz por poder agora ter plena confiança em vocês.

2 Coríntios 8

A chamada à generosidade

1Agora quero contar-vos o que YÁOHU UL na sua graça tem feito pelas Oholyáos (Congregações) da Macedónia. 2Ainda que tenham passado por muitas dificuldades e apertos, nunca perderam a sua abundante alegria espiritual. E apesar da extrema pobreza arranjaram meio de se tornarem ricos em generosidade para com os outros.% 3Eles deram não só aquilo que podiam, mas até muito mais, e voluntariamente; disso sou testemunha. 4Pediram-nos muito que com esse dinheiro pudessem participar da alegria de ajudar os outros crentes. 5E mais do que isso até, eles ultrapassaram as nossas expectativas. Porque primeiramente se consagraram a si mesmos a YÁOHU UL, e depois puseram-se à nossa disposição, para fazer a vontade de YÁOHU UL. 6Isso encorajou-nos a pedir a Tito, que já antes tinha começado esta obra no vosso meio, animando-vos à beneficência, que vos visitasse e entusiasmasse a também completarem a vossa participação. 7Vocês que são tão ricos em tantos domínios: na fé, na exposição da palavra de YÁOHU UL e no conhecimento das coisas espirituais, no entusiasmo e na dedicação para connosco, pois que também o sejam neste privilégio de contribuir com alegria 8Não digo isto como uma espécie de imposição. Mas para que o exemplo dos outros vos dê ocasião de provarem que o vosso amor vai além das simples palavras. 9Vocês sabem qual foi todo o amor de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY: ainda que sendo rico, tornou-se pobre por amor de vocês, a fim de que pela sua pobreza pudessem enriquecer. 10Queria sugerir-vos que fossem até ao fim com o que começaram há um ano, pois que vocês foram não só os primeiros a propor essa ideia, mas também os primeiros a fazer alguma coisa nesse sentido. 11Tendo portanto começado tão prontamente, é justo que vão até ao fim com a mesma alegria, dando tudo o que estiver nas vossas possibilidades 12Quando se dá de boa vontade, a quantidade tem menos importância. Porque no funde YÁOHU UL quer que se dê o que se tem, não o que se não tem. 13Não se trata evidentemente de levar outros a viver desafogados, à custa de vocês passarem a viver na necessidade. É antes uma questão de procurar tornar iguais as condições de vida de uns e outros., 14Presentemente o vosso nível de vida permite ajudá-los; noutra altura poderá ser o contrário, e assim haverá uma justa repartição. 15Lembram-se o que diz a Qaotáv sobre isto: "O que recolheu muito não teve de mais; e o que colheu pouco também não lhe faltou".

Tito é enviado a Corinto

16Estou muito grato a YÁOHU UL porque deu a Tito o mesmo interesse e cuidado convosco que eu tenho 17Ele aceitou a minha sugestão de vos visitar de novo, e assim tomou logo de si mesmo a iniciativa de partir. 18Com ele enviamos também outro irmão bem conhecido de todas as Oholyáos pela sua actividade como proclamador da Mensagem Gloriosa 19Foi até escolhido pelas Oholyáos para me acompanhar na minha deslocação a Yaohúshua-oléym a fim de levar o resultado destas ofertas, as quais, ao mesmo tempo que servem para glorificar YÁOHU UL, mostram a prontidão da vossa beneficência. 20Indo assim acompanhado, procuro pôr-me ao abrigo de qualquer crítica quanto à maneira como nos responsabilizamos por esta importante soma 21 YÁOHU UL bem conhece a nossa honestidade, mas queremos que os outros tenham plena confiança em nós. 22Estamos a enviar com eles um outro irmão que sabemos por experiência ser um Yaohúshuahee fervoroso; desde que teve conhecimento da vossa prontidão em ajudar materialmente os Yaohúshuahim, é com particular interesse que se prepara para essa viagem. 23Portanto aí vão os três, Tito, como meu colaborador e companheiro, e os outros dois irmãos como representantes das Oholyáos daqui, e como homens que honram YÁOHU UL. 24Portanto, demonstrem-lhes o vosso amor e provem a todas as Oholyáos que o nosso orgulho acerca de vocês tem razão de ser.

2 Coríntios 9 1Na verdade, não preciso de escrever-vos acerca desta oferta para os crentes em Yaohúshua-oléym 2Bem sei como estão prontos a ajudar; e foi com grande satisfação que disse aos crentes na Macedónia que desde o ano passado vocês estão prontos a enviar uma oferta. E o vosso entusiasmo tem estimulado muitos outros. 3Mas envio estes irmãos, tal como já disse, para que se tenha a certeza daquilo que já afirmei a vosso respeito, que vocês estão prontos com a colecta feita. 4Seria grande a nossa decepção, e vossa também certamente, se alguns destes irmãos macedónios viessem comigo e verificassem que afinal vocês nada tinham preparado, depois de tudo o que eu lhes disse 5Por isso achei necessário que estes três irmãos fossem à minha frente e tudo preparassem de forma a estar já em mãos a contribuição que vocês prometeram, a fim de que se veja que é uma oferta voluntária e não como que forçada.

Semear generosamente

6Lembrem-se disto: o que semeia pouco, pouco também ceifará; o que semeia em abundância, abundância também ceifará 7Cada um contribua segundo propôs no seu coração. Não como uma obrigação, porque YÁOHU UL ama quem dá com alegria. 8 YÁOHU UL pode bem abençoar-vos de tal maneira que tendo sempre, em tudo, aquilo que vos é preciso, possam ainda ajudar generosamente os outros. 9É como dizem as Qaotáv: "Repartiu liberalmente os seus bens com os necessitados. A generosidade que ele praticou terá efeitos que nunca mais passarão". 10Porque YÁOHU UL, que dá a semente para o lavrador plantar, e depois o fruto para se alimentar, também vos dará os meios para que a vossa sementeira se multiplique em frutos de justiça. 11Sim, YÁOHU UL vos dará muito para que possam dar muito, para que pela vossa generosidade, posta em acção por nosso intermédio, sejam dados louvores de gratidão a YÁOHU UL. 12São assim dois os bons resultados da vossa generosidade: contribuir para a satisfação das necessidades dos crentes em Yaohúshua-oléym e suscitar haolúlim (louvores) a YÁOHU UL. 13Vocês darão glória a YÁOHU UL através das vossas ofertas generosas. Porque a vossa generosidade para com eles prova que vocês obedecem aa

Mensagem Gloriosa de hol-MEHUSHKHÁY. 14E eles orarão por vocês com profunda afeição por causa da graça maravilhosa de YÁOHU UL mostrada através de vocês. 15Graças pois a YÁOHU UL pela dádiva de seu ha-BOR, e que não há palavras que possam descrever!

2 Coríntios 10

Shaúl defende a sua autoridade

1E agora eu, Shaúl, queria fazer-vos um pedido: é uma exortação feita com bondade e mansidão com holMEHUSHKHÁY mesmo a faria. Alguns de vocês dizem de mim que por carta me torno bem ousado no que digo, mas que na vossa presença já aparento humildade. 2O que vos peço é que na vossa presença não seja mesmo obrigado a mostar-me severo, sobretudo para com alguns que, segundo parece, nos julgam como se nos conduzíssemos como as pessoas do mundo." 3É verdade que somos seres como todos os outros, mas os nossos métodos são bem diferentes dos deste mundo. 4As armas do nosso combate não são humanas; são armas de YÁOHU UL, poderosas para a destruição das fortalezas contra YÁOHU UL. 5Estas armas podem derrubar os argumentos daqueles que se levantem, com orgulho, contra o conhecimento de YÁOHU UL. Estas armas espirituais são capazes de levar o entendimento à obediência voluntária a hol-MEHUSHKHÁY. 6E estamos prontos a usá-las eficazmente contra todos os que são rebeldes a hol-MEHUSHKHÁY, mas só depois de terem vocês mesmos decidido obedecer plenamente. 7Não devem formar juízos baseados apenas na aparência das coisas. Se alguém pode reivindicar para si a autoridade de hol-MEHUSHKHÁY, eu serei um desses 8Talvez pensem que me estou a gabar da minha autoridade, ainda que seja uma autoridade espiritual para vossa edificação na fé, e não evidentemente para vos abater. 9Mas eu não quero que pensem que as minhas cartas servem apenas para vos intimidar e mais nada 10Há até quem diga que as minhas cartas parecem severas e enérgicas, mas que à vista sou de fraca aparência física e fraco orador 11Mas quem diz isso tome nota de que seremos tão rigorosos em acção na vossa presença como o somos por carta. 12Certamente que não nos vamos comparar com alguns outros que se classificam a si mesmos em função da própria propaganda que de si fazem, essas pessoas medemse pelos seus próprios conceitos, e não dão provas de juízo. 13Mas nós não nos estamos a gabar de uma autoridade que não temos, antes estamos na linha de conduta que YÁOHU UL nos traçou no nosso trabalho até junto de vocês. - 14Não estamos a sair dessa linha, até porque fomos os primeiros a levar-vos a Mensagem Gloriosa de hol-MEHUSHKHÁY. 15Nem nos orgulhamos do trabalho que foi feito por outros. Em vez disso, esperamos que a vossa fé cresça e que o nosso trabalho entre vocês seja largamente ampliado. 16Então poderemos ir e pregar a Mensagem Gloriosa noutros lugares além do vosso, onde mais ninguém está a trabalhar. Assim não se levantará a questão de estarmos em território pertencente a outro. 17Como as Qaotáv dizem: "Quem quer gloriar-se que se glorie apenas no que YÁOHU UL fez por ele." 18Porque não tem valor quando alguém se honra a si mesmo, mas sim quando é YÁOHU UL quem o honra.

2 Coríntios 11

Shaúl e os falsos emisários

1Espero que sejam pacientes para comigo, e me deixem dizer ainda um pouco mais, embora pareça tolice. 2Eu preocupo-me convosco, mas com um cuidado que vem de YÁOHU UL. Quero que as vossas vidas sejam inteiramente para hol-MEHUSHKHÁY, tal como uma moça, virgem e pura, reserva todo o seu amor ao seu noivo. 3E todo o meu receio é que de alguma forma o vosso espírito seja enganado e se afaste da devoção sincera a hol-MEHUSHKHÁY, tal como Khavyáo foi enganada por ha-satán no jardim do Éden. 4Sei que se alguém vos for pregar sobre outro YAOHÚSHUA diferente daquele que vos anunciámos, ou com um outro espírito que não seja o RÚKHA hol-HODSHÚA que já receberam, anunciando-vos um outra Mensagem Gloriosa além daquele que já aceitaram, vocês, na vossa ingenuidade, facilmente acreditarão em tudo. 5E contudo eu não me considero em nada inferior a esses sublimes emisários. 6Se sou fraco orador, em todo o caso sei bem aquilo de que estou a falar, e vocês já disso têm tido repetidamente a prova, pois nos temos dado a conhecer inteiramente. 7Terei errado talvez, desvalorizando a vossos olhos o nosso serviço convosco, pelo facto de vos ter anunciado a Mensagem Gloriosa sem nada ter recebido da vossa parte, pensando assim contribuir para a vossa edificação no caminho de YÁOHU UL? 8E o facto é que empobreci, por assim dizer, outras Oholyáos, recebendo delas aquilo de que precisava regularmente para meu sustento enquanto aí estava, a fim de me não tornar pesado a ninguém. 9E quando comecei a sentir certa necessidade, mesmo assim nada vos pedi, pois os irmãos da Macedónia levaram-me outra oferta. E desta forma nunca vos sobrecarreguei. E farei que assim seja também no futuro. 10Tão certo com holMEHUSHKHÁY habitar em mim, hei-de continuar a fazer de forma a não perder este mérito, na minha obra junto de todas as Oholyáos da Grécia.% 11E isto porquê? Porque não vos amo? YÁOHU UL bem sabe o quanto vos amo. 12Mas procurarei sempre agir assim para evitar que outros, inchados no seu orgulho, finjam que estão a trabalhar da mesma forma que nós. 13Tais homens não são enviados de YÁOHU UL; são gente desonesta que vos engana, fazendo-se passar por emisários de hol-MEHUSHKHÁY. 14E nada me admiro, visto que o próprio ha-satán se pode transformar em anjo de luz 15Portanto não me surpreende que os seus servidores possam fazer o mesmo, parecendo que são serventes espirituais de YÁOHU UL. Mas no fim receberão o castigo que merecem as suas más obras.

Shaúl refere-se aos seus sofrimentos

16Outra vez vos digo: não pensem que perdi o juízo por vos falar assim; mas ainda que o pensem, oiçamme na mesma, agora que me vou gabar um pouco, também. 17Tal gabarolice não é coisa que YÁOHU UL deseje, mas vou dizê-la como se eu estivesse louco 18Andam aí tantos a gabar-se, pois agora é a minha vez. 19Vocês consideram-se tão sensatos e no fim de contas ouvem tão facilmente essa gente insensata. 20Não se importam nada que eles vos escravizem, tirando-vos tudo o que têm, explorando-vos, tratandovos até com arrogância e esbofeteando-vos. 21Tenho talvez mesmo certa vergonha, humanamente falando, em o dizer, mas o certo é que não seria capaz de ter tanta ousadia como eles na verdade posso gabar-me falo de novo como néscio - de tudo sobre o que eles também se gabam. 22Eles gabam-se de serem Hebreus? Eu também o sou. Dizem ser Yaoshorulítas? Também eu sou. São descendentes de Abruhám? Pois eu também. 23Dizem que servem hol-MEHUSHKHÁY? Muito mais o tenho servido eu. (É como se estivesse fora de mim ao dizer isto.) Tenho trabalhado muito mais, e também tenho sido muitas mais vezes preso e açoitado, e tenho enfrentado a cada hora a morte, muitas mais vezes do que eles. 24Em cinco ocasiões diferentes os YAOHÚ-dim me aplicaram os seus quarenta açoites menos um. 25Três vezes recebi o castigo da vara. Fui uma vez apedrejado. Passei por três naufrágios. Numa ocasião cheguei a ficar uma noite e um dia à deriva, em pleno mar alto. 26Tenho viajado quilómetros e quilómetros, arriscando-me, ao atravessar perigosas torrentes e também zonas infestadas de salteadores. Sei o que é estar em perigo tanto entre o meu próprio povo, os YAOHÚ-dim, como entre os Gentíles. Conheço o perigo das multidões amotinadas nas grandes cidades, o perigo da morte no deserto e no mar, assim como o perigo entre os

falsos irmãos 27Tenho suportado canseiras, sofrimentos e noites sem dormir. Tenho passado frequentemente pela fome, pela sede, e sei o que é ter frio e não ter roupa para me agasalhar. 28E além disto tudo, tenho, interiormente, o cuidado constante sobre o progresso de cada Oholyáo. 29Quem enfraquece espiritualmente que eu não me sinta triste? Quem é ofendido na sua fé, que eu não me exalte, correndo em sua defesa? 30Mas se tiver de falar em mérito, realmente prefiro então referir-me àquele que diz respeito antes à minha fraqueza. 31O YÁOHU UL e YÁOHU ABí de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY - louvado seja para sempre - sabe que não minto 32Em Damasco, o que governava ali, sob o mando do rei Aretas, chegou ao ponto de mandar guardar todas as saídas da cidade, para poder prenderme. 33Fui porém descido numa cesta, por uma abertura na muralha, e assim escapei!

2 Coríntios 12

A visão e o problema de Shaúl

1Não é bom, claro está, que eu esteja a enaltecer-me. Mas vou continuar ainda com as visões que tive e as revelações de YÁOHU UL.. 2Há catorze anos fui levado ao terceiro céu 3Eu mesmo não sei se o meu próprio corpo também lá esteve, ou se foi apenas o meu espírito. YÁOHU UL o sabe. 4Mas de qualquer maneira estive no paraíso, e ouvi coisas que ultrapassam as capacidades humanas para descrevê-las; e até nem é lícito fazê-lo. 5Uma tal experiência é certamente assinalável. E nem é disso que me gabo, mas antes da minha própria fraqueza. 6Não me faltariam pois razões para me enaltecer; mas não quero que ninguém pense de mim mais do que aquilo que pode ver através da minha vida e da minha mensagem. 7E para que estas excepcionais revelações não me exaltassem, YÁOHU UL deu-me um espinho na carne, um mensageiro de ha-satán para me atormentar, a fim de que não caia no orgulho. 8Por três vezes implorei a YÁOHU UL que me livrasse. 9De cada vez ele me disse: "A minha graça te basta. É na fraqueza que o meu poder melhor se revela." E assim sinto-me feliz nas fraquezas, para que o poder de hol-MEHUSHKHÁY possa trabalhar através de mim. 10Tenho pois alegria nas fraquezas, nos insultos, nas privações, nas perseguições, nas dificuldades; pois que as suporto por amor de hol-MEHUSHKHÁY. Porque, quando estou fraco, é então que sou forte.

O cuidado de Shaúl pelos crentes de Corinto

11Fui insensato em vos ter falado de tudo isto, mas foram vocês que me levaram a fazê-lo. Porque são vocês que deviam mostrar a vossa apreciação por mim. Em coisa alguma fui inferior a esses tais grandes pseudo-emisários, ainda que por mim mesmo eu nada seja 12Quando aí estive no vosso meio, dei todas as provas de ser verdadeiramente um emisário, enviado por YÁOHU UL mesmo; porque constantemente vocês puderam verificá-lo através de milagres, sinais e obras poderosas. 13A única coisa que realmente não fiz no vosso meio, que faço nas outras Oholyáos, foi ser-vos materialmente pesado em coisa alguma. Não me levem a mal, se considerarem isso uma ofensa! 14E agora é a terceira vez que vou ver-vos, e de novo sem vos ser pesado; porque não são bens materiais que procuro em vocês, meus filhos, é o bem para as vossas vidas! Normalmente não são os filhos que ganham para os pais, são os pais quem junta para os filhos 15E eu sinto-me feliz em me dar totalmente a mim mesmo e tudo quanto tenho para vosso bem espiritual, embora pareça que quanto mais vos amo, menos vocês me amem. 16Alguns de vocês pensam que em nada vos fui pesado, mas que, de alguma maneira, com astúcia, algum proveito material devo ter

tirado disso 17Mas como? Tive eu algum benefício material de vocês, por intermédio das pessoas que vos enviei? 18Quando pedi a Tito que vos visitasse, acompanhado de outro irmão, tiraram eles também para si algum proveito? Naturalmente que não. Porque eles e eu agimos no mesmo espírito, fazendo as coisas do mesmo modo. 19Não são desculpas que estamos a apresentar. Diante de YÁOHU UL vos garanto que foi para vos edificar em hol-MEHUSHKHÁY que vos escrevi estas coisas. 20Pois receio que, quando for de novo visitar-vos, me venha a desgostar do vosso estado espiritual e que a minha forma de actuar, em consequência, se torne desagradável a vossos olhos. Tenho medo de vos encontrar em desavenças, invejas, zangas, disputas, ofendendo-se uns aos outros, perdendo energias com mexericos, e reivindicações e discussões. 21Sim, é isso que eu queria evitar: que YÁOHU UL me humilhe no vosso meio e que me entristeça profundamente por esses que têm pecado, sem se terem ainda arrependido da impureza, do vício e da imoralidade sexual que praticaram.

2 Coríntios 13

Avisos finais

1Esta é pois a terceira vez que vou visitar-vos. Irei acompanhado, porque as Qaotáv dizem que "todo o delito deve ser confirmado por duas ou três testemunhas". 2Já antes eu tinha avisado aqueles que tinham pecado, quando aí estive pela última vez; e agora aviso-os de novo, assim como todos os outros, tal como fiz nessa ocasião, de que agora irei pronto a castigar com severidade. 3Dar-vos-ei toda a prova que desejarem de que hol-MEHUSHKHÁY fala por meu intermédio. E hão-de ver que hol-MEHUSHKHÁY não resolverá esses assuntos superficialmente, antes há-de manifestar-se enérgico e em toda a sua força. 4Porque ainda que tenha morrido impalado, e o seu corpo tivesse sido enfraquecido, contudo agora vive, pelo poder de YÁOHU UL; e nós também, em consequência disso, sendo fracos, vivemos agora com haMEHUSHKHÁY pelo poder de YÁOHU UL que utilizaremos no vosso meio. 5Examinem-se vocês mesmos para verem se realmente permanecem na fé. Façam o vosso exame de consciência: reconhecem que holMEHUSHKHÁY habita verdadeiramente na vossa vida? Caso contrário o vosso cristianismo é falso 6Mas quanto a nós, espero bem que reconheçam que num tal exame não ficaríamos reprovados. 7A minha oração a YÁOHU UL é pois que vocês se abstenham de todo o mal, não pelo mérito que isso venha trazer ao nosso serviço, mas porque procuramos que a vossa conduta Yaohúshuahee seja recta. Porque, quanto ao nosso serviço, se os homens não lhe derem valor, não é isso que conta. 8Portanto se a vossa conduta for de acordo com a verdade da Mensagem Gloriosa, nada teremos que julgar, pois o nosso único desejo é apoiar-vos no caminho da verdade. 9E, se dermos a impressão de fraqueza, até ficaremos contentes, se isso representar o vosso fortalecimento. O nosso desejo é o vosso aperfeiçoamento. 10Digo-vos estas coisas aqui, por carta, para depois na vossa presença não ter de vos corrigir com severidade. Porque a autoridade que YÁOHU UL nos deu é para vos edificar, e não para vos abater.

Saudações finais

11E agora, irmãos termino. Alegrem-se, e aperfeiçoem-se em hol-MEHUSHKHÁY; encorajem-se uns aos outros. Vivam em harmonia e paz, e YÁOHU UL de amor e de paz será convosco. 12Saúdem-se uns aos outros com um beijo fraterno. Todos os Yaohúshuahim daqui vos mandam saudações. 13Que a graça do Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e o amor de YÁOHU UL seja convosco. E que o RÚKHA hol-

HODSHÚA comunique com o vosso íntimo.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Gálatas 1 1-2Eu, Shaúl, chamado para ser emisário, não por qualquer agência ou autoridade humanas, mas por YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e por YÁOHU UL e YÁOHU ABí, que ressuscitou YAOHÚSHUA da morte, dirijo esta carta às Oholyáos da Galácia, na companhia de todos os Yaohúshuahim daqui, nossos irmãos na mesma fé. 3Desejo que vos sejam dadas a graça e paz de YÁOHU UL nosso YÁOHU ABí, e do Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, 4o qual se deu a si mesmo, sofrendo o castigo dos nossos pecados, de acordo com o plano de YÁOHU UL, para nos livrar deste mundo mau. 5Assim, damos toda a honra a YÁOHU UL por toda a eternidade. Amnáo.

Há um só Mensagem Gloriosa

6-7Estou muito admirado da rapidez com que vocês se desviaram de YÁOHU UL, que na sua misericórdia vos chamou a participar da vida eterna através de hol-MEHUSHKHÁY. Afinal, estão a seguir outra Mensagem Gloriosa, que aliás nem sequer é Mensagem Gloriosa algum. Há quem ande a enganar-vos, torcendo o sentido da Mensagem Gloriosa de hol-MEHUSHKHÁY. 8Se alguém - ainda que seja eu próprio ou mesmo um anjo do céu - vier pregar-vos, sob o nome de Mensagem Gloriosa, outra mensagem além do que já vos temos anunciado, que seja maldito. 9Já antes vos tinha dito o mesmo, e repito agora: se alguém vier pregar-vos outra Mensagem Gloriosa diferentes daquelas que vocês já uma vez aceitaram, que seja amaldiçoado. 10Se eu falo assim, lembrem-se que é porque procuro agradar não a pessoas mas a YÁOHU UL. Se procurasse conformar-me às opiniões de homens não poderia ser servo de hol-MEHUSHKHÁY.

Shaúl foi chamado por YÁOHU UL

11-12Posso garantir-vos, irmãos, que este caminho para YÁOHU UL, que vos tenho anunciado, não é de origem humana, não foi arquitectado pelo pensamento humano. Também nem sequer foi de homens que o recebi. Mas foi antes YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY mesmo quem mo revelou. 13-14Vocês sabem como eu era quando seguia a religião Judaismo, e como perseguia sem misericórdia a Oholyáo de YÁOHU UL, procurando destruí-la. Na prática da religião Judaismo ultrapassava muitos da minha idade, meus compatriotas, e era extremamente zeloso no respeito das tradições de meus pais. 15-17Mas a vontade de YÁOHU UL era outra! Mesmo antes de nascer, YÁOHU UL já me tinha escolhido e designado, com uma bondade que eu não merecia, para revelar seu ha-BOR em mim, a fim de que o pregasse entre os Gentíles. Pois quando chegou o momento de cumprir esse mandato, não hesitei nem fui procurar a opinião de ninguém; nem sequer voltei a Yaohúshua-oléym para trocar impressões com os que já antes de mim eram emisários. Mas antes parti para a Arábia, regressando depois a Damasco. 18-19Foi só passados três anos que tornei a ir a Yaohúshua-oléym para contactar pessoalmente com Káfos, tendo ficado com ele durante quinze dias. E não vi nenhum outro dos emisários, senão YÁOHU-caf, irmão de YÁOHU UL. 20Acreditem

de que isto que aqui vos escrevo é a verdade; YÁOHU UL é testemunha disso. 21-24E depois dessa visita parti para a Syria e para a Cilícia. E entretanto os crentes das Oholyáos da YAOHÚ-dah continuavam sem me conhecerem pessoalmente; apenas tinham ouvido dizer que aquele que perseguia os Yaohúshuahim anunciava agora a fé que antes procurava destruir. E davam haolúlim (louvores) a YÁOHU UL por minha causa.

Gálatas 2

O serviço espiritual de Shaúl é aceite pelos emisários

1Depois, passados catorze anos, voltei a Yaohúshua-oléym na companhia de Bornaví, levando também Tito comigo. 2-3Fiz essa viagem por uma ordem expressa de YÁOHU UL. E foi assim que expus àqueles irmãos a mensagem de salvação que estava a pregar aos Gentíles. Sobre isto lhes falei, em especial aos que no meio deles tinham mais responsabilidades. Eu esperava que eles compreendessem e aceitassem a minha posição; senão o meu serviço espiritual teria sido em vão. E eles concordaram comigo. De facto, nem sequer Tito, meu companheiro, foi obrigado a circuncidar-se, embora fosse Grego. 4-5Aliás essa questão não teria surgido se alguns falsos-Yaohúshuahim não tivessem ali aparecido para espiar a nossa conduta, procurando pôr em causa a liberdade de que gozamos em YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e fazer-nos prisioneiros de regras e mandamentos YAOHÚ-dim. Mas de forma alguma lhes cedemos, nem nos sujeitámos às suas imposições, porque convinha que a mensagem da Mensagem Gloriosa na sua verdade total fosse bem compreendida por vocês. 6E quanto àqueles que gozavam de mais consideração entre eles - aliás o que essas pessoas tenham sido não me interessa, visto que perante YÁOHU UL somos todos iguais - o facto é que esses nada tiveram a dizer em relação à mensagem que eu estava a pregar. 710Antes pelo contrário, quando Káfos, YÁOHU-caf e YÁOHU-khánam, que eram considerados como as colunas de apoio do edifício espiritual da Oholyáo, viram como YÁOHU UL me tinha dado a sua ajuda na comunicação da Mensagem Gloriosa aos não-YAOHÚ-dim, sem imposição de preceitos da lei, tal como a Káfos também pelo seu lado tinha sido confiada a missão de pregar a Mensagem Gloriosa aos YAOHÚ-dim, deram-nos então as mãos, demonstrando-nos o seu apoio e solidariedade, a mim e a Bornaví. Porque no fundo foi o mesmo YÁOHU UL que deu a Káfos capacidade de serviço junto dos YAOHÚ-dim, e que me preparou a mim para trabalhar eficazmente no meio dos não-YAOHÚ-dim. Ficou então assente que nós continuaríamos a nossa missão junto dos não-YAOHÚ-dim e eles no meio dos YAOHÚ-dim. Recomendando-nos em todo o caso que nos lembrássemos dos mais desfavorecidos, o que aliás sempre procurei fazer com toda a dedicação.

Shaúl critica Káfos

11Contudo, quando Káfos veio depois a Antioquia, tive que tomar posição contra ele, com firmeza, porque estava a actuar de uma forma censurável.¸ 12Pois ao chegar lá, a princípio comia com os Yaohúshuahim não-YAOHÚ-dim. Mas depois que chegaram também certas pessoas das relações de YÁOHU-caf, começou a evitar esses contactos, afastando-se deles, com receio desses Yaohúshuahim partidários da circuncisão. 13E de tal forma que até os outros YAOHÚ-dim convertidos começaram também a andar com dissimulação, e a ponto de mesmo Bornaví se deixar levar por eles. 14Quando vi que não era correcta essa maneira de proceder, nem era uma forma honesta de se conformarem com a verdade da Mensagem Gloriosa, disse a

Káfos, na presença de todos, que se ele, sendo YAOHÚ-di, tinha já posto de parte os costumes YAOHÚdim e vivia praticamente como um gentio, não era justo que obrigasse os não-YAOHÚ-dim a viverem como YAOHÚ-dim. 15-16É verdade que somos YAOHÚ-dim de nascimento, e não fazemos parte daqueles a que chamam os pecadores Gentíles; no entanto sabemos muito bem que uma pessoa não se torna justa diante de YÁOHU UL pela obediência às obras da lei de Mehushúa, mas pela fé em YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY. Assim, confiando e entregando-nos a hol-MEHUSHKHÁY, somos perdoados e aceites por YÁOHU UL. Mas isso não é devido à obediência à lei, pois ninguém poderá salvar-se por observar a lei. 1719Se viessem agora dizer-nos - a nós que confiamos em hol-MEHUSHKHÁY para nos perdoar e salvar que errámos, e que não podemos tornarmo-nos justos diante de YÁOHU UL se não for pela obediência à lei, teríamos que concluir daí que hol-MEHUSHKHÁY afinal nos levou ao erro! Seria uma conclusão absolutamente absurda. Evidentemente que se me ponho a construir de novo um sistema de justificação, o qual antes tinha sido destruído, torno-me transgressor. Foi através da lei que eu fui levado a reconhecer que estava morto perante ela; e consequentemente fiquei livre para viver para YÁOHU UL. i 20-21Eu estou impalado com ha-MEHUSHKHÁY; e apesar de continuar a viver, já não é o meu eu quem domina, mas é hol-MEHUSHKHÁY quem vive em mim. E o resto da minha existência nesta terra é o resultado da fé que eu tenho no ha-BOR de YÁOHU UL, o qual me amou e se entregou a si mesmo por mim. Se pudéssemos ser salvos da culpa do nosso pecado pela obediência à lei de Mehushúa, é claro que a morte de holMEHUSHKHÁY teria sido inútil. Se eu seguisse este pensamento estaria a desprezar a dádiva de YÁOHU UL.

Gálatas 3

A fé ou a lei

1Ó Gálatas insensatos! Quem foi que vos fascinou, a vocês perante quem hol-MEHUSHKHÁY impalado foi apresentado como se tivesse sido pregado na poste mesmo sob os vossos olhos? 2-4Só queria que me respondessem a isto: receberam o RÚKHA hol-HODSHÚA através do cumprimento dos mandamentos da lei? Não, porque o RÚKHA hol-HODSHÚA veio sobre vocês somente depois de terem crido na mensagem da Mensagem Gloriosa que vocês ouviram e receberam com fé. Falta-vos assim tanto a compreensão espiritual destas coisas que, tendo começado pelo RÚKHA-YÁOHU, pensem agora aperfeiçoá-la através dos vossos esforços humanos? Será que tudo aquilo que vocês já sofreram por causa da Mensagem Gloriosa foi inútil? Certamente que não. 5 YÁOHU UL, que vos dá o RÚKHA hol-HODSHÚA, actuando com milagres no vosso meio, faz isso em consequência da vossa obediência à lei de Mehushúa? Claro que não. É sim em resultado da fé com que aceitaram a pregação da Mensagem Gloriosa. 6-7E assim como Abruhám creu em YÁOHU UL, e isso fez com que YÁOHU UL o considerasse justo, da mesma forma, só os que têm a mesma fé em YÁOHU UL é que são os verdadeiros filhos de Abruhám. 8E as Qaotáv previram que YÁOHU UL havia de perdoar e aceitar os Gentíles em resultado da sua fé, quando dizem que YÁOHU UL se dirigiu a Abruhám com estas palavras: "Abençoarei por ti todos os povos." 9E, por isso, todos os que põem a sua fé em hol-MEHUSHKHÁY beneficiam da mesma bênção que Abruhám. 10Por outro lado, todos aqueles que se apoiam nas suas próprias obras, feitas em obediência à lei de Mehushúa, estão debaixo da maldição, porque está escrito: "Maldito todo aquele que não cumprir tudo o que está escrito neste livro da lei de Mehushúa." 11É portanto evidente que pela lei ninguém poderá ser aceite por YÁOHU UL. Porque a Qaotáv diz: "O justo viverá pela fé." 1 12-13Ora lei e fé são duas coisas incompatíveis. Pois a lei diz: "Quem cumprir estas prescrições viverá por elas." Mas hol-MEHUSHKHÁY pagou o preço necessário para nos libertar desse sistema legal, que nos mantinha debaixo da maldição, e colocou-se ele próprio sob a

maldição celestial, tomando sobre si a culpa dos nossos pecados. Até porque está escrito também na Qaotáv: "Maldito todo aquele que for pendurado no poste de madeira." 14E assim a bênção que YÁOHU UL prometeu a Abruhám pode chegar também até aos Gentíles por meio do sacrifício de YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY; e nós, os Yaohúshuahim, podemos receber o RÚKHA hol-HODSHÚA prometido aos que têm a fé.

A lei e a promessa

15Irmãos, mesmo na vida corrente, se alguém prometer seja o que for a outra pessoa, e essa promessa estiver escrita e assinada, ninguém a poderá alterar nem anular. e 16Ora YÁOHU UL fez promessas a Abruhám e a Qaotáv diz que foram feitas a Abruhám e à sua descendência. Não se refere a descendentes, como seria se estivesse a falar de muitos; mas fala antes no singular, descendência, referindo-se a holMEHUSHKHÁY. 17O que estou a dizer é isto: O pacto que YÁOHU UL fez com Abruhám não podia ser anulado quatrocentos e trinta anos mais tarde quande YÁOHU UL deu a lei a Mehushúa. Isso seria YÁOHU UL a quebrar a sua promessa. 18 Se a herança de vida dependesse do cumprimento desse código legal, deixaria de ser, como é evidente, uma promessa de YÁOHU UL, na qual os crentes apoiassem a sua fé. Mas não, ela é algo que YÁOHU UL garantiu a Mehushúa, gratuitamente, sem lhe pedir em troca submissão a uma lei. 19Então para que serve a lei? Ela teve de ser ordenada a fim de tornar os homens conscientes do seu pecado. Mas esse sistema era apenas até à vinda do descendente de Abruhám (ou seja holMEHUSHKHÁY), a quem a promessa dizia respeito. E há uma outra diferença. YÁOHU UL deu as suas leis aos anjos para as dar a Mehushúa, que foi o mediador entre YÁOHU UL e o povo. 20Ora, um mediador é necessário se duas pessoas entram num acordo; mas YÁOHU UL agiu por si próprio quando ele fez a sua promessa a Abruhám. 21Então a lei é contra as promessas celestiais? De maneira nenhuma! Porque se uma lei tivesse sido dada que pudesse transmitir vida, então a justificação viria certamente pela observância da lei. 22Mas as Qaotáv declaram que todos nós somos prisioneiros de pecado. Sendo assim, a única saída para a nossa salvação é a fé em YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. Por ele é que a promessa de vida, da parte de YÁOHU UL, foi dada aos crentes. 23Mas antes que chegasse esse tempo em que a fé em holMEHUSHKHÁY nos abriu a entrada junto de YÁOHU UL, nós estávamos como que guardados e vigiados pela lei, esperando o momento em que, pela fé, pudéssemos crer no Míhushuayao, que havia de vir.

Os filhos de YÁOHU UL

24Dito de outra maneira: a lei foi como que um educador que nos conduziu até hol-MEHUSHKHÁY. Aí por meio da fé, pudemos estabelecer a nossa relação com YÁOHU UL. 25-26E agora que hol-MEHUSHKHÁY já veio, já não há mais razão para continuarmos a viver sob esse educador, pois que agora somos muito mais do que alunos, somos filhos de YÁOHU UL, pela fé em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. 27E todos quantos fomos baptizados em Shúam (Nome) de hol-MEHUSHKHÁY, identificados com a sua morte, ficámos assim semelhantes a ele. 28E aqui não há lugar para diferenças: tanto YAOHÚ-dim, como nãoYAOHÚ-dim, humildes e poderosos, homens ou mulheres, todos, em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA formam um só povo. 29E, se somos de hol-MEHUSHKHÁY, somos então descendência de Abruhám, e herdeiros da mesma promessa.

Gálatas 4 1Pensem assim: Um herdeiro, enquanto for criança, não tem vantagens, em relação aos criados da casa,

no que diz respeito às riquezas que virá a receber mais tarde. 2Na realidade ele continua dependente da autoridade dos administradores dos bens e dos seus educadores, até ao tempo determinado pelo pai. 3Assim acontecia connosco quando éramos como essa criança: Estávamos submetidos à força das leis e celebração YAOHÚ-dim e àqueles princípios rudimentares pelos quais se regem os não-Yaohúshuahim. 45Mas quando chegou o tempo determinado, YÁOHU UL enviou o seu ha-BOR, nascido de uma mulher, e sujeito à lei de Mehushúa, para comprar a liberdade para nós que estávamos sob as imposições dessa lei, a fim de poder adoptar-nos como filhos 6E visto que agora somos seus filhos, YÁOHU UL mandou aos nossos corações o RÚKHA de seu ha-BOR, pelo qual temos o direito de nos dirigirmos a YÁOHU UL e de lhe falar como a um YÁOHU ABí a quem amamos. 7É assim que já não somos como meros criados, mas somos filhos. E toda a herança de YÁOHU UL nos pertence.

A preocupação de Shaúl pelos Gálatas

8Antes de conhecerem YÁOHU UL, vocês os Gentíles serviam, como escravos, os que por natureza não são falsos criadores o estatuas 9Mas agora que conhecem o verdadeir YÁOHU UL (ou melhor até, que YÁOHU UL vos reconhece como seus filhos), como é possível que queiram voltar atrás e tornarem-se escravos, de novo, dessas exigências fracas e sem valor?; 10-11Respeitam determinados dias e meses, períodos lunares e anos! Receio bem que todo o meu trabalho em vosso benefício tenha sido em vão! 12Irmãos, peço-vos que se libertem, como eu, que também fui um escravo dessas coisas como vocês. Sempre nos entendemos bem 13Lembram-se que nessa altura me encontrava muito doente, quando vos anunciei a Mensagem Gloriosa pela primeira vez. 14E vocês até podiam ter sido levados a não se interessarem e a afastarem-se de uma pessoa enfraquecida, como era o meu caso. Mas não. Antes me receberam e cuidaram de mim como se eu fosse um anjo de YÁOHU UL, como se fosse YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY mesmo. 15E então, que é feito desses tempos felizes que vivemos juntos? Não estou a exagerar; naquela altura senti bem que vocês teriam até dado os vossos próprios olhos, se isso fosse possível. 16Seria então agora que vocês iriam considerar-me vosso inimigo pelo facto de eu vos dizer a verdade? 17Podem ter a certeza que essa gente que anda fazendo tudo para vos ganhar as simpatias não está a agir para o vosso bem. No fundo o que pretendem é fazer com que vocês se afastem de mim e que o vosso zelo se concentre nas pessoas deles. 18Na verdade é bom ser-se zeloso para fazer o bem, especialmente quando eu não estou presente 19Eu estou a sofrer de novo por vossa causa, meus filhos, como uma mãe que espera o seu filho que vai nascer; pois desejo ardentemente que hol-MEHUSHKHÁY viva de novo na vossa vida 20Bem gostaria de estar agora junto de vocês, e aí eu saberia encontrar a melhor maneira de vos falar. Porque na verdade eu nem sei o que pense a vosso respeito.

Hagár e Soroáh

21Digam-me, os que insistem em se submeter à obediência à lei de Mehushúa: não compreendem vocês o seu verdadeiro significado? " 22Diz lá que Abruhám teve dois filhos: um da escrava e outro de sua mulher que era livre. Mas houve uma diferença entre o nascimento do filho desta última e o da escrava: 23o filho da mulher escrava nasceu duma tentativa humana para fazer cumprir a promessa de YÁOHU UL. Mas o filho da mulher livre nasceu como o cumprimento do próprio YÁOHU UL da sua promessa. 24Ora estas duas mulheres representam os dois pactos que YÁOHU UL fez com o povo. Hagár, a mulher escrava, representa o Monte Sinai, onde o povo inicialmente se tornou escravo da lei., 25E agora Yaohúshua-oléym é exactamente como o Monte Sinai, na Arábia, porque ela e seus filhos vivem na escravidão. 26Mas Soroáh, a mulher livre, representa a Yaohúshua-oléym celestial. Ela é a nossa mãe 27Isto é o que Yaoshúa-YÁOHU profetizou:

"Alegra-te tu, mulher que não tiveste filhos. Expande a tua alegria com cânticos, tu que não estás de parto! Porque tu que foste abandonada"terás mais filhos do que a que tem marido." 28-29Pois vocês, irmãos, são esses filhos prometidos por YÁOHU UL, tal como YÁOHUtz-kaq. E tal como acontecia naquele tempo, em que o filho nascido segundo a ordem natural perseguia aquele que veio ao mundo segundo o RÚKHA-YÁOHU, assim é também agora. 30Mas que diz a Qaotáv? "Manda embora a escrava mais o seu filho, pois que este não poderá herdar juntamente com o filho da mulher livre."m 31Portanto, meus irmãos, nós não somos filhos da escrava, mas da livre.

Gálatas 5

Liberdade em Hol-MEHUSHKHÁY

1Procurem então, com firmeza, permanecer livres, beneficiando da liberdade com que hol-MEHUSHKHÁY nos libertou, e não se deixem prender de novo a cadeias de sujeição. 2Eu, Shaúl, solenemente vos declaro que, se confiarem na circuncisão para serem aceites por YÁOHU UL, hol-MEHUSHKHÁY nada poderá fazer para a vossa salvação. 3E aliás insisto também no seguinte: é que quando alguém se sujeita a esse rito, fica automaticamente obrigado a obedecer a todas as outras leis. 4E se confiam no vosso cumprimento da lei para terem uma relação justa com YÁOHU UL, então excluem-se a si mesmos do benefício da sua graça. 5Mas nós é por meio da fé, e através do poder do RÚKHA hol-HODSHÚA, que contamos tornarmonos justos diante de YÁOHU UL. 6Para nós, que recebemos YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, não faz diferença para YÁOHU UL estar circuncidado ou não. O que importa é sim a fé que se traduz por actos realizados com o amor de YÁOHU UL. 7Vocês estavam a correr bem. Quem é que vos tem impedido de obedecer à verdade? a 8-9Essa influência não vem de YÁOHU UL, que foi quem vos chamou à liberdade. E um pouco de fermento é o suficiente para levedar toda a massa. 10Mas eu estou convencido de que, com a ajuda de YÁOHU UL, vocês vão compreender as coisas de forma correcta. E seja quem for que vos está a perturbar, certamente que não há-de escapar à condenação. 11Meus irmãos, se eu ainda estivesse a pregar que nós nos devíamos circuncidar - como alguns dizem que eu faço - porque é que os YAOHÚ-dim me perseguem? O facto que eu ainda estou a ser perseguido prova que eu estou ainda a pregar a salvação somente através da poste de hol-MEHUSHKHÁY 12Oxalá aqueles que vos andam a incomodar fossem castrados. 13Sim, meus irmãos, vocês foram chamados por YÁOHU UL para viverem na liberdade. Não deixem então que essa liberdade seja um pretexto para que a vossa natureza carnal vos leve à prática do mal; antes pelo contrário que ela vos incite a trabalhar, por amor, a favor dos outros. 14Porque afinal toda a lei se resume num só mandamento: "Amarás o teu próximo como a ti mesmo". 15Mas se pelo contrário vocês se andam a criticar e a insultar uns aos outros, tenham cuidado, porque dessa maneira podem chegar a destruir totalmente a vida espiritual uns dos outros. 16E eis o conselho que vos dou: Andem debaixo da direcção do RÚKHA, e dessa forma não darão satisfação aos apelos dos vossos impulsos. 17Porque a nossa natureza pecaminosa é oposta à vida do RÚKHA e vice-versa: o RÚKHA opõe-se aos impulsos naturais. Estas duas forças estão a lutar uma contra a outra e desta forma não fazemos o que gostaríamos 18Mas se nos deixarmos guiar pelo RÚKHA, já não estamos sujeitados à lei. 19-21Porque os resultados de uma vida que se entrega aos seus impulsos naturais são bem conhecidos: são a imoralidade e sensualidade, são a ânsia insaciável de prazeres carnais; é também o culto a ídolos, a prática de bruxarias; e inimizades, disputas, invejas, irritações, sectarismo, falsas doutrinas; críticas e ódios que trazem a morte e o assassínio, bebedeiras e glutonarias, e tudo o mais semelhante a estas coisas, sobre as quais já vos disse, e repito, que os que praticam e se entregam a elas nunca poderão herdar o reino de YÁOHU UL. 2223Mas o fruto que o RÚKHA produz em nós é: o amor, a alegria, a paz, a paciência, a bondade, a

delicadeza no trato com os outros, a fidelidade, a brandura, o domínio de si próprio. Em relação àqueles que vivem desta maneira, a lei nem sequer tem necessidade de existir. 24E a razão é que os que pertencem a hol-MEHUSHKHÁY impalaram com ele a sua velha natureza com as suas paixões e baixos impulsos., 25Portanto, se realmente vivemos sob a acção do RÚKHA, sigamos fielmente as suas indicações, a sua inspiração. 26Não sejamos egoístas, nem nos irritemos uns aos outros, nem tenhamos inveja uns dos outros.

Gálatas 6

Fazer o bem a todos

1Meus irmãos, se alguém vier a cometer pecado, aqueles de entre vocês que possuem uma mente espiritual procurem encaminhá-lo com bondade; e sem qualquer sentimento de superioridade, pois cada um de nós está sujeito a ser tentado. 2Partilhem uns com os outros o peso das vossas dificuldades, e assim cumprirão o mandamento de hol-MEHUSHKHÁY. 3Se alguém se julga importante demais para ajudar a levar os fardos dos outros, está a iludir-se a si próprio. 4Que cada um verifique a sua própria conduta; e se houver razão para estar satisfeito, guarde esse sentimento para si, sem se comparar com os outros. 5Cada um terá de suportar as suas próprias responsabilidades. 6Aqueles que recebem instrução sobre a palavra de YÁOHU UL devem repartir os seus recursos com os que os instruem. 7-8Não se iludam: YÁOHU UL não se deixa enganar - toda a gente virá a ceifar aquilo que tiver semeado. Os que semeiam actos que resultam só de desejos e ambições humanas, virão a ceifar a corrupção. Mas os que semeiam coisas do domínio do RÚKHA, receberão do RÚKHA a vida eterna. 9Não nos cansemos então de fazer o bem, porque a seu tempo viremos a recolher muitas bênçãos, se formos perseverantes. 10E assim, sempre que tenhamos oportunidade, pratiquemos o bem para com todos, mas primeiramente para com os que têm a mesma fé que nós.

A nova criatura em hol-MEHUSHKHÁY

11Estas palavras, agora, sou eu próprio que as escrevo, com estas grandes letras. 12Repito: esses que querem obrigar-vos a cumprir a circuncisão, fazem-no só por uma razão. Eles não querem ser perseguidos por ensinarem que só a poste de hol-MEHUSHKHÁY pode salvar. 13Pois a verdade é que nem esses que se circuncidam conseguem guardar a lei. Eles pretendem marcar-vos, no vosso corpo, com um sinal de que são discípulos deles. 14Mas quanto a mim, bem longe esteja a ideia de ter satisfação noutra coisa que não seja a poste do nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, pela qual eu morri para o mundo e o mundo deixou de ter um valor absoluto para mim. 15Em hol-MEHUSHKHÁY, mais uma vez o digo, de nada interessa estar circuncidado ou não: o que conta é ser-se uma nova criatura. 16A todos os que andarem segundo esta regra de vida, que YÁOHU UL lhes conceda a sua paz, e o seu amor, a esses que são no fundo o verdadeiro povo de YÁOHU UL. 17Peço-vos então que, daqui para o futuro, eu não tenha mais que me incomodar com dificuldades semelhantes a estas. Lembrem-se de que trago no meu corpo as marcas daquilo que tenho sofrido pela causa de YAOHÚSHUA. 18Que nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY esteja sempre no vosso espírito com o seu amor. Este é o meu voto.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Efésios 1 1-2Eu, Shaúl, escolhido pela vontade de YÁOHU UL para ser emisário de YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY, escrevo esta carta aos santos em Éfeso, os que são fiéis a YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY. Que YÁOHU UL nosso ABí (Pai) e o Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY vos dêem graça e paz.

Bênçãos espirituais em hol-MEHUSHKHÁY

3Louvor seja dado a YÁOHU UL, ABí de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, pois que nos encheu de todas as bênçãos nos lugares celestiais, a nós que vivemos na comunhão espiritual com haMEHUSHKHÁY.^ 4-6Antes de ter criado o mundo, YÁOHU UL nos escolheu para que lhe pertencêssemos e passássemos a viver de uma forma santa e irrepreensível, sob o seu amor. E, no seu plano, propôs-se tomar-nos como seus próprios filhos. É por isso que lhe dirigimos louvor e honra pela sua graça para connosco através da pessoa do seu amado ha-BOR. 7Tão rica é a generosidade da sua graça, que ele pagou a nossa libertação através do 'DAM' (sangue) do seu ha-BOR, e os nossos pecados foram perdoados. 8Graça essa que se traduziu abundantemente nas nossas vidas em sabedoria e compreensão, 9sendo assim possível termos conhecimento do plano que YÁOHU UL tinha arquitectado a favor da humanidade, mas que mantivera por revelar até ao momento que ele próprio marcou. 10E o objectivo final desse plano é de, quando chegar o tempo oportuno disso acontecer, juntar sob o governo de holMEHUSHKHÁY todas as coisas, no céu e na terra. 11Através de hol-MEHUSHKHÁY nós recebemos a herança de YÁOHU UL, e fomos escolhidos para lhe pertencermos, segundo a resolução por ele previamente estabelecida. 12O propósito de YÁOHU UL, para o qual fomos destinados, é o de celebrar a sua grandeza, nós os que primeiro esperámos em hol-MEHUSHKHÁY. 13-14E vocês igualmente, depois de terem ouvido a mensagem da verdade, a Mensagem Gloriosa da vossa salvação, e tendo crido em holMEHUSHKHÁY, foram selados com o RÚKHA hol-HODSHÚA, já prometido anteriormente, como garantia dessa filiação em YÁOHU UL. E a presença desse RÚKHA em nós é a prova de que YÁOHU UL nos dará tudo quanto nos promete, e significa que ele nos comprou, como uma aquisição muito sua, para proclamarmos a glória de YÁOHU UL.

Oração e acção de graças

15Pelo que, ouvindo falar da vossa fé no Molkhiúl YAOHÚSHUA e do vosso amor a favor de todos os irmãos crentes, 16não me canso de agradecer a YÁOHU UL por vocês. E nas minhas orações 17lhe peço a ele, que é YÁOHU ABí de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, o qual possui toda a glória do céu, que através do conhecimento cada vez mais profundo dele vos dê sabedoria para poderem claramente compreender o que YÁOHU UL vos revela. 18E que os vossos entendimentos sejam iluminados para poderem ter uma ideia nítida dessa esperança que ele vos chamou a ter, e para perceberem a extensão gloriosa de tudo aquilo que está reservado para aqueles que são seus filhos. 19E, mais ainda, para se darem conta do ilimitado poder que ele dispõe a nosso favor, nós os que cremos em resultado da acção

dessa força celestial que nos transformou. 20Esse poder grandioso foi também o que ressuscitou holMEHUSHKHÁY, levantando-o de entre os mortos e pondo-o à direita de YÁOHU UL e 21acima de todo e qualquer chefe que possa governar sobre a terra, acima de todo o poder e de toda a autoridade que possa existir. O Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA ultrapassa em autoridade não só todos os que dominam neste mundo actual, como no mundo que há-de vir. 22-23 YÁOHU UL colocou tudo o que existe no universo sob a autoridade de hol-MEHUSHKHÁY, e fez dele a cabeça de todas as coisas, para benefício da Oholyáo, a qual é o seu corpo; é ele que a enche com a sua presença, como também enche todas as coisas em todo o lugar.

Efésios 2

Vivificado em hol-MEHUSHKHÁY

1Vocês estavam como que mortos por causa dos vossos pecados, e das vossas transgressões. 2Essa era a vossa conduta na vida, antigamente, seguindo as correntes do mundo à vossa volta, e, até mais, seguindo aquele que é chefe do poder dos ares e que actua, ainda hoje, naqueles que recusam sujeitar-se a YÁOHU UL 3E nós éramos também como eles, vivendo apenas segundo os impulsos, os impulsos primários dos nossos sentidos e dos nossos pensamentos. E assim éramos, por natureza, objecto da severa justiça de YÁOHU UL, tal como todo o resto da humanidade também. 4Mas YÁOHU UL, que é riquíssimo em misericórdia, em consequência do seu sublime amor por nós, 5e estando nós ainda mortos pelos nossos pecados, nos deu uma vida nova, ao ressuscitar hol-MEHUSHKHÁY da morte. Foi somente pela graça de YÁOHU UL que fomos salvos. 6Nós ressuscitámos com ha-MEHUSHKHÁY, e foi-nos concedido por isso o direito de acesso espiritual, pela fé, ao mundo divino em que hol-MEHUSHKHÁY habita 7A fim de que, para sempre, todos constatem como é rica e generosa essa sua graça, que ele revelou em tudo o que ele fez por nós através de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 8Porque pela sua graça é que somos salvos, por meio da fé que temos em hol-MEHUSHKHÁY. Portanto a salvação não é algo que se possa adquirir pelos nossos próprios meios: é uma dádiva de YÁOHU UL 9Não é uma recompensa pelas nossas boas obras. Ninguém pode reclamar mérito algum nisso. 10Somos a obra-prima de YÁOHU UL. Ele criou-nos de novo em holMEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, para que possamos realizar todas as boas obras que YÁOHU UL planeou para nós.

Unidade e paz em hol-MEHUSHKHÁY

11Não se esqueçam de que antigamente vocês, Gentíles por nascimento, eram estrangeiros e chamados incircuncisos pelos YAOHÚ-dim, que se orgulhavam na sua circuncisão, apesar dela somente afectar os seus corpos e não os seus corações.1 12Vocês, com efeito, viviam sem hol-MEHUSHKHÁY. Não participavam em nada da vida do povo de YÁOHU UL, nem das promessas da aliança que YÁOHU UL fizera. Viviam sem YÁOHU UL e sem esperança neste mundo. 13Mas agora vocês pertencem a YAOHÚSHUA. Embora tivessem estado afastados de YÁOHU UL, foram agora trazidos para junto dele, por causa do 'DAM' (sangue) de hol-MEHUSHKHÁY. 14Porque hol-MEHUSHKHÁY fez a paz entre nós os YAOHÚ-dim e vocês os Gentíles, tornando-nos todos um só povo. Ao derrubar o muro de separação que nos opunha,n 15Hol-MEHUSHKHÁY, pela sua morte física, aboliu o sistema inteiro da lei de Mehushúa que excluía os Gentíles. Ele recriou assim como que uma nova humanidade, trazendo a paz.) 16Na poste, hol-

MEHUSHKHÁY igualmente reconciliou as duas partes, não só com YÁOHU UL, mas também ambas entre si. E assim na poste desapareceu a inimizade que entre elas havia.- 17Foram estas a Mensagem Gloriosa que hol-MEHUSHKHÁY veio anunciar: a paz, tanto a vocês que viviam longe, como aos que viviam perto. 18Com efeito, por ele, tanto uns como outros temos agora pleno direito de acesso a YÁOHU UL, através de um mesmo RÚKHA. 19E assim vocês, Gentíles, já não são mais estranhos perante YÁOHU UL, mas membros da família de YÁOHU UL, concidadãos do próprio povo de YÁOHU UL; 20esse povo que é como um edifício construído sobre o alicerce da mensagem pregada pelos profetas e pelos emisários, e do qual YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY é a pedra principal de esquina, pela qual todo o edifício se alinha. 21Em hol-MEHUSHKHÁY essa construção cresce, porque cada pedra se adapta perfeitamente ao conjunto, a fim de se tornar um Templo consagrado a YÁOHU UL." 22Vocês são pois integrados nesse conjunto, para formarem, com os outros, a morada em que YÁOHU UL habita pelo seu RÚKHA.

Efésios 3

O plano secreto de YÁOHU UL é revelado

1É por anunciar aos Gentíles a mensagem de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY que eu me encontro actualmente na prisão.( 2Vocês devem já saber que YÁOHU UL me entregou esta missão especial de vos mostrar a sua graça para convosco; 3e, como mencionei nesta carta, o próprio YÁOHU UL me revelou o seu plano secreto. 4-5Podem assim perceber a razão do meu conhecimento particular de todas estas coisas referentes a hol-MEHUSHKHÁY e que eram como que um enígma, antigamente, para toda a gente, mas que YÁOHU UL desvendou agora aos seus emisários e profetas. 6Esse enígma é o seguinte: que os nãoYAOHÚ-dim têm participação igual aos YAOHÚ-dim na herança dos filhos de YÁOHU UL, e que são membros de um mesmo corpo, usufruindo das promessas em YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY que passaram também a dizer-lhes respeito, ao aceitarem a Mensagem Gloriosa. 7Essas foram a Mensagem Gloriosa que YÁOHU UL me concedeu o privilégio de anunciar, para o que me deu a capacidade pela acção do seu poder em mim. 8Eu contudo, que sou o mais pequeno de todos os crentes, recebi este favor de YÁOHU UL de anunciar aos Gentíles as riquezas de hol-MEHUSHKHÁY, que o espírito humano nunca poderá compreender no seu inteiro e profundo significado. 9Fui assim encarregado de desvendar esse enígma, e que se encontrava por revelar, no seio de YÁOHU UL, desde que ele criara todas as coisas. 10Presentemente, através da Oholyáo, as forças espirituais que dominam nas regiões celestes podem conhecer toda a infinita e variada sabedoria de YÁOHU UL, 11segundo o plano que ele concebeu desde a eternidade, e que hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA nosso Molkhiúl veio realizar. 12A fé e a confiança que temos em hol-MEHUSHKHÁY permitem-nos aproximarmo-nos de YÁOHU UL com toda a ousadia e entrar na sua presença com toda a liberdade. 13Por isso não se deixem desencorajar com todos estes sofrimentos que estou a passar aqui. Tudo isto é afinal em vosso benefício; devem até sentir-se honrados por isso mesmo.

Shaúl ora a favor dos efésios

14Quando penso na grandeza e na importância deste plano, não posso deixar de me ajoelhar perante YÁOHU UL, 15e de adorar esse que é YÁOHU ABí de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, e YÁOHU ABí também de toda a grande família de YÁOHU UL, tanto lá no céu, como cá em baixo na terra.

16E o pedido que lhe faço é que, segundo os seus recursos gloriosos, vos fortaleça poderosamente no vosso interior pelo seu RÚKHA (Espírito), 17e que hol-MEHUSHKHÁY, devido à vossa fé nele, habite cada vez mais nos vossos corações. E então, bem estabelecidos, bem enraizados, no terreno do amor de YÁOHU UL, 18poderão, em comunhão com todos os outros crentes, compreender com clareza tudo o que representa o amor de hol-MEHUSHKHÁY para convosco, em toda a sua dimensão: a sua extensão, profundidade, vastidão, enfim, a sua altura celestial. 19Que possam experimentar esse amor, ainda que ele ultrapasse toda a compreensão. E assim ficarão cheios de toda a plenitude da presença de YÁOHU UL. 20Àquele que, pelo poder que actua em nós, é capaz de tudo realizar muito para além do que pedimos ou pensamos, 21a ele seja dada glória na Oholyáo e em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA através de todas as gerações, para todo o sempre! Amnáo.

Efésios 4

Unidade no corpo de hol-MEHUSHKHÁY

1Suplico-vos pois - eu, prisioneiro por causa de servir YÁOHU UL - que se conduzam de uma maneira digna da chamada que receberam de YÁOHU UL 2Sejam humildes, delicados para com os outros e pacientes, numa base de compreensão mútua e com uma afeição sincera. 3Procurem conservar entre vocês a unidade que o RÚKHA hol-HODSHÚA produziu com laços de paz 4Somos todos um só corpo, e temos todos o mesmo RÚKHA e fomos todos chamados para um mesmo futuro glorioso 5Existe um só YÁOHU UL, uma só fé, um só baptismo. 6Temos um só YÁOHU UL, que é YÁOHU ABí de todos nós, que está acima de todos e que vive em nós e através de nós. 7Contudo, ele deu a cada um de nós um dom especial de acordo com a generosidade de hol-MEHUSHKHÁY. 8É o que dizem as Qaotáv: "Tendo subido ao céu, levou consigo os que estavam cativos, e deu dons aos homens." 9Ora quando diz que ele subiu, isso significa que antes ele desceu das alturas até às profundidades da terra. 10Mas também aquele que assim desceu, é quem subiu às partes celestiais para encher o universo com a sua presença. 11Foi ele quem deu estes dons à Oholyáo: os emisários, os profetas, os evangelistas, os zaokanyáo (anciãos) e os ensinadores. 12A responsabilidade deles é o aperfeiçoamento dos crentes para fazerem o trabalho de YÁOHU UL e edificar a Oholyáo (Congregação), o corpo de hol-MEHUSHKHÁY, 13até que assim todos cheguemos à unidade na fé, e ao pleno conhecimento do ha-BOR de YÁOHU UL, atingindo a maturidade completa conforme o modelo da pessoa de hol-MEHUSHKHÁY! 14Então não seremos mais como crianças instáveis, variando com facilidade de ideias e de sentimentos, influenciados pelos ventos de doutrinas várias que nos empurram ora para um lado ora para o outro, ao sabor de pessoas sem escrúpulos que astuciosamente procuram arrastar as almas para o erro 15Em vez disso, seguindo a verdade em amor, que possamos crescer, em todos os aspectos da nossa vida, segundo hol-MEHUSHKHÁY, que é a cabeça da Oholyáo. 16Sob a sua orientação, o corpo inteiro é perfeitamente ligado entre si. À medida que cada parte faz o seu trabalho específico, isso ajudará as outras partes a crescer, para que todo o corpo seja saudável e edificado em amor.

Viver como filhos da luz

17Por isso quero avisar-vos, em Shúam (Nome) de YÁOHU UL, que não andem mais como os que não

conhecem YÁOHU UL, que vivem num mundo de ilusões. 18Os seus entendimentos estão obscurecidos; a sua ignorância das coisas espirituais e a sua insensibilidade à voz celestial os afastou da vida de YÁOHU UL. 19Tendo feito calar a voz das suas consciências, entregaram-se a tudo o que é imoralidade, procurando, com avidez, satisfazer os seus desejos corruptos. 20Mas esse não é o caminho que holMEHUSHKHÁY vos ensinou! 21Se prestaram ouvidos à sua voz, sabem bem como em YAOHÚSHUA está a verdade, e nela vocês foram instruídos.- 22Vocês foram ensinados, quanto à forma de vida que levavam anteriormente, que se devem desfazer dessa velha natureza que vai apodrecendo na sua própria imoralidade, nas suas ilusões. 23E que o vosso entendimento se renove nas atitudes a tomar na vida. 24Devem revestir-se do novo homem que é criado por YÁOHU UL e que se manifesta na verdadeira justiça e na santidade. 25Deixem a mentira e falem verdade uns com os outros, porque somos membros de um só corpo. 26Não pequem, deixando que a ira vos domine. Antes que o dia acabe, façam com que a vossa irritação tenha fim. 27Em nenhum caso dêem ocasião a que ha-satán encontre meio de vos fazer cair. 28Aquele que roubava ou explorava fraudulentamente, que pare com isso de uma vez. Que antes trabalhe, e que ganhe a sua vida pelos seus próprios meios, honestamente, de forma até a poder ajudar outros menos favorecidos. 29Não saia da vossa boca nenhuma palavra suja; que tudo o que for dito por vocês sirva de ajuda para o bem e encorajamento daqueles que vos ouvem. 30Não entristeçam o RÚKHA holHODSHÚA de YÁOHU UL, o qual vos marcou com um selo, como garantia da vossa libertação. 31Façam desaparecer do vosso meio todo o mau humor, assim como a cólera, o ódio, as discussões, tal como as injúrias e as revoltas rancorosas. 32Em vez disso sejam uns para com os outros amáveis e compreensivos, perdoando-se mutuamente, tal com hol-MEHUSHKHÁY também vos perdoou.

Efésios 5 1Como filhos que imitam o pai que muito os ama, procurem seguir o modelo de vida que YÁOHU UL vos propõe. 2Que a vossa vida se encha do amor de YÁOHU UL, esse amor com que hol-MEHUSHKHÁY vos amou e pelo qual se entregou em vosso lugar num sacrifício cujo perfume subiu agradavelmente até à presença de YÁOHU UL. 3Que ninguém tenha que vos acusar seja de imoralidade sexual, de impureza ou ganância; que nem sequer essas coisas se tornem assunto de conversa no vosso meio, como filhos de YÁOHU UL que são. 4O mesmo se passe com historietas picantes, com anedotas de sentido equívoco, e até mesmo com troca de parvoíces: nada disso convém a crentes. Pelo contrário, que possam sempre expressar a vossa gratidão em relação a YÁOHU UL." 5Sabem bem que nunca terá parte no reino de holMEHUSHKHÁY e de YÁOHU UL ninguém que seja viciado, ou imoral, nem que seja ganancioso; estas coisas são formas de idolatria 6Não se deixem enganar com argumentos habilidosos; é por essas coisas que a justiça de YÁOHU UL se exerce severamente sobre todos os que lhes desobedecem. 7Portanto, com tais pessoas evitem associar-se. 8Se é verdade que antes vocês viviam em trevas, agora, contudo, vivem na luz de YÁOHU UL. Andem então como filhos da luz!e 9E a vossa vida produzirá frutos espirituais consistindo em bondade, em justiça e na verdade. 10Assim viverão o que é agradável a YÁOHU UL. 11Não participem em nada que diga respeito às coisas corruptas das trevas; antes pelo contrário devem denunciálas. 12Porque o que nesse domínio se faz, sem que maioria das gentes o saiba, até o dizê-lo se torna indecente 13Mas tudo isso, quando é trazido para a luz e denunciado publicamente, mostra o verdadeiro carácter 14porque a luz revela a real natureza de todas as coisas. Por isso se diz: "Desperta, tu que dormes, e levanta-te do meio dos que estão como mortos; e hol-MEHUSHKHÁY te iluminará". 15-16Vejam pois como é que se conduzem: não como gente insensata, antes como pessoas espiritualmente esclarecidas, num mundo que é dominado pelas forças do mal; por isso devem saber dominar o tempo, tirando dele o melhor partido. 17Fujam portanto de uma conduta irresponsável; procurem compreender a vontade de YÁOHU UL 18O excesso de bebidas alcoólicas, que produz a embriaguez, conduz à ruína. Ao contrário, encham-se do RÚKHA hol-HODSHÚA 19Que a vossa devoção se exprima através do canto, com músicas e hinos, pelos quais louvam YÁOHU UL com o coração. 20E sempre, por todas as coisas, dêem graças a YÁOHU UL e ABí 'be hol-Shúam' (em Nome do) nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-

MEHUSHKHÁY.

Mulheres e maridos

21Respeitem-se uns aos outros porque assim estão a respeitar hol-MEHUSHKHÁY 22E dessa forma também vocês, esposas, devem sujeitar-se aos vossos maridos, como fazem em relação a YÁOHU UL. 23Porque o marido é responsável pela sua mulher, tal com hol-MEHUSHKHÁY é a cabeça da Oholyáo, ao mesmo tempo que também é o seu Míhushuayao (Salvador). 24De sorte que, assim como a Oholyáo se sujeita voluntariamente a hol-MEHUSHKHÁY, assim devem as mulheres sujeitar-se em tudo aos seus maridos. 25E vocês maridos, amem as vossas mulheres da mesma forma que hol-MEHUSHKHÁY amou a Oholyáo e deu a sua vida por ela, 26para a tornar santa e pura, com a acção da sua palavra, a qual, como a água, 27a lava a fim de poder trazê-la para junto de si, sem uma nódoa, sem uma ruga, sem qualquer defeito, mas irrepreensível, santa, gloriosa. 28É assim pois que os maridos devem amar as suas esposas, como uma parte do seu próprio corpo, como a si próprios. 29-30E ninguém despreza o seu próprio corpo, antes o alimenta e cuida dele. É isso mesmo que hol-MEHUSHKHÁY faz com a Oholyáo, o seu corpo, de que nós fazemos parte integrante 31Por isso as próprias Qaotáv afirmam que "O homem deve deixar o seu pai e a sua mãe, para se unir à sua mulher, e serão os dois como um só." e 32Sem dúvida há aqui algo de muito profundo com referência à relação entre hol-MEHUSHKHÁY e a Oholyáo. 33Portanto repito: cada marido deve amar a sua mulher como a si mesmo, e a esposa que respeite o marido.

Efésios 6

Filhos e pais

1Vocês filhos, porque são de YÁOHU UL, obedeçam aos seus pais, pois essa é a atitude justa. 2-3"Honra o teu pai e a tua mãe." Dos dez mandamentos de YÁOHU UL, este é o primeiro que tem ligado a si uma promessa: "para que tenhas uma vida longa e cheia de bênçãos". 4Vocês, os pais, não exasperem os vossos filhos. Antes eduquem-nos seguindo os conselhos e a doutrina de YÁOHU UL.

Trabalhadores e patrões

5E vocês, trabalhadores, obedeçam aos vossos patrões aqui na terra, executando conscienciosamente as vossas tarefas, com respeito e temor, como se fosse para hol-MEHUSHKHÁY." 6Trabalhem bem; não o façam só para agradar aos patrões quando estes vos estão a ver, 7mas antes como trabalhando para holMEHUSHKHÁY, e como quem está a executar de coração a vontade de YÁOHU UL; 8e sabendo também que cada um receberá de YÁOHU UL a recompensa por todo o bem que fizer, quer se trate de superior ou de subordinado. 9E quanto a vocês, os superiores, façam a mesma coisa, segundo o mesmo princípio, sem abusar da vossa autoridade, pois lembrem-se de que YÁOHU UL no céu é YÁOHU UL tanto deles como vosso, e que ele não faz acepção de pessoas.

A armadura de YÁOHU UL

10Por último, quero recomendar-vos que procurem fortalecer-se através da comunhão com YÁOHU UL, e com a energia do seu poder. 11Estejam equipados com todas as armas de YÁOHU UL para que possam permanecer firmes sem cair nas astutas ciladas de ha-satán. 12Pois na verdade o nosso combate não é contra seres humanos, mas sim contra forças malignas, contra ditaduras que actuam nas trevas, contra verdadeiros exércitos de espíritos do mal que dominam nas esferas do mundo sobrenatural. 13Revistam-se de todas as armas de YÁOHU UL para que possam resistir quando forem atacados, e para que depois de terem feito tudo continuem firmes 14Mantenham-se pois firmes, cingidos com o cinturão da verdade e protegidos com o colete da justiça de YÁOHU UL. 15Que os vossos pés estejam calçados com o zelo em anunciar a Mensagem Gloriosa da paz. 16E sobretudo a fé, pois é um escudo que vos protege contra o fogo disparado pelo inimigo sobre as vossas vidas. 17Também vos é necessário o capacete da salvação, assim como a espada do RÚKHA, que é a palavra de YÁOHU UL. 18Orem a YÁOHU UL com toda a perseverança, em toda a ocasião, de acordo com o RÚKHA hol-HODSHÚA. Sejam vigilantes no emprego persistente desta arma da oração, apresentando também a YÁOHU UL as necessidades dos outros crentes. 19O mesmo peço que façam por mim, para que YÁOHU UL, quando falo em seu (Nome) Shúam, me dê a possibilidade de o fazer ousadamente, a fim de tornar claro o sentido mais profundo da Mensagem Gloriosa. 20E é por pregar esta mensagem, pela qual sou como um embaixador, que eu me encontro aqui nesta prisão. Mas peçam a YÁOHU UL que eu possa continuar a falar dela corajosamente, pois convém que ela seja conhecida.

Saudações finais

21Tishíco, nosso querido irmão na fé e fiel companheiro no serviço para YÁOHU UL, vos porá ao corrente da minha situação, da minha saúde, dos meus projectos. 22Ele aí vai pois para que vocês saibam como nós vamos e vos dê notícias de cá, e assim fiquem mais animados. 23Que a paz de YÁOHU UL habite no vosso meio, assim como o amor Yaohúshuahee, e a fé, aquela que é comunicada por YÁOHU UL e ABí e pelo Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 24Que a graça de YÁOHU UL se aplique sempre àqueles que amam nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, que o amam de forma inalterável. Esse é o meu desejo sincero.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Felipenses 1 1Shaúl e YÁOHU-tam, ao serviço de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, saúdam todos os santos, cujas vidas estão unidas a hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, na cidade de Filipos. Saúdam também os zaokanyáo (anciãos) na Oholyáo e os ozorulyán (diáconos o ajudantes). 2Que YÁOHU UL nosso ABí e o Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY vos dê graça e paz.

Acção de graças e oração

3-5Sempre que penso em vocês, louvo e expresso a YÁOHU UL o meu reconhecimento pelas boas recordações que vocês me deixaram. E quando faço oração, é com alegria que sempre vos menciono, por causa da vossa participação activa na difusão da Mensagem Gloriosa, desde o primeiro dia até agora. 6E tenho a certeza de que YÁOHU UL, que começou essa boa obra na vossa vida, vai completá-la até ao momento em que YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY voltar. 7E é justo que sinta isto a vosso respeito, porque vocês têm um lugar muito especial em meu coração; participámos juntos das bênçãos de YÁOHU UL, tanto quando estava na prisão como em liberdade, defendendo a verdade e proclamando a Mensagem Gloriosa. 8 YÁOHU UL sabe como sinto saudades de vocês todos, no verdadeiro amor de holMEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. 9E peço a YÁOHU UL que o vosso amor Yaohúshuahee aumente mais e mais e que, ao mesmo tempo, se enriqueça de conhecimento e de compreensão. 10Pois que assim saberão dar o verdadeiro valor às coisas essenciais e a vossa conduta será marcada pela sinceridade, de forma a que nunca haja nenhuma razão de censura, até ao dia em que YAOHÚSHUA há-de voltar. 11E a vossa actividade dará frutos de justiça, os quais são produzidos por YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, do que resultará honra e haolúlim (louvores) a YÁOHU UL.

A prisão de Shaúl e o avanço da Mensagem Gloriosa

12Gostava que ficassem a saber bem, meus irmãos, que tudo o que me tem acontecido serviu para uma maior divulgação da Mensagem Gloriosa,T 13de tal maneira que todos os guardas da prisão, e muitos outros mais, sabem a razão verdadeira por que estou preso 14E até muitos Yaohúshuahim, por causa disso, têm sido encorajados no seu testemunho, e falam com mais ousadia aos outros sobre a palavra de YÁOHU UL. 15É verdade que alguns pregam hol-MEHUSHKHÁY só para se porem em pé de igualdade comigo. Contudo muitos outros fazem-no com boas intenções. 16Estes fazem-no por amor, sabendo que fui posto aqui para defender a Mensagem Gloriosa. 17Os outros, contudo, falam de hol-MEHUSHKHÁY mas num espírito de disputa e sem sinceridade, pensando até com isso aumentar as aflições no meu cárcere. 18Mas isso que importa? Desde que hol-MEHUSHKHÁY se torne conhecido, seja de que maneira for, com segundos intentos ou com honestidade, fico e sempre hei-de ficar satisfeito. 19Porque sei que disto virá a resultar na minha libertação, com a ajuda das vossas orações e com o socorro de RÚKHA de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 20É que eu vivo numa intensa expectativa e esperança; e sei que em nada ficarei decepcionado, antes pelo contrário, de acordo com a confiança que sinto, hol-MEHUSHKHÁY será honrado pela minha pessoa, agora como sempre, seja que eu continue em vida, ou que venha a ser executado. 21Porque hol-MEHUSHKHÁY é a única razão da minha existência, e a morte representa para mim um ganho! 22E se o viver me der oportunidades de obter frutos do meu trabalho, então nem sei o que é melhor. 23As duas coisas me atraem: por um lado desejo partir e estar com ha-MEHUSHKHÁY, isto ainda seria o melhor 24mas, por outro, é mais necessário que eu fique, para poder ajudar-vos. 25E é isso que me leva a pensar que não morrerei já; que ainda viverei aqui na terra algum tempo mais para vos ajudar a crescer espiritualmente e a experimentar a alegria da vossa fé,e 26e para que quando eu puder ir visitar-vos, a vossa alegria em YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY abunde por aquilo que ele fez por mim. 27Mas devem conduzir-se sempre conforme a Mensagem Gloriosa de hol-MEHUSHKHÁY; e quer eu possa ir ver-vos, quer não, que aquilo que se diz a vosso respeito seja que vocês continuam unidos espiritualmente, combatendo juntos, num mesmo propósito de espalhar a fé que nos vem pela Mensagem Gloriosa de holMEHUSHKHÁY. 28Não tenham receio dos que resistem: isso mesmo é o sinal de que caminham para a perdição. Mas para vocês é a indicação de que da parte de YÁOHU UL vos é concedida a vida eterna.4 29Porque a vocês vos foi concedido, em relação a hol-MEHUSHKHÁY, não somente crer nele, como também padecer por ele! 30Estamos, vocês e eu, empenhados no mesmo combate, combate esse que vocês me viram sustentar no passado, e que, como sabem, continuo a travar.

Felipenses 2

Imitando a humildade de hol-MEHUSHKHÁY

1Portanto, se é realmente precioso o ânimo que podemos obter em hol-MEHUSHKHÁY, se me transmite conforto a sincera afeição que vos tenho, se significa alguma coisa a comunhão espiritual que existe entre nós através do RÚKHA-YÁOHU, assim como aquele afecto que se estabelece entre crentes com a mesma fé, 2então que tudo isso, que já me faz tão feliz, seja como que completado com a existência de perfeitas relações entre vocês, amando-vos uns aos outros, num sentimento igualmente sincero de uns para com os outros, concordando nos mesmo propósitos. 3Não façam nada que seja motivado por despique, nem que seja provocado por interesses pessoais. Mas sejam humildes: que cada um considere os outros superiores a si mesmo. 4Não pensem unicamente nos vossos interesses, mas procurem também aquilo que interessa aos outros. 5-8Que haja assim em vocês a mesma atitude que houve em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, que, embora por natureza sende YÁOHU UL, não reivindicou o ser igual a YÁOHU UL, mas desfez -- se das suas regalias próprias, e tornando-se um ser humano, tomou uma posição de dependência, humilhando-se a ponto de se sujeitar voluntariamente à morte; não a uma morte vulgar, mas à morte da poste. 9Por isso mesmo YÁOHU UL o elevou às posições mais altas e lhe deu um Shúam (Nome) que é superior a todos os nomes,o 10de tal forma que, em honra desse Shúam, se virão a ajoelhar todas as criaturas tanto no céu, como na terra, como debaixo da terra. 11E todos, igualmente, reconhecerão que YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY é Molkhiúl (Rei); e isso mesmo será mais uma glória para YÁOHU ABí!

Resplandecer como astros

12Queridos irmãos, vocês sempre seguiram cuidadosamente as minhas instruções quando eu me encontrava no vosso meio. E agora, quando estou ausente, devem ainda com maior cuidado desenvolver nas vossas vidas a salvação de YÁOHU UL, obedecendo-lhe com profunda reverência e temor 13Porque é YÁOHU UL quem trabalha em vocês, dando-vos o desejo de lhe obedecer e o poder de fazerem o que lhe agrada. 14Em tudo o que fizerem, evitem as queixas constantes, assim como os conflitos, 15para que ninguém tenha nada a censurar-vos. Vivam vidas puras e sinceras como filhos de YÁOHU UL, embora vivendo no meio de uma humanidade corrompida e perversa, mas na qual resplandecem como os astros no firmamento. 16Apresentem pois a esse mundo a palavra da vida; então quando hol-MEHUSHKHÁY voltar, grande será a minha satisfação, verificando que não foi em vão o meu esforço, o meu trabalho no vosso meio. 17E ainda que o meu 'DAM' (sangue) deva ser derramado como fazendo parte do mesmo sacrifício a YÁOHU UL que constitui o serviço da vossa fé, sinto-me feliz e quero compartilhar convosco a minha alegria. 18Vocês também, da vossa parte, alegrem-se comigo e participem da minha felicidade.

YÁOHU-tam e Epafrodito

19Espero que, se for da vontade do Molkhiúl YAOHÚSHUA, em breve poderei enviar-vos YÁOHU-tam, para que, dando-me notícias vossas, isso me encoraje. 20Porque não tenho aqui mais ninguém que tenha como

ele um real interesse por vocês. 21Pois em geral todos buscam os seus próprios interesses e não os que são de hol-MEHUSHKHÁY. 22Mas quanto a YÁOHU-tam, vocês bem o conhecem, como tem colaborado comigo ao serviço da Mensagem Gloriosa, com a dedicação de um filho para com o seu pai 23Espero poder enviá-lo logo que saiba melhor o que me vai acontecer aqui. 24E confio em YÁOHU UL que também eu mesmo em breve irei ter convosco. 25E para já julguei necessário mandar-vos de volta o irmão Epafrodito, cooperador e companheiro nas lutas, que vocês me enviaram para, com os vossos donativos, suprir as minhas necessidades. 26Ele sentia muitas saudades vossas. Também estava muito preocupado que vocês tivessem ouvido que ele adoecera. 27E de facto esteve mal, até quase à morte, mas YÁOHU UL teve misericórdia dele; e não só dele mas também de mim, para que eu não fosse sobrecarregado de desgostos. 28Por isso me apresso a reenviá-lo para junto de vocês, para que ao vê-lo de novo fiquem felizes, o que certamente virá diminuir as minhas preocupações. 29Recebam-no pois com regozijo Yaohúshuahee. Tenham em grande estima pessoas como ele, 30pois que pela obra de hol-MEHUSHKHÁY chegou a estar bem próximo da morte; e se arriscou assim a sua vida foi para fazer por mim aquilo que a vocês era impossível, por estarem longe.

Felipenses 3

O valor de conhecer hol-MEHUSHKHÁY

1Haja pois o que houver, meus irmãos, tenham alegria em YÁOHU UL. É verdade que estou sempre a dizer-vos a mesma coisa, mas não me importo, pois isso representa uma segurança para vocês. 2Cuidado com os cães, esses homens que fazem o mal, os que querem obrigar-vos à mutilação na carne. 3Porque nós, que adoramos YÁOHU UL em RÚKHA, somos os únicos que são verdadeiramente circuncidados, confiando em YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, e não em ritos físicos. 4Eu bem poderia confiar nas minhas qualificações pessoais; não me faltam vantagens humanas: 5Fui circuncidado ao oitavo dia. Pertenço ao povo de Yaoshorúl pela linha de geração da tribo de Benyamín, portanto, YAOHÚ-di cem por cento. Além disso fui Farsyí (Fariseu) 6Quanto a zelo, bem o manifestei na perseguição que empreendi contra a Oholyáo. E na minha vida pessoal fui irrepreensível na obediência à justiça da lei. 7Mas tudo isso, que para mim era uma razão de orgulho, agora considero desperdício, devido ao que hol-MEHUSHKHÁY fez na minha vida. 8E vou até mais longe: nada há que se possa comparar com o valor imenso que representa o conhecimento de hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, meu Molkhiúl. Por causa dele é que eu desprezei todas essas coisas, e as considero como lixo, na certeza de ficar a ganhar muitíssimo mais ao lado de hol-MEHUSHKHÁY 9Não confio mais na minha bondade ou na minha capacidade para obedecer à lei de YÁOHU UL, antes confio em hol-MEHUSHKHÁY para minha salvação. Porque a maneira de YÁOHU UL nos tornar justos diante dele depende da fé. 10Assim, eu posso realmente conhecer hol-MEHUSHKHÁY e experimentar o grande poder que o ressuscitou da morte. Posso aprender o que significa sofrer com ele, participar da sua morte, 11para que, de alguma maneira, possa também experimentar a ressurreição.

Prosseguindo para o alvo

12Bem sei que não sou perfeito, que não cheguei ainda a essa meta. Mas prossigo na minha carreira, fazendo tudo o que é preciso até chegar a esse dia, pois que foi para isso mesmo que hol-MEHUSHKHÁY me cativou. 13Repito, irmãos, eu não penso que tenha atingido esse alvo, mas uma só coisa me interessa,

e é que, esquecendo as dificuldades do passado, avanço para o fim que está proposto diante de mim 14Prossigo assim para o alvo, tendo em vista a recompensa a receber no céu, por hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. 15Todos nós que já somos adultos na fé vamos concordar nestas coisas. E se num ponto ou noutro a vossa opinião for diferente, seja como for, YÁOHU UL vos manifestará a sua vontade. 16Mas, em relação às convicções que nos são comuns, avancemos juntos. 17Peço-vos também, irmãos, que sejam meus imitadores, e aprendam daqueles que conduzem as suas vidas de acordo com a nossa. 18Porque já vos disse e agora repito-o com lágrimas nos olhos: há muitos que se conduzem como inimigos da poste de hol-MEHUSHKHÁY. 19O futuro deles é a perdição eterna. Têm por idolo os seus próprios apetites. Têm orgulho naquilo de que deveriam até envergonhar-se. Todos os seus pensamentos giram à volta do que é terreno. 20Mas quanto a nós, a nossa pátria está no céu, donde esperamos que há-de voltar o nosso Míhushuayao (Salvador), o Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, 21o qual, nessa altura, transformará os nossos fracos corpos mortais, para os tornar semelhantes ao seu próprio corpo glorioso. Ele tem o poder necessário para isso, devido à sua capacidade de sujeitar a si mesmo todas as coisas.

Felipenses 4

Exortações diversas

1Portanto, meus queridos irmãos em hol-MEHUSHKHÁY e meus amigos, vocês que são a minha alegria, vocês que são como uma recompensa do meu trabalho, peço-vos que se mantenham firmes em YÁOHU UL. 2Também quero suplicar, em particular, a Evódia e a Síntique, que procurem viver em boa harmonia, no mesmo YÁOHU UL. 3Peço-te também a ti, meu fiel companheiro, que ajudes essas mulheres, pois que trabalharam comigo pela causa da Mensagem Gloriosa, assim como Clemente e outros meus colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida. 4Que a vossa alegria seja constante em YÁOHU UL! E mais uma vez vos digo: alegrem-se! 5Mostrem bondade em tudo que fazem. Lembrem-se que YÁOHU UL voltará brevemente. 6Não alimentem preocupações seja pelo que for; antes apresentem os vossos cuidados em oração perante YÁOHU UL, exponham-lhe todas as vossas necessidades, sem esquecer de lhe expressar o vosso agradecimento. 7Então, a paz de YÁOHU UL, que ultrapassa tudo o que a mente humana pode naturalmente compreender, conservará o vosso espírito e os vossos sentimentos em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. 8Por fim, meus irmãos, deixem-me dizer-vos mais uma coisa. Concentrem os vossos pensamentos em tudo que é verdadeiro, em tudo o que é honesto, em tudo o que é justo, em tudo o que é puro, em tudo o que é amável e admirável; em tudo aquilo em que há virtude e em que há verdadeiro valor. 9Em resumo, tudo o que aprenderam e receberam através da minha vida, tudo o que observaram na minha maneira de viver, ponham isso em prática. E YÁOHU UL de paz será convosco.

Agradecimento de Shaúl pelas ofertas

10Fiquei muito contente e muito grato a YÁOHU UL por constatar que vocês se lembraram de novo de mim. Sei bem que não me tinham esquecido; foi só uma questão de não terem tido oportunidade de me enviar a vossa ajuda. 11Não digo isto porque tenha receio de me ver na pobreza; já aprendi a contentar-me com o que tenho de momento. Sei o que é passar necessidades e sei também o que é ter em abundância. 12Aprendi já a viver em todas as circunstâncias: tanto na fartura como na fome; tanto no conforto como nas privações. 13Posso suportar todas as coisas com a ajuda de hol-MEHUSHKHÁY, que é a fonte da minha

força. 14Mas fizeram bem em me terem ajudado nesta difícil situação. 15E aliás vocês, filipenses, bem sabem que, quando parti da Macedónia e o vosso conhecimento da Mensagem Gloriosa estava no princípio, nenhuma outra Oholyáo se associou comigo quanto a dar ou a receber, senão somente a vossa. 16Mesmo quando estava em Tessalónica vocês me enviaram por mais de uma vez aquilo que me era necessário. 17Não é que esteja a fazer apelo a donativos; mas procuro antes que vocês produzam frutos que tornem maior a vossa recompensa./ 18De momento tenho o que me é preciso; tenho mesmo mais do que o suficiente, desde que Epafrodito me trouxe o que vocês me enviaram, e que é como que o perfume de um sacrifício que YÁOHU UL aceita e que o satisfaz. 19E o mesmo YÁOHU UL, que cuida de mim, satisfará todas as vossas necessidades, segundo as suas riquezas, através de hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. 20Que ao nosso YÁOHU UL e ABí seja dada honra e louvor para todo o sempre. Esse é o nosso desejo!

Saudações finais

21Saúdem todos os que pertencem a hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. Os crentes que aqui estão comigo também vos saúdam 22E todos os Yaohúshuahim aqui de Roma vos mandam saudações, principalmente os da casa de César. 23Que a graça de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY seja com o vosso espírito.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Colossenses 1 1-2Eu, Shaúl, escolhido por YÁOHU UL como mensageiro de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, e o irmão YÁOHU-tam, dirigimo-nos aos santos em Colossos - os irmãos fiéis em hol-MEHUSHKHÁY - desejandolhes a graça e a paz de YÁOHU UL nosso ABí (Pai).

Acção de graças e oração

3-4Sempre que oramos por vocês, exprimimos a YÁOHU UL, ha-ABí de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY, a nossa gratidão, pois temos sabido da vossa fé em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA e do vosso amor Yaohúshuahee para com todo o povo de YÁOHU UL, 5-6por causa da esperança que vos está reservado no céu. Essa esperança brotou em vocês depois que ouviram a mensagem de verdade da Mensagem Gloriosa; a qual, assim como chegou até vocês, da mesma forma também tem ido por todo o mundo, dando frutos, tal como aconteceu no vosso meio, desde que ouviram e conheceram o verdadeiro significado da graça de YÁOHU UL. 7É o que vos pregou Epafras, nosso querido colaborador, e que foi, para vocês, um fiel enviado de hol-MEHUSHKHÁY. 8Ele contou-nos todo o amor que o RÚKHA vos tem inspirado. 9-10E por isso mesmo, nós também, desde o dia em que ouvimos falar a vosso respeito pela primeira vez, não temos cessado de orar por vocês, e de pedir que tenham um conhecimento cada vez mais completo da vontade de YÁOHU UL, através de uma clara compreensão e sabedoria das coisas espirituais, a fim de que a vossa conduta seja digna de YÁOHU UL, agradando-lhe em tudo, dando frutos em toda a

espécie de actos bons, e crescendo no conhecimento de YÁOHU UL. 11E que sejam fortalecidos pelo seu poder glorioso, para poderem suportar com paciência e com alegria as dificuldades. 12E que saibam agradecer a YÁOHU UL que nos fez dignos de participar da herança que ele reserva aos crentes que vivem na sua luz. 13Porque foi YÁOHU UL quem nos tirou do império das trevas e nos transferiu para o reino do seu ha-BOR (Filho) amado; 14o qual comprou para nós a libertação do pecado, pelo preço do seu próprio 'DAM' (sangue).

A glória de hol-MEHUSHKHÁY

15Hol-MEHUSHKHÁY é a imagem de YÁOHU UL invisível. Ele existe antes de YÁOHU UL ter criado todas as coisas e está acima de toda a criação 16Na verdade, foi através dele que YÁOHU UL criou tudo o que há em shua-ólmayao e sobre a terra, até os governantes, as autoridades, os que têm o poder e a força, tanto no mundo espiritual como no terreno. Tudo isso foi estabelecido por hol-MEHUSHKHÁY, e para holMEHUSHKHÁY. 17Antes que tudo tivesse sido criado, já ele tinha existência; e todo o universo se mantém graças a ele. 18Hol-MEHUSHKHÁY é a cabeça da Oholyáo, a qual é o seu corpo. E é o princípio de uma vida nova, o primeiro a ter ressuscitado dos mortos, e é consequentemente o primeiro em tudo e sobre todas as coisas! 19Porque YÁOHU UL em toda a sua plenitude decidiu estar presente em holMEHUSHKHÁY, 20e por ele YÁOHU UL reconciliou todas as coisas consigo mesmo. Hol-MEHUSHKHÁY estabeleceu a paz com tudo que existe no céu e na terra por meio do seu 'DAM' (sangue) na poste. 21Portanto vocês também estão incluídos nessa obra de reconciliação, vocês que antes eram estranhos; vocês que até eram inimigos; 22contudo agora YÁOHU UL vos fez seus amigos, através da morte do próprio corpo humano de hol-MEHUSHKHÁY. E agora podem apresentar-se perante YÁOHU UL purificados dos vossos pecados, sem culpa, irrepreensíveis, 23na condição de permanecerem firmemente estabelecidos nos fundamentos da fé, sem se afastarem da esperança que a Mensagem Gloriosa fez nascer em vocês, o qual vos tem sido pregado, assim como também a toda a gente em todo o mundo, e do qual eu, Shaúl, me tornei o mensageiro.

O trabalho de Shaúl pela Oholyáo (Congregação)

24E é isso que faz a minha alegria: que eu esteja a sofrer por vossa causa. Estou assim a cumprir os sofrimentos que hol-MEHUSHKHÁY me disse para assumir pela causa do seu corpo, que é a Oholyáo. 25É esta Oholyáo que eu sirvo e de que fui feito mensageiro por parte de YÁOHU UL, para proclamar a sua mensagem plena aos Gentíles.! 26Essa mensagem era o plano que esteve oculto desde sempre, através dos séculos e foi agora revelado aos crentes; 27aos quais quis dar a conhecer toda a riqueza e o carácter glorioso deste projecto não revelado antes aos homens. Em síntese é isto: Hol-MEHUSHKHÁY ocupando todo o vosso ser; o que é já garantia total da vida eterna passada na glória de YÁOHU UL, que é a nossa esperança agora. 28É pois hol-MEHUSHKHÁY que anunciamos, ensinando e aconselhando toda a gente, segundo com toda a sabedoria, para que possamos trazer à presença de YÁOHU UL todo o ser humano, tornado perfeito e hol-MEHUSHKHÁY. 29Este é o meu trabalho, e é também um combate que eu travo com a energia de YÁOHU UL que actua em mim poderosamente.

Colossenses 2 1Eu quero que saibam como luto muito por vocês, pelos crentes de Laodiceia, e em geral por todos os que até nem me conhecem pessoalmente. 2O meu alvo é estejam encorajados, unidos no amor Yaohúshuahee,

e enriquecidos com uma compreensão perfeita desse tal plano de YÁOHU UL agora descoberto, que é holMEHUSHKHÁY, 3em quem estão como que armazenados todos os tesouros da ciência e da sabedoria. 4E se eu digo isto é para que ninguém vos engane com palavras sedutoras. 5Porque ainda que eu esteja longe, contudo em espírito estou convosco, alegrando-me por constatar que estão a viver como devem, e também pela firmeza da vossa fé em hol-MEHUSHKHÁY.

Liberdade em hol-MEHUSHKHÁY

6Sendo então que vocês receberam já YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY como vosso Molkhiúl, procurem agora andar nele. 7Que as raízes do vosso ser se implantem em hol-MEHUSHKHÁY, que holMEHUSHKHÁY seja o alicerce sobre o qual a vossa vida é construída com solidez, através da vossa fé nele, fiéis ao que vos foi ensinado, e abundando em gratidão a YÁOHU UL, por tudo que ele tem feito. 8Tenham cuidado para que ninguém vos domine por meio de filosofias engenhosas e enganadoras, baseadas em tradições humanas e reflectindo a sabedoria falível deste mundo, mas que não corresponde à doutrina de hol-MEHUSHKHÁY. 9Com efeito, na própria pessoa de hol-MEHUSHKHÁY habita corporalmente toda a plenitude da divindade. 10Portanto, estando em comunhão com ha-MEHUSHKHÁY, temos tudo através dele, que está sobre toda a autoridade ou governo 11É em hol-MEHUSHKHÁY que participamos na verdadeira circuncisão, aquela que consiste, não num corte físico feito no corpo humano, mas na circuncisão de hol-MEHUSHKHÁY, que nos liberta da nossa natureza pecadora. 12Quando se baptizaram, foram como que sepultados com ha-MEHUSHKHÁY; e, pela fé no poder de YÁOHU UL que o ressuscitou dos mortos, também renasceram. 13Estando mortos devido ao pecado que dominava a vossa vida, YÁOHU UL vos deu uma nova vida juntamente com ha-MEHUSHKHÁY, perdoando-vos todos os pecados. 14O nosso cadastro, que nos servia de acusação, foi como que apagado, com todo o rol das nossas transgressões da lei de YÁOHU UL, e foi pregado na poste 15E aí as forças e os poderes foram despojados e foram denunciados perante o mundo inteiro. Hol-MEHUSHKHÁY, por si mesmo, triunfou sobre eles. 16Portanto ninguém tem o direito de vos julgar quanto ao que comem ou bebem, nem quanto a comemorações de celebrações religiosas, ou celebração de luas novas ou de Shábbos 17Tudo isso não são mais do que actos simbólicos referentes a coisas futuras; mas realidade é hol-MEHUSHKHÁY. 18Que ninguém vos domine sob pretexto de um falso culto de anjos e de formas exteriores de humildade, apoiando-se em visões que afinal nunca tiveram; é gente inchada pela sua própria esperteza:Ò 19mas a verdade é que não estão ligados à cabeça, à qual todos nós estamos unidos como um corpo estruturado e mantido através dos seus ligamentos, o qual vai crescendo e se desenvolve segunde YÁOHU UL lhe concede. 20-22Se pois vocês já estão mortos com ha-MEHUSHKHÁY, porque vos carregam ainda de novos mandamentos como se nada tivesse mudado em relação à velha maneira de viver? E continuam a subjugar-vos com regras como: "Não toques nisto, não comas disso, não uses aquilo!" Tudo isso não passa de meros preceitos e doutrinas humanas que perdem validade com o tempo. 23Podem ter uma certa aparência de sabedoria, pela devoção, pela falsa humildade e pela severidade para com o corpo, mas não têm qualquer valor no domínio dos impulsos carnais.

Colossenses 3

Vivendo a vida nova

1Portanto, visto que já ressuscitaram com ha-MEHUSHKHÁY, busquem as coisas que são de cima, onde hol-MEHUSHKHÁY está sentado à direita de YÁOHU UL. 2Que as coisas celestiais encham o vosso pensamento, e não as que são terrenas. 3Porque vocês já morreram com ha-MEHUSHKHÁY; e agora a vossa vida está escondida com ele em YÁOHU UL. 4E quando hol-MEHUSHKHÁY, que é a nossa vida, vier de novo ao mundo, então participaremos da sua glória. 5Portanto, mortifiquem os impulsos da vossa carne, tais como a imoralidade sexual, os pensamentos sujos, os apetites descontrolados, as paixões infames, e a avareza, que é uma forma de idolatria.7 6A severa justiça de YÁOHU UL cairá sobre todos os que praticam tais coisas. 7E vocês antes eram desses, vivendo nesse mundo de coisas vis 8Mas, agora, deixem tudo isso para trás - o ódio, a ira, a maldade, a crítica maldosa, o vocabulário indecente; 9e não mintam! Porque já deitaram fora a vida passada com tudo isso que lhe era próprio 10Agora estão revestidos duma nova vida que se vai renovando no conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou. 11Nesta vida nova não conta o ser YAOHÚ-di ou ser Grego; tão-pouco aí se faz discriminação entre os que são circuncidados e os que são pagãos; nem importa a posição económica e social. Mas, sim, que hol-MEHUSHKHÁY ocupe todo o lugar na vida de todos! 12Assim, como pessoas escolhidas por YÁOHU UL, separadas para YÁOHU UL que vos amou, revistam-se de profundo amor para com os outros, de compaixão, de um carácter bom, que sabe dar provas de paciência e tolerância; com a humildade de quem sabe, no fundo, o que vale, sejam pacientes uns para com os outros. 13Devem suportar as faltas uns dos outros e perdoar a quem vos ofende, tal como também hol-MEHUSHKHÁY em tudo vos perdoou. 14E sobretudo deixem que toda a vossa vida seja dirigida pelo amor, que é a força capaz de nos unir no caminho da perfeição. 15E que a paz de hol-MEHUSHKHÁY domine os vossos corações, pois foi para isso que foram chamados a viver, como membros de um só corpo. E que haja gratidão em vós. 16Que a palavra de hol-MEHUSHKHÁY habite permanentemente nas vossas vidas, enriquecendo os vossos espíritos de sabedoria, de forma a poderem comunicá-la uns aos outros, e a poderem aconselhar-se mutuamente, até mesmo através de tehillím, hinos e cânticos espirituais, cantando a YÁOHU UL com alegria e com gratidão nos vossos corações. 17E tudo quanto fizerem ou disserem que seja na dependência do Molkhiúl YAOHÚSHUA; é através dele que o vosso agradecimento é dado a YÁOHU UL.

Relações no lar e no trabalho

18As esposas sujeitem-se aos seus maridos, como convém a mulheres que pertencem a YÁOHU UL. 19Os maridos, que amem as suas mulheres, e não as tratem com dureza 20Quanto aos filhos, devem ser obedientes aos pais, porque é assim que darão alegria a YÁOHU UL. 21Pelo vosso lado, pais, não exasperem os filhos, o que pode levá-los ao desânimo. 22Vocês, trabalhadores, devem obedecer aos vossos patrões em tudo que fazem. Tentem agradar-lhes sempre, não apenas quando estão a ser observados. Obedçam de boa vontade por causa do vosso temor reverente para com YÁOHU UL 23Trabalhem bem e com agrado em tudo que fazem, como estivessem a trabalhar para YÁOHU UL e não para as pessoas. 24Lembrem-se que YÁOHU UL vos dará uma herança por recompensa, e o patrão que estão a servir é hol-MEHUSHKHÁY 25Mas se fizerem o que é mau, serão retribuídos pelo mal que fizerem. Porque YÁOHU UL não faz diferenciação entre as pessoas.

Colossenses 4 1E quanto a vocês, patrões e chefes, pratiquem a justiça e a imparcialidade, sem se esquecerem de que acima de vocês também existe um Molkhiúl (Governante), em shua-ólmayao.

Orando e testemunhando

2-3Persistam na oração, vigiando nela numa atitude de gratidão. Não se esqueçam também de orar por nós para que YÁOHU UL nos dê novas oportunidades de anunciar a sua palavra e de revelarmos o significado da obra de hol-MEHUSHKHÁY; aliás é por isso mesmo que me encontro preso. 4Que eu possa pois pregar esta mensagem tão claramente como é meu dever. 5Conduzam-se sempre com sabedoria em relação aos não-crentes, procurando aproveitar o melhor possível todas as ocasiões. 6E aquilo que disserem que seja agradável, como que temperado com sal, para saberem responder a de cada um.

Saudações

7Tishíco, nosso querido irmão, meu companheiro dedicado no serviço de YÁOHU UL, vos dará a conhecer como estou a passar 8Enviei-o até aí para levar notícias nossas, e para vos animar 9Com ele vai também Onésimo, um homem fiel, a quem muito queremos, e que é um dos vossos. Eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa. 10Aristarco, que aqui está também preso comigo, manda-vos cumprimentos, assim como Marcos, primo de Bornaví, acerca do qual já vos mandei indicações. Se ele for ver-vos, preparem-lhe uma boa recepção. 11Também Yaohúshua, mais conhecido por Tzaodóq, vos envia recomendações. Estes três são os únicos Yaohúshuahim YAOHÚ-dim que trabalham comigo no avanço do reino de YÁOHU UL, e que têm sido para mim de grande apoio. 12Também Epafras, da vossa cidade e agora aqui ao serviço de holMEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, vos manda as saudações. Ele tem combatido sem desfalecer, pela oração, a vosso favor, para que se conservem firmes, amadurecidos, através do conhecimento de toda a vontade de YÁOHU UL. 13Posso garantir-vos do seu grande interesse por vocês, assim como pelos crentes de Laodiceia e de Hierápolis 14Também Lucas, o médico que tanto estimamos, e Demas vos cumprimentam. 15Dêem as nossas saudações aos Yaohúshuahim de Laodiceia, assim como a Nimfa, e à Oholyáo que se reúne na sua casa. 16Depois de terem lido esta carta passem-na aos crentes de Laodiceia; e a que mandei para Laodiceia, leiam-na vocês também 17Em especial para Arquipo aqui vai um conselho: tem cuidado quanto ao serviço que YÁOHU UL te mandou fazer, pois deves cumpri-lo. 18Aqui vai escrita a minha saudação, com o meu próprio punho. Lembre-se de mim, aqui na prisão. Que a bênção de YÁOHU UL seja convosco.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

1 Tessalonicenses 1 1Shaúl, Siloáhn e YÁOHU-tam, à Oholyáo de Tessalónica, em comunhão com YÁOHU ABí e com o Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, fazem votos que a graça e a paz sejam convosco.

Encorajamento perante a perseguição

2Vocês todos são para nós um motivo de constante gratidão a YÁOHU UL, e sempre vos nomeamos nas nossas orações;5 3nunca nos esquecemos da actividade que a fé vos inspira, de todo o vosso trabalho feito

por amor Yaohúshuahee, da vossa persistência na esperança no nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY. 4Nós sabemos, queridos irmãos, que foi YÁOHU UL quem vos escolheu. 5E a Mensagem Gloriosa que vos anunciámos não vos foi comunicado apenas por meio de simples palavras, mas com poder e pelo RÚKHA hol-HODSHÚA, produzindo uma grande certeza no vosso espírito. Vocês sabem como é que as nossas vidas foram no vosso meio, e por amor de vocês. 6Consequentemente tornaram-se nossos imitadores, seguindo o modelo de vida que YÁOHU UL vos comunicou. Foi no meio de muitas tribulações que vocês receberam a palavra, e com a alegria do RÚKHA hol-HODSHÚA, 7de tal forma que vocês mesmos se tornaram num exemplo para todos os crentes da Macedónia e da Acaia. 8Na verdade por vosso intermédio a palavra de YÁOHU UL se espalhou por essas duas regiões, como também em muitos outros sítios a vossa fé em YÁOHU UL se tornou conhecida. Até nem precisamos de falar dela às pessoas, 9pois elas próprias testemunham de como fomos recebidos por vocês e como se converteram a YÁOHU UL e abandonaram os ídolos para servirem YÁOHU UL vivo e verdadeiro. 10E elas falam da vossa esperança no regresso dos shua-ólmayao do ha-BOR de YÁOHU UL - YAOHÚSHUA, a quem YÁOHU ABí ressuscitou da morte. Foi ele quem nos livrou do julgamento futuro.

1 Tessalonicenses 2

O serviço espiritual de Shaúl em Tessalónica

1Vocês bem sabem, irmãos, que a nossa passagem no vosso meio não foi de forma alguma inútil 2Embora tenhamos sofrido e sido maltratados em Filipos, como se lembram, YÁOHU UL deu-nos ousadia para vos pregar a Mensagem Gloriosa, apesar da oposição que se levantava. 3E a nossa pregação não foi feita com segundas intenções, nem por motivos ardilosos ou com o desejo de tirar proveitos pessoais. 4Nós fomos considerados por YÁOHU UL como sendo dignos de transmitir a mensagem da Mensagem Gloriosa que nos foi confiada; e isso fazemos sem cuidar em agradar às pessoas, mas sim a YÁOHU UL, que conhece os nossos corações. 5Vocês puderam verificar como nunca usámos de palavras lisonjeiras, a fim de beneficiarmos de ajudas em nosso proveito. YÁOHU UL é testemunha disso. 6E nunca procurámos os louvores do público que nos ouvia, quer fossem vocês mesmos ou outros. 7É verdade que, como representantes de hol-MEHUSHKHÁY, teríamos direito a exigir qualquer coisa de vocês. Mas não: nós, no vosso meio, fomos antes como uma mãe para com os seus filhos, fomos cheios de cuidados. 8De tal forma queríamos o vosso bem que até, para além de vos darmos a boa nova de YÁOHU UL, vos daríamos também as nossas próprias vidas, pois vocês nos eram muito queridos. 9Recordam-se, irmãos, de todo o nosso trabalho e canseira? Trabalhámos noite e dia a fim de não nos tornarmos pesados a ninguém, enquanto vos anunciávamos a Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL. 10Vocês - e YÁOHU UL também - são testemunhas da forma santa, justa e irrepreensível como nos comportámos para convosco os que creram. 11-12E viram como vos exortámos e encorajámos, como faria um pai aos seus próprios filhos, para que a vossa conduta honrasse YÁOHU UL, o qual vos levará para o seu domínio celestial, para partilharem da sua glória. 13Por isso não deixamos de dar a YÁOHU UL o nosso agradecimento pelo facto de terem recebido a mensagem de YÁOHU UL, que vos pregámos, não como teorias humanas, mas como a palavra mesma de YÁOHU UL, que realmente é, e que agiu profundamente na vida de vocês, os crentes. 14Na realidade, temvos acontecido, irmãos, o mesmo que às Oholyáos de YÁOHU UL na YAOHÚ-dah, fiéis a YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY; porque vocês também sofreram dos vossos próprios compatriotas a mesma perseguição que a eles lhes moveram os YAOHÚ-dim 15Estes foram os que, depois de matarem os seus próprios profetas, levaram à morte o Molkhiúl YAOHÚSHUA, e nos têm perseguido também a nós. Estão contra YÁOHU UL, e são afinal inimigos da humanidade. 16Impedem-nos de falar aos Gentíles a

mensagem da salvação, apenas conseguindo, com mais isso ainda, aumentar os seus pecados. Mas a severidade da justiça de YÁOHU UL atingiu-os finalmente com todo o seu rigor.

Shaúl tem saudades dos tessalonicenses

17Quanto a nós, irmãos, tendo estado, por um certo espaço de tempo, longe da vossa vista - mas não longe de coração - com tanto mais vontade procurámos tornar a ver-vos.. 18E assim, por mais que uma vez, tentámos ir ter convosco, pelo menos eu, Shaúl, mas sempre fomos impedidos disso por ha-satán. 19Porque, afinal, não são vocês que constituem o objecto das nossas expectativas? E não são vocês que fazem toda a nossa alegria, e que serão a nossa recompensa espiritual perante o nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, quando ele voltar? 20Vocês são a nossa alegria; vocês são a nossa glória!

1 Tessalonicenses 3 1É por isso que, tendo decidido não continuar assim sem notícias vossas, preferi ficar sozinho em Atenas. 2E enviei o irmão YÁOHU-tam, nosso cooperador na obra da Mensagem Gloriosa, ao serviço de YÁOHU UL, a fim de que vos encoraje, vos dê conselhos que fortaleçam a vossa fé, 3e para que ninguém se deixe perturbar por essas aflições por que têm passado. Vocês bem sabem que isso faz parte dos planos de YÁOHU UL para nós, os Yaohúshuahim. 4E até, quando ainda estávamos no vosso meio, vos dizíamos de que haveriam de passar por sofrimentos. E foi o que aconteceu, como sabem. 5Por isso, não querendo esperar mais sem saber de vocês, mandei YÁOHU-tam para que eu recebesse notícias sobre a vossa fé. Eu tinha receio de que o tentador vos tivesse feito cair durante essas provas, e que todo o nosso trabalho tivesse sido inútil.

O relatório encorajador de YÁOHU-tam

6Mas agora YÁOHU-tam já regressou, contando-nos muita coisa boa quanto à vossa fé e ao vosso amor Yaohúshuahee, e afirmando-nos também que vocês nunca nos esqueceram, e que tinham muito desejo de nos tornar a ver, tal como nós a vocês 7Por isso ficámos mais descansados a vosso respeito; essas notícias compensaram as tribulações e as pressões no meio das quais temos vivido. 8Dá-nos novas forças saber que vocês continuam firmes em YÁOHU UL. 9Eu acho até que nunca poderemos estar suficientemente gratos a YÁOHU UL por toda a alegria espiritual que vocês nos têm dado 10E assim a todo o momento oramos a YÁOHU UL pedindo-lhe que nos proporcione uma ocasião de vos ir ver e de vos ajudar a aperfeiçoar a vossa fé 11Que seja então o próprio YÁOHU UL, nosso YÁOHU ABí, e nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY que conduza as circunstâncias no sentido dessa visita. 12E que YÁOHU UL vos faça crescer num amor Yaohúshuahee cada vez mais abundante de uns para com os outros, tal como é o nosso amor para convosco;" 13para vos tornar mais ousados, e sem falha na vossa santidade, diante do nosso YÁOHU UL e YÁOHU ABí, quando nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY vier, na companhia de todos quantos lhe pertencem.

1 Tessalonicenses 4

Viver para agradar a YÁOHU UL

1Ainda quero, irmãos, suplicar-vos e aconselhar-vos, em Shúam (Nome) de Molkhiúl YAOHÚSHUA, que conformem a vossa vida com as instruções que vos temos dado sobre a forma de viver e de agradar a YÁOHU UL, o que aliás já estão a fazer; mas continuem a progredir cada vez mais. 2E vocês bem conhecem quais são esses mandamentos que vos temos dado da parte do Molkhiúl YAOHÚSHUA. 3A vontade de YÁOHU UL é que levem uma vida santa; que se afastem da imoralidade sexual 4Que cada um saiba manter a relação com a sua mulher na integridade moral e na santidade, 5e que não se deixem arrastar pelas paixões sensuais, tal como os pagãos que não conhecem YÁOHU UL. 6Que ninguém engane o seu irmão na fé nesta matéria, roubando-lhe a sua mulher, porque YÁOHU UL não deixará certamente de castigar severamente esses comportamentos. Também já antes vos tínhamos garantido isso 7Porque YÁOHU UL não nos chamou para vivermos na imundície moral, mas antes na pureza 8Portanto quem despreza estas normas, não é a homens que está a desobedecer, mas a YÁOHU UL, que vos dá o seu RÚKHA hol-HODSHÚA. 9E quanto ao amor fraterno, não é preciso que me alongue a escrever-vos, visto que vocês mesmos têm recebido instrução da parte de YÁOHU UL para se amarem uns aos outros. 10E já têm dado provas de que é assim que fazem, até em relação com todos os nossos irmãos na fé espalhados por toda a Macedónia. Assim animamo-vos a que esse sentimento aumente cada vez mais no vosso meio. 11Procurem viver em paz com toda a gente, cada um ocupando-se do que lhe diz respeito, vivendo cada um do seu próprio trabalho. Também isso já antes vos tinha recomendado 12Dessa maneira a vossa vida se desenrolará com honestidade, em relação com os que não são Yaohúshuahim, e manterão a vossa independência.

A vinda de YÁOHU UL

13Não quero, irmãos, que ignorem o que se passa com os crentes que já dormem o seu último sono, para que não caiam na tristeza, como o resto das gentes que vivem sem esperança. 14Porque se cremos que YAOHÚSHUA, depois de morrer, ressuscitou, também devemos crer que todos aqueles que morreram, fiéis a YAOHÚSHUA, YÁOHU UL os tornará a trazer à vida, na companhia de YAOHÚSHUA. 15E isto vos dizemos apoiando-nos na palavra de YÁOHU UL, que aqueles que estiverem vivos, quando da vinda de YÁOHU UL, não serão esses quem primeiro se irá juntar a YÁOHU UL. 16Antes YÁOHU UL descerá do céu, acompanhado de um potente clamor, com brado de arcanjo e com o toque da trombeta de YÁOHU UL. Então os crentes em hol-MEHUSHKHÁY ressuscitarão nessa altura. 17Depois, aqueles que estiverem vivos serão levados juntamente com eles nas núvens, ao encontro de YÁOHU UL, nos ares. E assim ficaremos unidos a ele, para sempre. 18Que estas palavras vos sirvam para se animarem uns aos outros.

1 Tessalonicenses 5 1Quanto à época e ao momento em que isto acontecerá, irmãos, não preciso de vos escrever a esse respeito. 2Porque vocês sabem bem que esse grande dia virá inesperadamente, como um ladrão na noite 3Na verdade, quando as pessoas disserem "Agora há paz e segurança!", então virá sobre elas, de súbito, a catástrofe. Será como quando uma grávida começa sentindo as dores do parto. Não poderão escapar, de forma alguma. 4Mas vocês, irmãos, já não vivem mais nas trevas, para que venham a ser surpreendidos por esse momento como por um ladrão. 5Pois são todos filhos da luz, filhos do dia. Não pertencemos mais ao domínio da noite e das trevas. 6Estejamos então vigilantes, e não adormecidos como o resto das gentes.

Estejamos alerta e sejamos sóbrios. 7Em geral, é de noite que as pessoas dormem e também que se embebedam. 8Mas nós vivemos na luz do dia; e é por isso que devemos ser moderados, revestindo-nos da couraça da fé e do amor, tendo como capacete a esperança da salvação 9 YÁOHU UL não nos destina à condenação, mas antes à posse da salvação, através de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY,c 10o qual morreu por nós para que, quer estejamos vivos, quer estejamos já mortos, quando ele vier, possamos viver juntamente com ele. 11Por isso animem-se uns aos outros, contribuindo mutuamente para o fortalecimento da fé; é aliás isso que têm vindo a fazer.

Exortações e votos finais

12E pedimo-vos, irmãos, que respeitem aqueles que trabalham no vosso meio ao serviço de YÁOHU UL, que vos dirigem e vos aconselham. 13Mostrem-lhes toda a vossa estima e afeição, porque é justo, em razão das funções que desempenham na obra de YÁOHU UL. Vivam em paz uns com os outros. 14Admoestem os que são preguiçosos; animem os que se desencorajam facilmente; fortaleçam os que estão fracos; sejam pacientes com todos 15Que ninguém retribua o mal com o mal. Que o bem seja a regra da vossa vida, não só entre crentes, como para com todos. 16Conservem em todo momento a vossa alegria 17Orem sem cessar! 18Que todas as coisas sejam uma razão de expressarem o vosso reconhecimento a YÁOHU UL. Esta é a vontade de YÁOHU UL para convosco, os que vivem em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. 19Não entravem a acção de RÚKHA-YÁOHU. 20Não desprezem as profecias, 21mas examinem tudo o que é dito. Guardem o que for bom. 22Evitem qualquer espécie de mal. 23E que YÁOHU UL de paz, ele próprio, vos torne puros de uma forma integral. E que todo o vosso ser -espírito, alma e corpo- se mantenha plenamente sem culpa, até ao dia em que o nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY voltar 24 YÁOHU UL, que vos chamou, é fiel. E ele tudo fará por vocês. 25-26Orem por nós, irmãos. Dêem a todos os crentes um beijo fraterno. 27Em Shúam (Nome) de YÁOHU UL vos peço que sem falta façam ler esta carta a todos os crentes, os filhos de YÁOHU UL. 28O meu voto é que a graça de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY seja convosco.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

2 Tessalonicenses 1 1Shaúl, Siloáhn e YÁOHU-tam, á Oholyáo de Tessalónica, aos que pertencem a YÁOHU UL nosso YÁOHU ABí e ao Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 2Desejamos que a graça e a paz de YÁOHU UL, haABí, e do Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY sejam convosco.

Encorajamento perante a perseguição

3Irmãos, nós sempre damos graças a YÁOHU UL por vocês, como é devido, pois a vossa fé está a frutificar e vocês estão a crescer bem no amor de uns para com os outros. 4É com muita satisfação que falamos a outras Oholyáos de YÁOHU UL sobre a vossa perseverança e a vossa fé no meio das perseguições e das aflições que têm tido que suportar.? 5É a prova clara de que YÁOHU UL é justo em tudo o que permite, e de

que ele vos considera dignos do reino de YÁOHU UL, pelo qual vocês estão a sofrer. 6 YÁOHU UL é justo e castigará aqueles que agora vos afligem. 7-8E quanto a vocês que têm sido atribulados, tal como nós também, YÁOHU UL nos dará descanso quando o Molkhiúl YAOHÚSHUA se manifestar, descendo do céu com os anjos, cheio de poder, como labareda de um fogo, castigando inflexivelmente os que não conhecem YÁOHU UL e recusam obedecer aa Mensagem Gloriosa de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA. 9O castigo destes será a perdição eterna, privados da presença de YÁOHU UL, assim como do seu glorioso poder. 10Quando hol-MEHUSHKHÁY vier de novo todos os que são seus lhe darão louvores. E vocês estarão entre eles porque creram o testemunho que nós temos dado de YÁOHU UL. 11E é por isso que sempre fazemos oração a YÁOHU UL, pedindo-lhe que vos faça dignos do destino para o qual vos chamou; que cumpra tudo o que na sua bondade decidiu a vosso favor, e que vos ajude a realizar através do seu poder a obra da vossa fé 12Oramos assim para que o Shúam (Nome) de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY seja honrado através das vossas vidas, e que vocês também recebam honra juntamente com ele. E isso será possível pela graça do nosso YÁOHU UL e do Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY.

2 Tessalonicenses 2

A segunda vinda de hol-MEHUSHKHÁY

1-2E agora, irmãos, voltando ao assunto do regresso do nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e da nossa reunião com ele, vos rogamos que não se deixem assim tão facilmente influenciar no vosso entendimento e até perturbarem-se, quer por pretensas revelações espirituais, quer por mensagens ou por cartas que vos digam terem sido mandadas por nós, e que têm como objectivo levar-vos a acreditarem que esse dia de hol-MEHUSHKHÁY já terá acontecido. 3Que ninguém de forma alguma vos engane; pois isso não se dará sem que antes venha uma grande revolta contra YÁOHU UL e se revele aquele homem que encarnará em si mesmo o pecado, que será o filho da perdição. 4Ele se oporá e se levantará contra tudo o que fizer referência a YÁOHU UL e ao seu culto. E até pretenderá mesmo tomar o lugar de YÁOHU UL no próprio Templo de YÁOHU UL, fazendo-se passar por YÁOHU UL mesmo. 5Vocês lembram-se de que já vos tinha falado de tudo isto quando ainda me encontrava convosco 6Vocês também sabem o que de momento impede esse homem maligno de aparecer 7É verdade que essa força de injustiça já vai actuando como que escondidamente. Mas há um que o detém até que seja retirado. 8Só nessa altura se revelará então aquele ser mau, a quem YÁOHU UL virá a desfazer pelo sopro da sua boca, e que será destruído pelo esplendor com que hol-MEHUSHKHÁY aparecerá. 9Esse homem de pecado actuará segundo o poder de ha-satán, através de manifestações de força, e de milagres e prodígios, com o fim de darem apoio às suas mentiras. 10Ele usará de todo o poder da maldade para enganar aqueles que estão no caminho da perdição, porque recusam acreditar na verdade que os conduziria à salvação. 11Por isso YÁOHU UL permitirá que neles actue uma influência de engano, que os levará a crer na mentira. 12E serão julgados assim todos os que rejeitaram a verdade e ficaram satisfeitos com a maldade.

Fiquem firmes

13Mas devemos sem cessar agradecer a YÁOHU UL por vós, queridos irmãos, a quem YÁOHU UL ama, por vos ter escolhido, desde os princípios, para obterem a salvação, purificando-vos da acção do pecado,

pelo RÚKHA hol-HODSHÚA, e pela vossa fé na verdade. 14Ele chamou-vos à salvação por intermédio da Mensagem Gloriosa que levámos ao vosso conhecimento, e para que participassem da glória de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 15Sendo assim, irmãos, permaneçam firmes e bem apegados aos ensinamentos que desde sempre vos temos dado, seja de viva voz, seja por carta. 16-17Que o Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e o nosso YÁOHU ABí que nos amou e, sem que o tenhamos merecido, nos consola, para sempre, e nos enche duma grande esperança, encoraje os vossos corações, e renove as vossas forças em tudo o que fizerem, seja por palavras, seja por actos.

2 Tessalonicenses 3

Shaúl pede orações

1Finalmente, irmãos, peço-vos que orem por nós, para que a palavra de YÁOHU UL se espalhe livremente, e triunfe onde quer que chegue, tal como aconteceu convosco. 2Orem também para que sejamos livres de homens corrupos e maus; porque a fé não atinge todas as consciências. 3Mas YÁOHU UL é fiel. Ele vos fortalecerá e vos guardará dos ataques do maligno. 4E confiamos em YÁOHU UL que vocês estão a fazer e continuarão a fazer aquilo que vos mandámos. 5Que YÁOHU UL dirija os vossos corações no amor de YÁOHU UL, e na perseverança em hol-MEHUSHKHÁY.

Aviso contra a ociosidade

6Com toda a firmeza vos mandamos, irmãos, em nome de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY, que não devem acompanhar aquele que, sendo Yaohúshuahee, levar uma vida desregrada, e não segundo as instruções que vos demos. 7Quando aí estivemos, não foi assim que vivemos, ociosos. E vocês sabem que devem imitar-nos. 8Nem nunca comemos de graça o pão de ninguém, mas antes, trabalhando noite e dia, procurámos ganhar o nosso sustento de forma a não nos tornarmos pesados a ninguém. 9Não é que não tivéssemos direito a isso, mas para, através do nosso exemplo, vos mostrarmos como é que deviam viver. 10Quando aí estivemos, uma das nossas regras de conduta era que quem não trabalha também não tem direito a comer. 11Ora o certo é que ouvimos dizer que alguns do vosso meio levam uma vida preguiçosa, ocupando-se com futilidades 12A esses mandamos é uma ordem que damos - em Shúam (Nome) de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, que trabalhem sossegadamente, comendo do pão ganho com o trabalho das suas próprias mãos. 13Irmãos, não se cansem de fazer o bem. 14E se alguém não se conformar com as instruções desta carta, chamem-no à atenção e suspendam-no de toda a colaboração convosco, para que se envergonhe. 15Não quer isto dizer que passem a considerá-lo como inimigo; mas devem aconselhá-lo, como um irmão.

Saudações finais

16Que YÁOHU UL da paz, ele próprio, vos dê a sua paz, sempre, de toda a maneira. Que YÁOHU UL seja com todos vós. 17E agora aqui vai a minha saudação pessoal, com o meu próprio punho: Shaúl. Este é, em todas as cartas que mando, o sinal de que são minhas. 18Aqui vão os meus votos de que a graça do nosso

Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY seja com cada um de vocês.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

1 YÁOHU-tam 1 1-2Shaúl, enviado de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, por ordem de YÁOHU UL nosso Míhushuayao e de hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, que é a nossa esperança, dirige esta carta a YÁOHU-tam, seu verdadeiro filho espiritual. Que a graça, a misericórdia e a paz de YÁOHU UL e ABí e de holMEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA nosso Molkhiúl se manifestem na tua vida.

Aviso contra falsas doutrinas

3-4Tal como te pedi quando parti para a Macedónia, espero que fiques aí em Éfeso para avisares algumas pessoas que não ensinem outra doutrina, e que não se deixem ir atrás de lendas, nem de genealogias intermináveis. Essas coisas só servem para levantar discussões, não ajudam os crentes a crescer espiritualmente, o que só pode acontecer através da fé. 5O objectivo deste aviso é que se desenvolva o amor entre as pessoas, o amor que nasce de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé autêntica. 6Mas alguns, desviando-se dessa linha de conduta, perdem-se em discussões inúteis. 7E pretendem por um lado passar por especialistas da lei; por outro, não entendem nem o sentido das palavras que empregam, nem aquilo que afirmam. 8No que respeita à lei de Mehushúa, sabemos que ela é boa, na condição de ser usada como YÁOHU UL tencionava. 9Mas é preciso ter em conta que a lei não foi feita para os justos, mas para os que vivem na injustiça, para os que se mantêm obstinados nas suas próprias condutas, para os que desprezam YÁOHU UL, para os pecadores, para os que não dão valor às coisas celestiais, para os que não hesitam diante do assassínio, e seriam até capazes de matar o pai e a mãe. 1011Ela destina-se também aos que vivem na imoralidade sexual, aos homossexuais, aos raptores de gente, aos que são falsos, que não têm honra. Ela opõem-se a tudo o que for contrário à recta doutrina celestial, que for contrário da Mensagem Gloriosa que revela a glória de YÁOHU UL, bendita Mensagem Gloriosa esse de que eu fui feito mensageiro.

A gratidão de Shaúl

12Estou muito reconhecido a MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA nosso Molkhiúl, que me tem dado forças, porque me considerou digno de estar ao seu serviço; 13a mim que antigamente cheguei a blasfemar, que persegui os Yaohúshuahim e que os caluniei. Mas YÁOHU UL teve misericórdia de mim, porque eu fazia isso por ignorância e incredulidade. 14Mas YÁOHU UL favoreceu abundantemente a minha vida, enchendoa de fé e do amor de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 15Eis uma verdade inegável e que todo o mundo deve aceitar: que hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA veio ao mundo para salvar os pecadores; e eu considero-me o pior de todos. 16Mas YÁOHU UL ofereceu-me a sua misericórdia, para que em mim, que sou dos mais culpados, YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY mostrasse até onde ia o seu perdão, e que assim a minha vida fosse um exemplo que encorajasse outros a crer nele a fim de alcançarem a vida

eterna. 17Por isso, glória e honra sejam dadas através de todos os tempos, ao único YÁOHU UL, Rei eterno, invisível e imortal! Amnáo.

A responsabilidade de YÁOHU-tam

18 YÁOHU-tam, meu filho: recomendo-te que, segundo as profecias que YÁOHU UL enviou a teu respeito, sejas um combatente das batalhas justas.5 19Conserva a fé; conserva igualmente uma consciência limpa. Porque há gente que, fazendo calar a voz da consciência, provocaram o naufrágio da sua vida espiritual. 20Entre esses estão Himeneu e Alexandre, que eu tive de entregar à disposição de ha-satán; e isto para que aprendam a não mais ofender YÁOHU UL.

1 YÁOHU-tam 2

Instruções sobre adoração

1-2Aconselho-te antes de tudo, que se ore, que se suplique e que se agradeça a YÁOHU UL, intercedendo a favor de toda a gente, sem esquecer os que governam e estão investidos de autoridade, a fim de que possamos viver em paz e sossego, conformando a nossa conduta com a vontade de YÁOHU UL, com honestidade 3Isto é bom e agrada a YÁOHU UL nosso Míhushuayao (Salvador), 4que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade. 5-6Porque existe um só YÁOHU UL. E entre ele e os homens há um só intermediário, que é YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY seu ha-BOR, que é, ele próprio, homem também; o qual se deu a si mesmo como preço da salvação de toda a humanidade. Esta é a mensagem que YÁOHU UL trouxe ao mundo no momento oportuno. 7E foi para falar dessa mensagem que eu próprio fui constituído pregador e missionário de YÁOHU UL, e fui encarregado de ensinar esta verdade aos Gentíles levando-os ao conhecimento da fé. Não estou a mentir; estou a falar a verdade. 8É por isso que eu desejo que, por toda a parte, haja pessoas que orem a YÁOHU UL, erguendo para os shuaólmayao mãos sem pecado, que não possam ser acusadas nem de ódios nem de provocar discórdias. 9As mulheres também que se vistam de uma maneira decente, com modéstia, sem procurarem dar nas vistas, fugindo aos penteados extravagantes, e ao vestuário aparatoso, com jóias valiosas. 10Porque as mulheres que se dizem dedicadas a YÁOHU UL devem tornar-se notáveis pelas boas obras que praticam. 11As mulheres devem escutar e aprender em silêncio e submissão. 12Não lhes permito que ensinem ou que dominem os homens; que elas se mantenham em silêncio 13Porque YÁOHU UL criou Adám primeiro e só depois fez Khavyáo. 14E foi a mulher, não Adám, que foi seduzida por ha-satán, e daí resultou o pecado 15Mas a mulher será salva dando à luz e se levar uma vida de fé, amor, santidade e modéstia.

1 YÁOHU-tam 3

Os zaokanyáo (anciãos) na Oholyáo

1-2Costuma dizer-se, e com verdade, que se alguém pretende ser zaokán (ancião) numa assembleia Yaohúshuahee, esse é um excelente desejo. Esse zaokán (ancião) tem de ser uma pessoa irrepreensível; deve ser o esposo de uma só mulher, deve ser vigilante, sério, moderado, equilibrado; deve ser hospitaleiro, e capaz para ensinar. 3Também não deverá exagerar nas bebidas alcoólicas, nem a comportamentos violentos; tão-pouco ser conflituoso, nem ganancioso. 4-5Deve governar bem a sua casa e educar os filhos na disciplina e no respeito. Porque se uma pessoa não sabe governar a sua própria casa, como poderá ter um cargo na Oholyáo de YÁOHU UL? 6Não convém que seja convertido há pouco tempo, pois pode deixarse levar pelo orgulho e vir a cair sob a mesma condenação em que incorreu ha-satán. 7Deve também ser uma pessoa com boa reputação entre os que não são Yaohúshuahim; se não, arrisca-se a ser vítima de desonra, e a cair em laços de ha-satán. 8Também os ozorulyán (diáconos o ajudantes) terão de ser pessoas sérias, sem serem dissimulados no que dizem; também devem ser sóbrios no uso de bebidas alcoólicas, e não se deixar levar pela ganância. 9Devem preservar as verdades profundas da fé com uma consciência limpa. 10Também estes devem primeiro ser postos à prova; e se nada tiverem digno de censura, então que os responsabilizem pelo serviço a que se destinam. 11De igual modo, que as suas mulheres sejam pessoas dignas, não dadas a mexericos, nem se deixando levar por excessos de tipo algum, merecendo confiança em tudo. 12-13Os ozorulyán (diáconos o ajudantes) também deverão ser maridos de uma só mulher, governando bem as suas casas, e educando convenientemente os seus filhos. Porque se derem boas provas no cumprimento deste serviço, ganharão o respeito dos outros, e terão a maior confiança na sua fé em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. 14Estou agora a escrever-te estas coisas, mas espero poder ir ver-te brevemente. 15Mas se eu me demorar, aqui vão estas recomendações para que saibas como deves agir na casa de YÁOHU UL, que é a Oholyáo de YÁOHU UL vivo, a qual é o sustento e apoio da verdade./ 16E com efeito é uma profunda verdade que a nossa fé revela: Hol-MEHUSHKHÁY veio à terra como homem, recebeu o testemunho do RÚKHA em como era justo, foi contemplado pelos anjos, anunciado entre as nações, acreditado no mundo, e recebido na glória.

1 YÁOHU-tam 4

Instruções a YÁOHU-tam

1O RÚKHA-YÁOHU diz claramente que nos últimos tempos muitos se desviarão do caminho da fé, passando a dar ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demónios 2Estes dizem-lhes mentiras com o maior descaramento e a sua própria consciência se tornou insensível. 3Serão contra o casamento, dirão que é preciso abster-se de certos alimentos, embora YÁOHU UL os tenha criado para alimento também dos Yaohúshuahim, dos que conhecem a verdade, para beneficiarem deles e dizerem a YÁOHU UL o seu obrigado por isso. 4Pois que tudo o que YÁOHU UL criou é bom para ser aproveitado com agradecimento àquele que o criou 5Porque assim esses alimentos, por meio da oração feita de acordo com a palavra de YÁOHU UL, são dedicados a YÁOHU UL. 6Se explicares estas coisas aos teus irmãos, estarás a ser um bom elemento ao serviço de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, mostrando que te tens fortalecido com a palavra da fé e da verdadeira doutrina, que tens seguido. 7Não percas o teu tempo com fábulas e velhas histórias profanas; empenha-te antes, com disciplina, no caminho de YÁOHU UL 8O exercício físico tem algum valor, mas o desenvolvimento da vida espiritual é útil em toda a maneira, nesta vida e também na futura 9Esta é uma palavra digna de confiança, que merece ser aceite por toda a gente." 10Com efeito, se trabalhamos e se lutamos, é porque a nossa esperança está em YÁOHU UL vivo, que é o Míhushuayao de todos os homens, daqueles que aceitaram a sua salvação. 11É esta a mensagem que deves comunicar e

ensinar 12Que ninguém te desconsidere por seres jovem. Mas sê um exemplo para os crentes pela forma como falas e no modo como vives, pelo amor Yaohúshuahee, pela fé, pela pureza 13Enquanto eu aí não chegar, continua a ler as Qaotáv para a Oholyáo, a exortar e a ensinar. 14Não te desinteresses pelos dons que possuis, e que te foram dados a partir do momento em que os responsáveis da Oholyáo, em Shúam (Nome) de YÁOHU UL, puseram sobre ti as mãos. 15Medita nestas coisas; ocupa-te e dá-te inteiramente a elas, e os teus progressos serão certamente constatados por toda a gente. 16Mantém-te vigilante sobre ti mesmo e sobre aquilo que ensinas; mantém-te fiel nestas coisas, e assim te salvarás a ti mesmo, como aos que te ouvem".

1 YÁOHU-tam 5 1Nunca censures com dureza um crente mais velho. Avisa-o como se fosse teu pai. Da mesma forma aos jovens fala-lhes como a irmãos. 2As mulheres mais velhas trata-as como mães, e as jovens como irmãs, com as mais puras intenções.

Conselhos acerca de viúvas, zaokanyáo (anciãos) e trabalhadores

3Dá toda a atenção a qualquer viúva que não tem mais ninguém que cuide dela., 4Mas se ela tiver filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar bondade no seu lar e recompensar os seus pais, cuidando deles. É isto que agrada a YÁOHU UL. 5Mas a viúva que verdadeiramente está sozinha no mundo coloca a sua esperança em YÁOHU UL, e continuamente gasta muito tempo em orações e súplicas. 6Mas a viúva que viva somente para o seu prazer está espiritualmente morta. 7Dá estas instruções à Oholyáo para que as viúvas que a Oholyáo suporta não sejam censuradas. 8Portanto se alguém não tem cuidado dos seus parentes, principalmente daqueles com quem vive no seu próprio lar, está a contradizer a sua fé; está mesmo a ser pior do que muitos infiéis. 9Aquela que pretenda estar incluída na lista de viúvas deverá ter pelo menos uns sessenta anos e ter sido fiel ao seu marido. 10 Deve gozar de estima em razão do bem que tiver praticado, se soube criar bem os seus filhos, se praticou a hospitalidade, se foi capaz de se tornar útil para com os outros crentes, se socorreu os aflitos, se, enfim, soube praticar toda a espécie de boas obras. 11Mas as viúvas mais novas não deves incorporá-las em tal lista, porque os seus desejos físicos naturais ultrapassarão a sua devoção a hol-MEHUSHKHÁY e elas desejarão casar de novo. 12Sujeitam-se assim à crítica, pelo facto de não terem sabido manter-se fiéis a YÁOHU UL 13E além disso depressa se habituam a andar de casa em casa em mexericos, para além de se tornarem ociosas, metendo-se onde não são chamadas e falando do que não convém. 14Portanto quanto a essas, mais novas, o melhor é que casem, tenham filhos e se ocupem das suas casas. E assim não darão aos inimigos da Mensagem Gloriosa ocasião para dizerem mal. 15Porque algumas até já se desviaram, tornando-se presa de ha-satán. 16Portanto se algum crente tem uma viúva na sua família, deve cuidar dela, e não deixar a Oholyáo sobrecarregar-se com isso. Assim a Oholyáo poderá tomar a seu cargo outras que vivem realmente sem o amparo de ninguém. 17Os zaokanyáo (anciãos) da Oholyáo, que cumprem zelosamente a sua missão, devem ser bem recompensados, principalmente os que se dedicam não só à pregação como também ao ensino. 18Porque as Qaotáv dizem: "Não amarrarás a boca de um boi que esteja pisando o grão". E noutro lugar: "Todo o trabalhador merece um salário". 19-20Não aceites queixas contra um zaokán (ancião), a não ser que seja confirmada por duas ou três testemunhas. Se realmente houve pecado, que seja repreendido na presença de toda a Oholyáo, para que os outros também tenham o temor devido a YÁOHU UL. 21Com toda a solenidade te mando, diante de YÁOHU UL, diante de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e dos seus santos anjos, que observes todos estes preceitos que aqui te exponho, nunca usando de favoritismons. 22Não te decidas precipitadamente na escolha dum zaokán (ancião), impondo-lhe as mãos. Não participes dos pecados dos outros. Conserva-te sempre afastado do mal. 23Não bebas unicamente água; bebe também

um pouco de vinho, pois faz-te bem às tuas frequentes indisposições. 24Há pessoas cujos pecados são evidentes mesmo antes de serem julgados. Mas há outros que só se manifestam mais tarde. 25Do mesmo modo também as boas acções normalmente tornam-se logo conhecidas. Mas ainda que assim não seja, elas não ficarão ocultas.

1 YÁOHU-tam 6 1Todos aqueles que têm de trabalhar na dependência de outros devem respeitar os seus superiores, para que o Shúam (Nome) de YÁOHU UL e a sua doutrina não sejam desprezados 2Aqueles cujos superiores são crentes, não seja por isso que tenham menos consideração por eles. Pelo contrário, devem até trabalhar melhor ainda, porque neste caso quem recebe o benefício do vosso trabalho são crentes, a quem YÁOHU UL e vocês amam. São estas coisas que deves ensinar e encorajar a fazer.

A verdadeira riqueza

3-5Se alguém vier ensinar qualquer doutrina falsa, e se não segue este ensino que é baseado nas salutares palavras de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e na doutrina que é o alicerce de uma vida com YÁOHU UL, então é porque é soberbo. São pessoas vítimas da ignorância; não fazem mais do que delirar sobre questões inúteis, provocando batalhas de palavras, que provocam invejas, discórdias, difamações e calúnias. São disputas entre gente de entendimento corrompido, fugindo à verdade, pensando que o caminho Yaohúshuahee poderia ser um meio de obter lucros. 6Contudo, a verdadeira religião traz satisfação e é uma grande riqueza. 7Porque nada trouxemos para este mundo, e é evidente que nada levaremos dele. 8Por isso, estejamos satisfeitos se tivermos alimento e roupa para nos vestirmos. 9Mas aqueles que querem a todo o custo enriquecer, sujeitam-se às armadilhas do pecado e às solicitações para o mal; tornam-se vítimas de paixões tão loucas como prejudiciais, e que sempre precipitam as pessoas na ruína e na perdição. 10O amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e por causa disso já muitos se desviaram do caminho da fé, criando assim nas suas vidas muitas aflições e sofrimentos.

Shaúl exorta YÁOHU-tam

11Mas tu, que és um homem de YÁOHU UL, foge destas coisas, e segue a justiça, o caminho de YÁOHU UL, a vida da fé, o amor Yaohúshuahee; aprende a ser perseverante e bondoso." 12Empenha-te a fundo no combate da fé, vive plenamente a posse da vida eterna. É para isso que YÁOHU UL te convoca. E isso mesmo já tu confessaste claramente. Muitos foram os que tiveram ocasião de o testemunhar m 13 Seriamente te mando, diante de YÁOHU UL, fonte universal de toda a vida, e diante de YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY, que deu aquele tão bom testemunho perante Pôncio Pilatos, 14que obedeças aos seus mandamentos, de forma que nunca ninguém te ache em falta ou possa criticar-te; isto até à vinda de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 15Esse momento nos dará a revelação final de YÁOHU UL, fonte de felicidade, e que tem só ele todo o poder, Rei dos reis, YÁOHU UL dos chefees; 16o único que possui a imortalidade, que vive numa glória a que nenhuma criatura mortal tem acesso. Esse YÁOHU UL nunca ninguém o viu, nem o pode ver. Que toda a honra e todo o poder lhe sejam dedicados eternamente. Eis o nosso veemente desejo. 17Diz aos ricos deste mundo que não sejam altivos, que não ponham a sua esperança nas riquezas, que são coisas instáveis, mas que ponham a sua confiança em YÁOHU UL vivo, que nos dá generosamente tudo, para a nossa satisfação. 18Que pratiquem antes o bem, que enriqueçam, mas em obras de justiça, que aceitem de boa vontade repartir com os necessitados os ganhos de que

beneficiam; que sejam generosos.) 19Ao fazer isto, eles estarão a armazenar o seu tesouro como uma boa garantia para o futuro a fim de poderem alcançar a vida real. 20Ó YÁOHU-tam, guarda a fortuna de coisas espirituais que te foi confiada. Foge decididamente das discussões inúteis e sem conteúdo à luz de YÁOHU UL; evita a contestação daquilo a que se chama falsamente ciência. 21Alguns, por se terem deixado levar por ela, se desinteressaram da vida Yaohúshuahee ue a graça de YÁOHU UL seja com vocês todos.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

2 YÁOHU-tam 1 1-2Shaúl, emisário de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, por vontade de YÁOHU UL, enviado para anunciar a vida que YÁOHU UL promete através da fé em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, escreve esta carta a YÁOHU-tam ti, meu querido filho espiritual, desejo que a graça de YÁOHU UL YÁOHU ABí e de holMEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA nosso Molkhiúl, assim como a sua misericórdia e paz sejam manicelebrações na tua vida.

Encorajamento a YÁOHU-tam

3Sempre que me lembro de ti nas minhas orações, e faço-o frequentemente, de noite e de dia, expresso o meu agradecimento a YÁOHU UL por ti. Esse YÁOHU UL é também YÁOHU UL dos meus antepassados, e quanto a mim tenho-o servido com uma consciência limpa. 4Tenho muito desejo de tornar a ver-te; isso darme-ia imensa alegria, pois lembro-me das tuas lágrimas quando nos separámos 5Lembro-me também da tua fé sincera, que já a tua avó Loide e depois a tua mãe Eunice tiveram e, tal como agora verifico, também domina a tua vida. 6Por isso te recordo que deves tornar mais vivo o dom espiritual que YÁOHU UL te deu quando te impus as minhas mãos. 7Porque YÁOHU UL não nos deu um espírito de medo e timidez, mas um espírito de poder, de amor e de autodomínio. 8Portanto não tenhas vergonha de falar aos outros de nosso YÁOHU UL, nem de mostrar que estás ligado a mim, apesar de eu estar preso justamente por anunciar o Shúam (Nome) de hol-MEHUSHKHÁY; deves antes participar nos sofrimentos que a Mensagem Gloriosa possa trazer-nos, apoiando-te no poder de YÁOHU UL. 9Foi YÁOHU UL quem nos salvou e nos escolheu para uma vida santa. Não porque o merecêssemos, mas por sua vontade e misericórdia, que manifestou através de hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA e segundo um plano estabelecido já antes da criação do mundo. 10Plano esse dado a conhecer agora ao mundo na pessoa do nosso Míhushuayao YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, o qual quebrou o poder da morte e nos mostrou o caminho da vida incorruptível e eterna através da Mensagem Gloriosa 11E foi para anunciar isso mesmo que fui constituído pregador, emisário e maoro-éh. 12É essa a razão destes meus sofrimentos. Mas não me envergonho disso, porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que é poderoso para guardar o que eu lhe confiei até àquele dia. 13Conserva a lembrança exacta das boas palavras que de mim tens ouvido; retém-nas com a fé e com o amor de hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. 14Guarda bem aquilo que ti foi confiado, com a ajuda do RÚKHA hol-HODSHÚA, que habita em nós. 15Como bem sabes, todos aqueles que vivem na província da Ásia me deixaram, até Figelo e Hermógenes. 16Que YÁOHU UL abençoe a família de Onesíforo porque muitas vezes me animou, sem se envergonhar de que eu estivesse na prisão. 17De facto, quando veio a Roma procurou-me por toda a parte até que me encontrou. 18Que YÁOHU UL lhe conceda uma bênção especial, naquele dia. Aliás tudo o que fez por mim em Éfeso, melhor o sabes tu.

2 YÁOHU-tam 2

Um bom combatente de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY

1-2Tu pois, meu filho, fortalece-te na graça que YÁOHU UL te dá em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. E o que tens ouvido de mim e que tem sido confirmado por muitas outras testemunhas, transmite-o a pessoas capazes de as comunicar a outros. 3Aceita as dificuldades como um bom combatente de YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY e tal como eu faço. 4Nenhum militar se deixa prender com problemas que digam respeito aos negócios desta vida, a fim de poder dar satisfação a quem o comanda. 5Da mesma forma ninguém que entra numa competição desportiva poderá obter a medalha da vitória se não tiver respeitado as regras do jogo. 6Também os agricultores se dedicam ao seu trabalho pensando na boa colheita que os recompensará. 7Considera bem isto, e YÁOHU UL te dará entendimento em tudo. 8Lembra-te de que YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, descendente do rei Dáoud, ressuscitou da morte! Este é o tema central da mensagem evangélica que eu prego. 9E é por isso que tenho sofrido e sido preso, como se fosse um malfeitor. Mas a palavra de YÁOHU UL, essa não se deixa prender. 10Eis a razão por que tenho suportado todas estas coisas, por amor daqueles que hão-de ouvir a chamada de YÁOHU UL, para que possam beneficiar da salvação em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, e da eternidade na glória de YÁOHU UL. 1113Isto é uma verdade segura: Se morrermos com ha-MEHUSHKHÁY,"renasceremos para uma vida nova com ele. Se sofrermos por causa de hol-MEHUSHKHÁY,"também depois seremos participantes da sua autoridade "na sua glória. Mas se o negarmos, ele também nos negará. Se formos infiéis, ele permanecerá sempre fiel,"porque holMEHUSHKHÁY nunca se negaria a si mesmo!

Um trabalhador aprovado

14É isto que deves lembrar aos crentes, mandando-lhes, em Shúam (Nome) de YÁOHU UL, que não se metam nunca em discussões sobre meras palavras, que de nada servem senão para corromper o entendimento daqueles que ouvem essas disputas. 15Procura trabalhar de forma a que YÁOHU UL te aprove, como um trabalhador que de nada tem que se envergonhar, que proclama com exactidão a palavra da verdade 16Mas foge desses debates inúteis a que YÁOHU UL é estranho, e que só fazem é aumentar a descrença. 17Os pensamentos dessa gente são como gangrena, que à medida que se alastra vai destruindo. É o caso de Himeneu e de Fileto, 18que se desviaram da verdade, pondo-se a dizer que a nossa ressurreição já se deu, e assim perverteram a fé de alguns. 19Mas a verdade de YÁOHU UL mantém-se firme como uma rocha onde se lê: " YÁOHU UL conhece os que são seus", e, "Quem se chama Yaohúshuahee, que se afaste do pecado". 20Nas casas mais abastadas há, ao lado de peças de ouro e de prata, outras de madeira e de barro. As primeiras são em geral empregadas nas ocasiões especiais; as outras são para uso corrente. 21Portanto, quem se mantiver afastado do mal será como esses objectos de uso especial; será assim um elemento santo, digno de ser usado pelo YÁOHU UL, apto para toda a boa obra. 22Foge às paixões próprias da juventude. Segue a justiça, a fé, o amor, e a paz juntamente com aqueles que, com um coração puro, se aproximam de YÁOHU UL e se lhe dirigem. 23E, repito, rejeita as

questões absurdas, sem profundidade, pois como sabes só levantam contendas. 24No serviço de YÁOHU UL, não convém levantarem-se contendas; deve-se antes ser bondoso para com toda a gente, sempre pronto para ensinar, paciente nas tribulações. 25Deve-se procurar esclarecer com brandura os que resistem, a ver se, com a ajuda de YÁOHU UL, eles virão a arrepender-se e a conhecer plenamente a verdade, 26desprendendo-se assim dos laços com que ha-satán os prende e os sujeita à sua vontade.

2 YÁOHU-tam 3

Perigos dos últimos dias

1Há uma coisa que é preciso que saibas: é que nos últimos tempos da história deste mundo hão-de vir grandes dificuldades 2Haverá gente amante de si própria, tendo a paixão da avareza, pessoas presunçosas e arrogantes, falando mal de YÁOHU UL, desobedientes aos seus pais, sem sentimentos de gratidão, sem consideração pelas coisas espirituais,o 3sem ter sequer aquela afeição que existe naturalmente nos seres humanos, incapazes de se reconciliarem com os adversários, caluniadores, incapazes de dominar os impulsos, cruéis, inimigos do bem, 4traidores, obstinados, orgulhosos, deixando que os deleites tomem, no seu íntimo, o lugar que YÁOHU UL queria ocupar. 5Serão capazes de manter uma aparência de religião, mas sem acreditar na sua força. Afasta-te deles. 6São este género de pessoas que se introduzem nas casas das pessoas de boa fé, e chegam mesmo a atrair mulheres de espírito fraco, com vidas carregadas de pecado, que se deixam levar pela sua sensualidade 7é gente que está sempre a aprender, mas nunca chegam ao conhecimento da verdade. 8Portanto, tal como Yanes e Yambres, que resistiram a Mehushúa, assim também essas pessoas resistem à verdade, porque são de entendimento corrompido, incapazes de compreenderem a fé 9Mas não poderão iludir por muito tempo a justiça de YÁOHU UL. A sua loucura tornase visível aos olhos de toda a gente, como aliás também aconteceu com aqueles dois feiticeiros do tempo de Mehushúa.

O desafio de Shaúl a YÁOHU-tam

10Mas tu tens seguido o meu ensino, tens observado o meu modo de viver, as minhas intenções, a minha fé, a capacidade de suportar as aflições, o amor Yaohúshuahee, a persistência; 11tens visto as perseguições e angústias que tive em Antioquia, em Icónio, em Listra; sabes quantos tormentos eu aí passei, e YÁOHU UL me livrou de todos eles. 12Todos os que queiram levar uma vida de fé em holMEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA terão de suportar perseguições. 13Mas as pessoas más e enganadoras irão de mal a pior, enganando, e sendo vítimas da maldade que fazem. 14Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e aceitaste. Sabes que são verdade, porque sabes que podes confiar naqueles que te ensinaram. 15Desde pequenino conheces as santas Qaotáv. São elas que te dão a verdadeira sabedoria e que conduzem à salvação, pela fé em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. 16Porque toda a Qaotáv é inspirada por YÁOHU UL e é útil para nos ensinar, para nos repreender, para nos corrigir, para nos instruir no caminho da justiça;$ 17para que todo aquele que pertence a YÁOHU UL seja recto e perfeitamente habilitado a executar o que é bom.

2 YÁOHU-tam 4

1Por isso insisto solenemente, diante de YÁOHU UL e hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, que há-de julgar os vivos e os mortos, quando vier outra vez para estabelecer o seu governo aqui na terra: 2que anuncies a palavra de YÁOHU UL; que insistas nessa pregação, não só nas ocasiões consagradas a isso mas também fora delas; que corrijas e repreendas, que encorajes, com toda a paciência, os que são fracos, dando-lhes o ensino de que necessitam. 3Porque há-de vir uma época em que as pessoas não hão-de querer mais ouvir a sã doutrina, e procurarão acumular à sua volta profesores doutores que lhes ensinarão apenas aquilo que vai de encontro aos seus desejos e que comunicam impressões agradáveis aos seus ouvidos. 4Recusando ouvir a verdade, voltarão a seguir tradições supersticiosas. 5Mas tu, mantém-te capaz de controlar em todas circunstâncias o teu próprio carácter, pronto a suportar as aflições, fazendo o trabalho de um evangelista. E é assim que cumprirás o cargo de que foste responsabilizado. 6Porque, no que me diz respeito, a minha vida já tem sido derramada como uma oferta a YÁOHU UL; já está próximo o tempo da minha morte 7Combati o bom combate; acabei a carreira da minha vida; guardei a fé. 8Está já preparada por YÁOHU UL a coroa de justa recompensa que YÁOHU UL, justo juiz, me dará naquele dia que há-de vir. E não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.

As palavras finais de Shaúl

9Procura vir ter comigo o mais depressa possível 10Porque Demas abandonou-me, pois nele o amor pelas coisas deste mundo foi mais forte, e partiu para Tessalónica; Crescente foi para a Galácia, e Tito para a Dalmácia. 11Só Lucas está comigo. Traz também Marcos contigo, pois ser-me-á muito útil no serviço de YÁOHU UL." 12Quanto a Tishíco, mandei-o a Éfeso. 13Quando vieres traz a capa que deixei em Troas, em casa de Carpo, assim como os livros, mas especialmente os pergaminhos. 14Alexandre, o latoeiro, causoume muitos males. YÁOHU UL o castigará, segundo o que merece. 15E tu também tem cuidado com ele; foi alguém que sempre se opôs decididamente às nossas palavras. 16Na minha primeira defesa em tribunal, ninguém me apoiou; antes todos me desampararam. Que YÁOHU UL não os castigue por isso. 17Mas YÁOHU UL assistiu-me e deu-me forças para eu poder anunciar inteiramente a mensagem de YÁOHU UL ali mesmo, de forma que toda aquela assistência de Gentíles pôde ouvir a Mensagem Gloriosa. E assim YÁOHU UL me livrou da boca do leão. 18Sim ele me livrará de todo o mal, e me guardará para o seu reino celestial. Toda a glória lhe seja dada, para sempre, é o nosso desejo profundo.

Saudações finais

19Saúda Priscila e Áquila, assim como a família de Onesíforo. Erasto ficou em Corinto. 20Deixei Trofímo doente em Mileto./ 21Procura vir antes do Inverno. Éubulo, Pudens, Lino, Cláudia e todos os irmãos crentes te enviam saudações. 22Que o Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY viva no teu espírito. Que a graça de YÁOHU UL enriqueça as vossas vidas.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Tito 1 1Esta carta é escrita por Shaúl, servo de YÁOHU UL e emisário de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY para trazer à fé aqueles que YÁOHU UL escolheu, e para lhes dar a conhecer a verdade, que os conduz a uma vida conforme a vontade de YÁOHU UL, 2e que faz nascer a esperança da vida eterna, a qual YÁOHU UL,

que não mente, prometeu desde os tempos de origem de tudo. 3E agora, no seu tempo próprio, essa Mensagem Gloriosa foram dadas a conhecer através da pregação que me foi confiada por ordem de YÁOHU UL nosso Míhushuayao. 4Esta carta é dirigida a Tito, que é para mim um verdadeiro filho espiritual, pois que lhe comuniquei a fé que nos é comum. A Tito desejo então que lhe sejam concedidas graça, misericórdia e paz da parte de YÁOHU UL e ABí e da do Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Míhushuayao.

A tarefa de Tito em Creta

5Quando te deixei em Creta foi para que pusesses em ordem as questões que ficaram em suspenso, e que em cada localidade estabelecesses zaokanyáo (anciãos), segundo as instruções que te tinha dado. 6Devem ser escolhidos homens irrepreensíveis, casados com uma só mulher, que os seus filhos sejam crentes e não tenham fama de dissolutos, nem de desobedientes. 7Convém, com efeito, que o zaokán (ancião) seja sem mancha, visto que é um responsável da casa de YÁOHU UL. Não deve ser altivo, nem irritar-se facilmente; não deve ser dado a bebidas alcoólicas, nem meter-se em disputas violentas ou entregar-se à ganância e a especulações desonestas. 8Deve antes ser dado à hospitalidade, zeloso por tudo o que é bom. Deve ser equilibrado e justo, sabendo dominar os seus sentidos, e ter uma vida submetida à vontade de YÁOHU UL. 9Que se mantenha firmemente apegado à palavra de YÁOHU UL, tal como foi ensinado, para que se torne capaz de encorajar os outros pelo ensino da recta doutrina, e ao mesmo tempo convencer os que se opõem. 10Porque há muitas pessoas rebeldes contra a verdadeira doutrina, gente que fala muito e consegue enganar as pessoas. Desse número fazem parte em especial os da circuncisão. 11É preciso fazer calar essas pessoas, pois já perturbaram famílias inteiras, ensinando o erro, e isto levadas por um desonesto interesse por dinheiro 12Um deles, seu próprio profeta, disse: "Os cretenses foram sempre mentirosos; são como animais indolentes, vivendo só para encher a barriga".± 13E isto é bem verdade. Portanto avisa severamente os crentes para que se mantenham sãos nas coisas da fé. 14E que não dêem ouvidos às tradições fantasiosas YAOHÚ-dim, nem a exigências de homens que se desviam da verdade. 15Uma pessoa cujo coração é puro tem todas as coisas por puras; mas para os corruptos e incrédulos, tudo é impuro, devido à impureza que têm nas mentes e na consciência 16Dizem conhecer YÁOHU UL, mas renegam-no pelas obras que praticam. São criaturas detestáveis e desobedientes, que por isso mesmo se tornam incapazes de fazer seja o que for de bom.

Tito 2

Ensinando a verdade

1Tu, porém, ensina aquilo que é conforme a pura doutrina de YÁOHU UL. 2Os mais velhos que sejam sóbrios, sensatos, prudentes, com uma fé forte, inspirada na palavra de YÁOHU UL; que o seu amor Yaohúshuahee seja sincero, e que sejam perseverantes. 3E as mulheres mais idosas que sejam, igualmente, dignas na sua maneira de viver; que não se tornem maldizentes; que não se dêem a excessos de bebida. Que sejam mestras do bem. 4E isto de forma que possam ensinar as mais novas a serem sensatas, e a amarem os seus maridos e os seus filhos; 5a serem equilibradas, puras, boas donas de casa, bondosas, submissas aos seus maridos, a fim de que a palavra de YÁOHU UL não seja desprezada. 6Do mesmo modo, incita os jovens a que sejam moderados 7E que em todas as coisas possas ser um exemplo

para eles de uma vida justa. Quando ensinares, mantém-te intransigentemente fiel à doutrina de YÁOHU UL, sincero e profundo nas ideias que exprimes. 8Que a tua linguagem seja perfeitamente correcta e apropriada, para que aqueles que são inimigos da Mensagem Gloriosa sejam convencidos, e que nunca tenham nada de mal a censurar-nos. 9Persuade também os que trabalham por conta de outros a respeitarem as ordens dos que lhes pagam, procurando dar satisfação em tudo, sem má-vontade; 10procurando não causar prejuízos, e mostrando até uma perfeita lealdade. Porque dessa maneira esses Yaohúshuahim, pela sua conduta, farão com que a doutrina de YÁOHU UL nosso Míhushuayao seja honrada. 11Porque a graça de YÁOHU UL se manifestou trazendo a toda a gente a salvação 12ensinandonos a viver com domínio de nós próprios, com justiça e de acordo com a vontade de YÁOHU UL, e renunciando às paixões da vida humana. 13E dessa forma aguardamos, numa esperança feliz, o momento em que há-de aparecer, revestido da sua glória, o grande YÁOHU UL e Míhushuayao YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY. 14Ele deu-se a si mesmo por nós, pagando o preço que nos livra do poder do pecado, e criando um povo libertado do mal, que lhe pertence inteiramente, um povo particularmente empenhado em praticar a justiça. 15É pois isto que deves ensinar, encorajando por um lado, corrigindo por outro, com toda a autoridade. Não deixes que ninguém te tenha em menos consideração.

Tito 3

Fazendo o bem

1Lembra a todos que devem sujeitar-se aos governantes e autoridades instituídas, e obedecer às leis, estando prontos a participar em qualquer obra boa. 2Não devem falar mal de ninguém, nem meter-se em disputas; devem antes ser amáveis, mostrando simpatia para com toda a gente. 3Porque nós também, noutro tempo, éramos insensatos, revoltados, andávamos ao sabor da opinião de outras pessoas, dominados por paixões variadas e por deleites dos sentidos; vivíamos sob a lei da maldade, da inveja e do ódio, e por isso nos odiávamos uns aos outros. 4Mas quando a bondade e o amor divino de YÁOHU UL nosso Míhushuayao se manifestaram para com a humanidade,u 5ele nos salvou pela lavagem purificadora do RÚKHA hol-HODSHÚA, da qual emergimos como novamente nascidos, não por causa de actos justos que tivéssemos praticado, mas por causa da sua misericórdia 6Esse RÚKHA hol-HODSHÚA, YÁOHU UL o derramou abundantemente sobre nós, através de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Míhushuayao. 7E desta forma, sendo declarados justos pela sua graça, tornámo-nos herdeiros da esperança da vida eterna. 8O que te tenho dito merece toda a confiança. E quero que insistas nisto com firmeza para que os que crêem em YÁOHU UL procurem aplicar-se à prática do bem. Uma vida assim é recta e torna-se proveitosa para toda a gente. 9E não te deixes envolver em discussões insensatas e genealogias e contendas sobre a obediência às leis YAOHÚ-dim. São coisas inúteis e sem verdadeiro significado. 10Se alguém estiver a causar divisões avisa-o uma primeira e segunda vez; mas se não se convencer, afasta-te dele. 11O seu entendimento está pervertido; por isso peca, e já tem a sua própria condenação.

Saudações

12Assim que te tiver enviado Artemas e Tishíco, procura vir ter comigo a Nicópolis, porque decidi passar aí o Inverno. 13Peço-te que ajudes Zenas, o jurista, e Apolo na sua viagem, para que nada lhes falte. 14É preciso que os Yaohúshuahim das nossas congregações saibam o que é praticar o bem e ajudar os outros

em caso de necessidade. Só assim as suas vidas não ficarão improdutivas. 15Todos os que aqui estão comigo te mandam saudações. E tu saúda os que nos amam na fé que a graça de YÁOHU UL seja com todos vocês.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Filemón 1

Saudações de Shaúl

1-2Shaúl, prisioneiro por pregar a Mensagem Gloriosa de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, e o irmão YÁOHU-tam dirigimos esta carta a Filémon, nosso muito querido colaborador no serviço de YÁOHU UL, assim como a Ápia, nossa irmã na fé em YÁOHU UL, e a Arquipo, nosso companheiro na luta, assim como à Oholyáo que se reúne na sua casa. 3A todos enviamos o nosso desejo de que a graça e a paz vos sejam dadas da parte de YÁOHU UL nosso YÁOHU ABí e do Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY.

A gratidão e oração de Shaúl

4-5Continuo sempre a dizer a YÁOHU UL o meu agradecimento e a orar por ti, porque ouço falar da fé que tens no Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e do amor que tens para com ele e para com todo o povo de YÁOHU UL.€ 6O meu pedido a YÁOHU UL é que essa tua fé se comunique aos outros, para que possas ter um conhecimento pleno de tudo de bom que temos em hol-MEHUSHKHÁY 7Tive muita alegria e fui muito encorajado em saber que o teu amor Yaohúshuahee é posto em prática, e como por teu intermédio, meu irmão, o coração de muitos crentes tem sido alegrado.

Shaúl intercede por Onésimo

8Por isso me sinto levado a pedir-te um favor, ainda que, estando ao serviço de hol-MEHUSHKHÁY, teria autoridade para te ordenar aquilo que é mais conveniente. 9Mas prefiro falar-te nisso como um pedido, pois que penso nos laços de verdadeira afeição Yaohúshuahee que nos unem. Lembra-te que sou o velho Shaúl, que agora até está preso por ser um embaixador de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 10Queria pedir-te por meu filho espiritual Onésimo, a quem levei a nascer de novo para hol-MEHUSHKHÁY na minha prisão. 11É verdade que noutro tempo a sua vida te foi inútil. Mas agora vai tornar-se, tanto para ti como para mim, muito útil. 12Por isso to tornei a enviar, e peço que o recebas como se fosse eu mesmo em pessoa. 13Aliás bem gostaria de o conservar comigo, para que me ajudasse, em teu lugar, enquanto me

encontro assim preso por causa da Mensagem Gloriosa.14Mas não quis tomar essa decisão sem o teu parecer; se realmente quiseres fazer-me esse benefício, que não seja como forçado a isso, mas voluntariamente. 15Também pode ser que, apesar de ele te ter fugido, durante algum tempo, agora tu o recuperes, mas definitivamente, 16não já como escravo, mas muito mais como um irmão na fé em YÁOHU UL, a quem eu em especial muito quero, mas a quem tu também ainda mais te afeiçoarás, visto que torna a ficar ligado à tua casa como trabalhador, e como um irmão em YÁOHU UL. 17Assim pois, se me consideras como teu companheiro, recebe-o como se fosse eu mesmo. 18E se te causou algum prejuízo ou te deve alguma coisa, põe isso à minha conta. 19Eu, Shaúl, escrevo isto com a minha mão: eu o pagarei. Mas olha que no fundo tu mesmo me deves aquilo que és espiritualmente. 20Sim, irmão, o teu gesto dar-me-á muita alegria, e ficarei muito animado por aquilo que YÁOHU UL te inspirar 21Aliás, ao escrever-te estou convencido de que farás o que te digo e até mesmo mais.

Saudações

22Queria ao mesmo tempo pedir-te que me preparasses aí alojamento, porque espero, em resposta às vossas orações, poder ir visitar-vos. 23-24Daqui mandam-te cumprimentos Epafras, que também está preso comigo por causa de hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, e ainda Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, todos meus colaboradores. 25Peço a nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY que a sua graça esteja com o vosso espírito.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Hebreus 1

YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY é ha-BOR de YÁOHU UL

1Anteriormente YÁOHU UL falou aos nossos antepassados muitas vezes e de muitas maneiras por intermédio dos profetas. 2Agora, nos tempos em que vivemos, falou-nos através do seu ha-BOR, a quem deu todas as coisas e por meio de quem criou tudo o que existe. 3Este reflecte a glória de seu YÁOHU ABí e é a imagem perfeita da sua pessoa. Ele mantém todo o universo pela autoridade da sua palavra. Tendo morrido para nos purificar da culpa dos nossos pecados, sentou-se no lugar de maior honra à direita de YÁOHU UL glorioso, nos lugares celestiais.

Hol-MEHUSHKHÁY é superior aos anjos

4E é assim muito superior aos anjos, como o prova o seu (Nome) Shúam excelso. 5 YÁOHU UL nunca disse a nenhum anjo: "Tu és meu ha-BOR; Hoje tornei-me teu YÁOHU ABí". Também não se referia a

nenhum anjo quando disse: "Eu serei seu YÁOHU ABí,e ele será meu ha-BOR". 6E doutra vez, quando seu único ha-BOR veio à terra, YÁOHU UL disse: "Que todos os anjos de YÁOHU UL o adorem". 7É verdade que YÁOHU UL alude aos anjos dizendo:"Os teus mensageiros são ventos, e os teus serventes espirituais eficazes como fogo". 8-9Mas referindo-se ao ha-BOR diz:"O teu reino, ó YÁOHU UL, dura para sempre. A justiça é aquilo que faz a força do teu reino. Tu amas a justiça e aborreces o mal. Por isso YÁOHU UL, o teu Criador Eterno, derramou sobre ti alegria "mais do que sobre os teus companheiros." 10-12E ainda:" YÁOHU UL, foste tu quem fundou a terra izeste o universo com as tuas mãos ontudo, isso um dia desaparecerá,"mas tu ficas para sempre udo acabará como roupa velha u os mudarás como vestuário que deixa de ser usado as tu és sempre o mesmo tua vida não tem fim". 13Nunca YÁOHU UL disse a um anjo:"Senta-te à minha direita,"até que tenha subjugado os teus inimigos debaixo dos teus pés". 14É que os anjos são apenas mensageiros enviados para intervir a favor daqueles que recebem a salvação.

Hebreus 2

Avisos

1Por isso devemos prestar muita atenção à verdade que já temos ouvido. Se não, corremos o risco de nos desviarmos dela. 2Porque se a palavra da lei vinda por intermédio de anjos se mostrou tão válida que todos os que lhe desobedeceram foram castigados, 3como escaparemos nós se ficarmos indiferentes a essa tão grande salvação, que nos foi anunciada pelo próprio YÁOHU UL, e depois transmitida por os que o ouviram?r 4Além disso, YÁOHU UL mesmo tem apoiado esses testemunhos através de sinais, de milagres e de várias manifestações do seu poder, e por dons da parte do RÚKHA hol-HODSHÚA, concedidos segundo a sua vontade.

YAOHÚSHUA, o Homem

5-7Além disso o mundo futuro, de que falamos nas nossas pregações, não é pelos anjos que há-de ser dirigido. Porque há uma passagem das Qaotáv em que se diz:"Que é o homem, para que te preocupes com ele? E quem é o filho do homem, para que te lembres dele? E apesar disso o tornaste um pouco mais baixo que os anjos,e coroaste-o de honra e glória, puseste tudo sob os seus pés". 8Ora não vemos, de facto, que essas coisas estejam realizadas, e que tudo esteja submetido ao ser humano. 9Mas vemos, sim, YAOHÚSHUA - o qual por um pouco de tempo esteve mesmo inferior aos anjos - dignificado agora com toda a glória e honra, por causa de ter sofrido a morte por nós; morte essa, aliás, que pela bondade de YÁOHU UL, ele experimentou a favor de toda a humanidade 10Porque YÁOHU UL tinha planeado permitir que YAOHÚSHUA sofresse e por esse meio levasse muitos filhos para YÁOHU UL, a quem pertence tudo, pois que tudo ele criou. Esse sofrimento tornou YAOHÚSHUA o perfeito Míhushuayao (Salvador) deles. 1112Nós que fomos purificados por YAOHÚSHUA temos agora o mesmo YÁOHU ABí que ele. E é por isso que ele não se envergonha em nos chamar seus irmãos, dizendo:"Louvarei o teu Shúam (Nome) perante os meus irmãos alarei de ti perante a assembleia do povo". 13E noutra ocasião disse também: "Porei a minha confiança em YÁOHU UL". E "Aqui estou eu, com os filhos que YÁOHU UL me deu". 14E visto que nós, seus filhos, somos seres humanos feitos de carne e de sangue, ele também se tornou carne e sangue; pois que só como ser humano ele poderia passar pela morte e assim esmagar a força daquele que tinha o poder da morte, que é ha-satán, 15libertando todos aqueles que tinham a sua vida inteiramente subjugada pelo

medo da morte. 16Todos sabemos que não é aos anjos que ele ajuda, mas aos da descendência de Abruhám. 17Por isso, era necessário que YAOHÚSHUA fosse em tudo semelhante aos seus irmãos, e que por consequência pudesse ser nosso fiel Cóhan ha-Gaoldúl, cheio de compaixão. E assim ele pôde oferecer um sacrifício que tira os pecados do povo 18Tendo pois ele mesmo sido sujeito à tentação, e passado pelo sofrimento, pode assim socorrer aqueles que passam pela prova da tentação!

Hebreus 3

YAOHÚSHUA é superior a Mehushúa

1Portanto, meus irmãos, a quem YÁOHU UL separou para si e a quem chamou para participarem da vida celestial, atentem para o enviado de YÁOHU UL e o Cóhan ha-Gaoldúl da fé que proclamamos, 2o qual cumpriu fielmente a missão que YÁOHU UL lhe designou, tal como Mehushúa serviu fielmente na casa de YÁOHU UL. 3Mas YAOHÚSHUA é muito superior a Mehushúa, da mesma maneira que o homem que constrói uma casa tem mais mérito do que a própria casa em si. 4Ora se é verdade que não há casa que não tenha sido construída por alguém, não menos verdade é que quem construiu tudo o que existe foi YÁOHU UL. 5É bem certo que Mehushúa serviu com toda a fidelidade na casa de YÁOHU UL, mas o que ele fez foi um serviço, o de anunciar aquilo que havia de ser revelado mais tarde. 6Mas ha-MEHUSHKHÁY é fiel e responsável como ha-BOR sobre a sua própria casa, a qual casa somos nós próprios, se conservarmos a nossa confiança até ao fim, assim como a exultação da esperança em YÁOHU UL.

Aviso contra a incredulidade

7-11Portanto o RÚKHA hol-HODSHÚA nos avisa, como está escrito:"Se hoje ouvirem a sua voz, não endureçam os vossos corações, "como fizeram na rebelião,"durante o tempo de prova no deserto"onde os seus pais tentaram a minha paciência; ali vossos pais duvidaram de mim, "mesmo depois de terem visto tudo o que eu podia fazer urante quarenta anos andei desgostoso com esta geração, "disse YÁOHU UL. É um povo que erra constantemente ecusa aceitar os meus caminhos or isso jurei, na minha cólera,"que não entrariam no meu descanso." 12Tomem então cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês se afaste para longe de YÁOHU UL vivo, levado pelo seu coração mau e incrédulo 13Pelo contrário, procurem encorajarse uns aos outros enquanto dura esse tempo de "hoje", a fim de que ninguém endureça o seu coração pelo engano do pecado. 14Porque se mantivermos firmemente até ao fim a nossa confiança em YÁOHU UL, como quando nos tornámos Yaohúshuahim, participamos de tudo o que pertence a hol-MEHUSHKHÁY. 15Então, não esqueçamos este aviso:"Se hoje ouvirem a sua voz, não endureçam os vossos corações, como quando eles provocaram YÁOHU UL". 16E quem foram esses que, depois de ouvirem YÁOHU UL falar-lhes, o provocaram? Não foram porventura os que por meio de Mehushúa saíram do Egipto?e 17E não foram esses que durante quarenta anos tanto exasperaram YÁOHU UL e pecaram, tendo os seus cadáveres ali ficado no deserto?d 18E não foram eles a quem YÁOHU UL declarou, com juramente, que não haviam de entrar e repousar na terra? Pois foram esses mesmos que lhe desobedeceram. 19E não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Hebreus 4

O prometido repouso para o povo de YÁOHU UL

1E embora a promessa de YÁOHU UL, de entrarmos no seu lugar de descanso, continue de pé, devemos ter muito cuidado quando alguns derem mostras de ficar para trás. 2Porque essa Mensagem Gloriosa foram-nos anunciadas também a nós, tal como a eles. Mas se de nada lhes serviu, é porque não creram nelas, quando a ouviram. 3Quanto a nós, visto que cremos, temos a certeza de entrar no repouso de YÁOHU UL. Quanto aos que não crêem, YÁOHU UL disse:"Na minha indignação obriguei-me com juramento"a não deixar que entrassem no meu repouso", embora este lugar de repouso esteja pronto desde a criação do mundo. 4Sabemos isto porque as Qaotáv mencionam o sétimo dia, dizendo: "E repousou YÁOHU UL de todas as suas obras no sétimo dia". 4 5-6Mas acontece que aqueles a quem foram pregadas as primeira Mensagem Gloriosa não entraram nesse repouso preparado, por causa da sua desobediência; por isso está escrito: "Não entrarão no meu repouso". Contudo, isto dá a entender que ainda haverá alguém que deverá entrar nele. 7E é assim que fixa outra ocasião para entrar; essa ocasião é hoje. E isto diz YÁOHU UL, pela boca de Dáoud, muito depois: "Hoje, se ouvirem a sua voz,não endureçam os vossos corações". 8Porque, se esse repouso tivesse sido aquele para onde Yaohúshua conduziu o povo de Yaoshorúl, YÁOHU UL não teria falado mais tarde numa nova ocasião. 9Portanto é porque há ainda um repouso para o povo de YÁOHU UL. 10Ora quem já entrou no descanso de YÁOHU UL, também já descansou das suas obras, tal como YÁOHU UL também das suas. 11Busquemos então tudo o que é necessário para entrar nesse lugar de descanso. Procuremos que ninguém, à semelhança do povo de Yaoshorúl, caia na mesma incredulidade que eles. 12A palavra de YÁOHU UL é viva e eficaz. É mais penetrante do que uma espada de dois gumes, chegando à distinção da alma e do espírito, como que à junção de osso e medula. Ela é capaz de distinguir os pensamentos, as intenções do coração. 13Não há nada em toda a criação que esteja escondido aos olhos de YÁOHU UL; pelo contrário tudo está patente e a descoberto perante aquele a quem temos de prestar contas.

Hol-MEHUSHKHÁY é o nosso Cóhan ha-Gaoldúl (Supremo Intermediário Espiritual)

14Portanto, visto que temos um tão excelente Cóhan ha-Gaoldúl, que é YAOHÚSHUA ha-BOR de YÁOHU UL, que penetrou em shua-ólmayao, mantenhamo-nos firmemente fiéis à fé que confessamos ter. 15Este nosso Cóhan ha-Gaoldúl não é um simples homem que não possa compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, ele passou por todas as mesmas provas que nós, mas sem ter pecado. 16Portanto cheguemo-nos com confiança ao trono de YÁOHU UL para podermos receber misericórdia e graça, e para sermos ajudados sempre que tivermos necessidade.

Hebreus 5 1-3O supremo intermediário é um homem como qualquer outro, mas constituído para representar os homens nas suas relações com YÁOHU UL. Por isso ele apresenta as ofertas a YÁOHU UL e oferece sacrifícios pelos pecados, tanto do povo, como os seus próprios também. E como ele mesmo está sujeito à fraqueza humana, pode tratar com toda a bondade os outros que pecam, seja por ignorância, seja por desobediência. 4E ninguém se torna sumo intermediário somente porque deseja tal honra. Tem de ser chamado por YÁOHU UL, tal como Aharón. 5Assim hol-MEHUSHKHÁY, da mesma maneira, não se honrou a si próprio como Cóhan ha-Gaoldúl, mas foi YÁOHU UL quem o instituiu nessa dignidade, dizendo-lhe: "Tu

és o meu ha-BOR. Hoje tornei-me teu YÁOHU ABí". 6E lemos ainda noutro lugar. "Tu és intermediário para sempre, "à semelhança de Molkhi-Tzaodóq". 7 Hol-MEHUSHKHÁY, enquanto ainda estava na terra, numa agonia de alma, apresentou orações e súplicas a YÁOHU UL, que o poderia ter livrado daquela morte. E YÁOHU UL ouviu-o, atendendo à sua submissão. 8Vemos portanto que YAOHÚSHUA, ainda que sendo haBOR, ele próprio experimentou o que era a obediência por aquilo que padeceu. 9E foi assim que ficou perfeito o que ele cumpriu e que oferece a salvação eterna àqueles que lhe obedecem. 10 YÁOHU UL mesmo o reconhece como Cóhan ha-Gaoldúl à semelhança de Molkhi-Tzaodóq.

Uma chamada ao crescimento espiritual

11Muito mais teríamos a dizer sobre isso; contudo não é fácil explicar-vos essas coisas, pois que vocês se têm tornado preguiçosos para as compreender. 12Porque ao tempo que são Yaohúshuahim deviam até poder já ensinar outros. Mas ao contrário precisam de quem vos ensine as primeiras coisas da revelação de YÁOHU UL. Vocês fizeram-se como criancinhas que só podem beber leite, e não alimento sólido. 13Ora, quando uma pessoa ainda se alimenta só de leite, é como um bebé e ainda não está capaz de ter experiência de coisas que a justiça de YÁOHU UL exige. 14Mas o alimento sólido é para os que adquiriram maturidade, e que em resultado do exercício das suas faculdades são capazes de distinguir o bem do mal.

Hebreus 6 1Por isso não continuemos sempre com as noções elementares da doutrina Yaohúshuahee, mas avancemos no sentido do amadurecimento. Não fiquemos como que a lançar de novo os mesmos alicerces, do arrependimento do pecado e das obras mortas, da necessidade da fé em YÁOHU UL, 2do ensino referente ao baptismo, da imposição das mãos, da ressurreição de mortos e do julgamento eterno 3Mas, com a ajuda de YÁOHU UL, avancemos agora para um conhecimento mais amadurecido. 4Se alguém já recebeu a luz de YÁOHU UL, se provou das coisas celestiais, se participou do RÚKHA hol-HODSHÚA,5 5se viu como é boa a palavra de YÁOHU UL e conheceu o poder do mundo que há-de vir, e, 6depois disto tudo, se afastou de YÁOHU UL, não encontrará uma segunda oportunidade para arrependimento. É como se impalasem novamente ha-BOR de YÁOHU UL, expondo-o publicamente à afronta. 7Quando a terra lavrada recebe chuvas que caem com frequência sobre ela e produz boas colheitas para os que a cultivam, tem a bênção de YÁOHU UL. 8Mas, se uma terra cria espinhos e cardos, não presta, e o lavrador queimá-la-á. 9Mas de vocês, meus queridos amigos, ainda que falemos assim, contamos que as vossas vidas produzam sempre os melhores frutos, que devem ser o resultado normal da vossa salvação. 10 YÁOHU UL não é injusto. Ele não se esquece do vosso trabalho e do amor que têm mostrado pelo YÁOHU UL, até pelos serviços que têm prestado - e continuam a prestar - aos crentes. 11E o nosso desejo é que cada um continue mostrando o mesmo zelo até ao fim da vida, até ao momento em que verão completamente realizada a vossa esperança. 12Não se tornem descuidados, mas procurem seguir o exemplo de todos aqueles que pela fé, e pela sua persistência, têm recebido o cumprimento das promessas de YÁOHU UL.

A garantia da promessa de YÁOHU UL

13Quande YÁOHU UL fez a promessa a Abruhám, garantiu-a com um juramento feito sobre o seu próprio nome, visto que não havia ninguém maior do que ele. 14E disse: "Garanto-te que te abençoarei efectivamente, e que terás uma descendência abundantíssima". 15Abruhám então esperou com paciência, e viu a promessa concretizar-se. 16É evidente que os homens, quando prestam juramento, procuram fazê-

lo por alguém que lhes seja superior, para que sirva de garantia e não haja assim nenhuma hipótese de desentendimento. 17Assim também YÁOHU UL confirmou aquilo que disse com um juramento, a fim de que os que iriam receber a promessa ficassem com a certeza de que ele nunca mais mudaria os seus planos. 18Assim vemos que, por dois factores imutáveis - a promessa e o juramento - nós podemos confiar inteiramente nele. É pois impossível que YÁOHU UL diga uma coisa que afinal não cumpra; e isso nos dá muita segurança, a nós para quem a esperança da vida eterna é como um refúgio 19é para a alma uma âncora segura e firme, que nos mantém ligados a YÁOHU UL, no Templo mesmo da sua presença, 20onde hol-MEHUSHKHÁY entrou antes de nós e a favor de nós, agora na sua dignidade de Cóhan ha-Gaoldúl da mesma linha de Molkhi-Tzaodóq.

Hebreus 7

Molkhi-Tzaodóq, o intermediário

1Este Molkhi-Tzaodóq era rei da cidade de Shua-oléym e também intermediário de YÁOHU UL altíssimo. Quando Abruhám regressava vitorioso de uma grande batalha contra vários reis, Molkhi-Tzaodóq saiu-lhe ao encontro e abencoou-o. 2Abruhám então deu-lhe a décima parte dos despojos. Molkhi-Tzaodóq significa rei de justiça; além disso é também rei de Shua-oléym, que quer dizer rei de paz. 3Aparecendo sem que seja mencionado nem pai nem mãe, nem existindo nenhuma menção dos seus antepassados, sem indicação nem de nascimento nem de morte, a sua vida torna-se assim semelhante à do ha-BOR de YÁOHU UL, que é intermediário para sempre. 4Notem então como este Molkhi-Tzaodóq foi uma figura importante: Foi a ele que o patriarca Abruhám deu a décima parte dos despojos. 5Agora os intermediários, que são descendentes de Leví, são mandados pela lei de Mehushúa a cobrar a décima parte de todo o povo, mesmo que sejam seus parentes. 6Mas Molkhi-Tzaodóq, que nem tinha nada a ver com Leví, recebeu o dízimo de Abruhám e o abençoou, sendo este quem tinha já recebido as promessas de YÁOHU UL.= 7Sem sombra de dúvida, a pessoa que tem o poder de abençoar é sempre maior do que a pessoa que é abençoada. 8Além disso, lembremo-nos de que os intermediários YAOHÚ-dim, que recebiam os dízimos do povo, eram simples mortais; porém de Molkhi-Tzaodóq não nos é dito que tenha morrido. 9Poderemos ainda dizer que o próprio Leví, o antecessor dos intermediários, que cobram os dízimos, pagou ele próprio o dízimo a Molkhi-Tzaodóq na pessoa de Abruhám, seu antecessor. 10Pois, embora Leví não fosse ainda nascido, a semente dele estava nos lombos de Abruhám quando Molkhi-Tzaodóq cobrou deste o dízimo.

O sacerdócio eterno de YAOHÚSHUA

11E, se os intermediários YAOHÚ-dim e as suas leis fossem capazes de nos salvar, que necessidade haveria que aparecesse outro intermediário à semelhança de Molkhi-Tzaodóq, e não da descendência de Aharón? 12-16Ora, se houve uma mudança de intermediário, é porque houve também, necessariamente, uma mudança de lei. Como é sabido, hol-MEHUSHKHÁY pertencia à tribo de YAOHÚ-dah, da qual nunca Mehushúa falou a propósito de sacerdócio, e da qual também nunca houve ninguém que tivesse prestado serviço sacerdotal no altar. É assim claro que foi instituído um novo intermediário à semelhança de MolkhiTzaodóq, que se tornou intermediário, não segundo a sucessão da tribo de Leví, mas segundo o poder que deriva da vida que jamais findará! 17E o Salmista salienta esse facto quando diz a respeito de holMEHUSHKHÁY: "Tu és intermediário para sempre, "à semelhança de Molkhi-Tzaodóq". 18Portanto o antigo

sistema de sacerdócio foi anulado porque era inútil e sem capacidade para salvar. 19Na verdade a lei nunca tornou ninguém justo. Mas agora é bem melhor a nossa esperança de chegar até YÁOHU UL. 20-22Além disso é preciso não esquecer que foi com um juramento que YÁOHU UL fez de hol-MEHUSHKHÁY um Cóhan (intermediário) eterno; e isso não aconteceu com nenhum dos intermediários Levítas. Só de holMEHUSHKHÁY está escrito: " YÁOHU UL jurou e nunca há-de alterar o seu intento: Tu és intermediário para sempre". Eis a razão por que hol-MEHUSHKHÁY nos pode garantir uma aliança com seu YÁOHU ABí muito melhor que a anterior. 23No sistema antigo foi preciso que muitos intermediários se sucedessem; a morte impedia-os de permanecerem para sempre 24Mas YAOHÚSHUA vive para sempre; por isso é permanentemente intermediário 25Portanto pode salvar perfeitamente todos os que por ele se chegam a YÁOHU UL, vivendo eternamente para intervir junto de seu YÁOHU ABí a favor deles. 26É pois o tipo de supremo intermediário que nos convinha: santo, irrepreensível, sem nunca ter sido manchado pelo pecado, separado dos pecadores; e foi-lhe dado o lugar de maior honra no céu. 27Ele não precisa, como os outros intermediários, de oferecer sacrifícios diários, primeiro pelos seus próprios pecados e depois pelos do povo, como os outros sumo intermediários. Mas YAOHÚSHUA sacrificou-se pelos pecados do povo, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo em sacrifício na poste. 28Os supremos intermediários instituídos pelo antigo sistema da lei eram homens imperfeitos, mas aquele que YÁOHU UL mais tarde nomeou com um juramento solene é o seu ha-BOR, perfeito para sempre.

Hebreus 8

O Cóhan ha-Gaoldúl (Sumo Intermediário o Sacerdote) do Novo Testamento

1Portanto, em resumo, o que temos estado a dizer é que temos um Cóhan ha-Gaoldúl, hol-MEHUSHKHÁY, que está no céu, sentado à direita do trono de YÁOHU UL majestoso. 2Aí ele exerce as suas funções no verdadeiro Templo celestial, que é um Templo construído pelo YÁOHU UL mesmo e não pelos homens. 3E visto que todo o supremo intermediário é nomeado para apresentar a YÁOHU UL ofertas e sacrifícios, holMEHUSHKHÁY fez também uma oferta. 4E o certo é que, aqui na terra, ele não podia ter sido intermediário, pois já havia outros intermediários para fazer sacrifícios, de acordo com a lei. 5E eles servem num lugar de adoração que é somente uma cópia, uma sombra, do verdadeiro Templo no céu. Porque quando Mehushúa se preparava para construir o tabernáculo, YÁOHU UL o avisou de que devia seguir exactamente o modelo que lhe tinha sido mostrado no Monte Sinai. 6Mas a hol-MEHUSHKHÁY foi confiado um serviço muito mais importante, até porque o novo acordo para o qual serviu de medianeiro entre YÁOHU UL e os homens se fundamenta em promessas muito mais excelentes. 7Evidentemente que se a primeira aliança tivesse sido perfeita não teria havido razão para ser substituída por outro acordo. 8-12Mas YÁOHU UL chamou atenção da imperfeição na velha aliança quando disse:"Há-de vir o tempo em que farei um novo pacto"com o povo de Yaoshorúl e com o povo de YAOHÚ-dah sse acordo não será como o antigo que eu estabeleci"com os seus pais, quando os tomei pela mão a fim de os fazer sair da terra do Egipto. Ora, como eles não cumpriram a sua obrigação nesse acordo, "eu por minha parte virei-lhes as costas, diz YÁOHU UL ontudo, este é o pacto que depois hei-de fazer com o povo "de Yaoshorúl, diz YÁOHU UL screverei as minhas leis nos seus entendimentos,elas estarão gravadas nos seus corações. Eu serei o seu YÁOHU UL, e eles serão o meu próprio povo então ninguém terá de dizer ao seu vizinho, nem ao seu irmão: "'Precisas de conhecer YÁOHU UL!' - "porque todos, grandes e pequenos, já me conhecerão nesse tempo. Terei misericórdia deles e perdoarei as suas injustiças; não me lembrarei mais dos seus pecados". 13Portanto se YÁOHU UL fala de um novo pacto é porque considera o anterior caducado. E, se assim é, envelheceu, está posto de lado.

Hebreus 9

O velho tabernáculo, o novo Templo

1Ora, o primeiro acordo tinha as suas normas de adoração, e um tabernáculo terreno. 2Nesse Templo havia dois compartimentos. O primeiro que continha um castiçal, e uma mesa com os pães sagrados. Esta parte do tabernáculo chamava-se lugar santo 3Depois de uma cortina havia o segundo compartimento, que era o lugar santíssimo.4Aí que se punha o incensário de ouro, e a arca da aliança toda recoberta de ouro. Dentro dela estava um recipiente de ouro com uma amostra do maná, a vara de Aharón que tinha florescido e as placas de pedra da aliança 5Sobre esta arca havia dois querubins, da glória de YÁOHU UL, cujas asas se estendiam por cima do propiciatório. Mas não vamos agora falar dessas coisas em pormenor. 6Ora, de acordo com esta disposição, os intermediários entravam no primeiro compartimento as vezes que fosse necessário para o cumprimento das suas funções. 7Mas no segundo compartimento já somente o supremo intermediário entrava, e apenas uma vez por ano. Precisava até de trazer o sangue de um animal sacrificado para o apresentar diante de YÁOHU UL, pelos seus pecados e também pelos do povo. 8O RÚKHA dava a entender com isto que o caminho ainda não estava aberto para o Templo celeste enquanto estivesse de pé o primeiro tabernáculo. 9Há aqui ensinamento importante para nós, hoje em dia: é que nesse primeiro Templo se ofereciam sacrifícios, se faziam ofertas que afinal não conseguiam purificar a consciência dos que assim prestavam o culto. 10Na verdade aquele sistema baseava-se em alimentos a tomar e a beber, em regulamentos sobre a maneira de se lavarem para os actos do culto, tudo coisas que diziam respeito à vida do corpo. Tudo até ao tempo em que YÁOHU UL devia reformar isso inteiramente.

O 'DAM' (sangue) de hol-MEHUSHKHÁY

11E assim foi que hol-MEHUSHKHÁY veio como Cóhan ha-Gaoldúl mas de um sistema melhor. Ele entrou no Templo celestial, maior e mais perfeito, que não é feito por mãos de homens, que não faz parte deste mundo material. 12E, uma vez por todas, não com sangue de animais sacrificados, mas com o seu próprio 'DAM' (sangue) nos garantiu uma salvação eterna. 13Porque se, anteriormente, o sangue de touros e de bodes e as cinzas de um bezerro derramado sobre aqueles que eram considerados impuros, os tornava limpos, mas de uma maneira exterior, 14quanto mais o 'DAM' (sangue) de hol-MEHUSHKHÁY que, pelo RÚKHA eterno, se ofereceu, sem mancha, a YÁOHU UL, purificará as nossas consciências das obras que levam à morte, para podermos servir YÁOHU UL vivo. 15É por isso que hol-MEHUSHKHÁY é o mediador de um novo pacto; porque tendo morrido para libertar as pessoas da culpa dos pecados, até os cometidos sob a primeira aliança, faz agora com que todos aqueles que são chamados possam entrar na posse dos bens eternos que lhes foram prometidos. 16Quando alguém deixa um testamento, só depois de essa pessoa ter efectivamente morrido é que esse testamento é válido. 17Só depois da sua morte, e não durante o tempo de vida, é que o testamento tem validade. 18Também por essa mesma razão é que o antigo testamento exigia o derramamento de sangue como prova de morte. 19-20Com efeito, Mehushúa, depois de ter exposto ao povo inteiro todos os mandamentos que se encontravam na lei de YÁOHU UL, lançou simbolicamente sobre o texto que acabava de ler, e também sobre todo o povo, gotas do sangue dos sacrifícios, misturado com água, por meio de um pedaço de lã escarlate e de um ramo de hissope, tendo dito então: "Este é o 'DAM' (sangue) que marca o começo da aliança que YÁOHU UL faz connosco". l 21E

da mesma forma lançou o sangue sobre a tenda do Templo e sobre todos os utensílios usados no culto 22Na verdade podemos dizer que quase tudo, segundo o ritual do antigo sistema, era purificado assim, com sangue. E na realidade sem sangue derramado não há perdão dos pecados 23Por isso era necessário absolutamente que todas as coisas que se achavam na tenda do Templo, que eram símbolos do que está no céu, também fossem purificadas dessa maneira. Mas as coisas que estão no céu são tornadas efectivas por meio de um sacrifício muito mais excelente:% 24 Hol-MEHUSHKHÁY, que entrou no próprio céu, a fim de se apresentar perante YÁOHU UL a nosso favor. Não entrou, claro está, num Templo terreno, feito por homens, imagem do verdadeiro que está no céu. 25Também hol-MEHUSHKHÁY não precisa de se oferecer repetidamente em sacrifício, tal como o Cóhan ha-Gaoldúl (Sumo Sacerdote o Intermediario) aqui na terra, que tinha de entrar no lugar santíssimo do tabernáculo uma vez por ano, com sangue que não era evidentemente o seu próprio, mas o dos animais sacrificados. 26Se isso fosse necessário, então holMEHUSHKHÁY teria que morrer vez após vez desde o princípio do mundo. Mas, não! Quando chegou o tempo marcado, hol-MEHUSHKHÁY se manifestou uma vez por todas para destruir o poder do pecado através do seu sacrifício por nós. 27E assim como está determinado que os seres humanos morram uma só vez, e depois sejam julgados por YÁOHU UL, 28da mesma forma também hol-MEHUSHKHÁY morreu uma só vez, oferecendo-se a si mesmo em sacrifício pelos pecados de muitos. E virá de novo, mas agora não para tratar do pecado, mas para trazer salvação a todos aqueles que anciosamente esperam por ele.

Hebreus 10

O sacrifício único de hol-MEHUSHKHÁY

1Ora, sendo que o antigo sistema da lei de Mehushúa era apenas uma sombra dos benefícios que ainda estavam para vir, e não transmitiam a imagem exacta das realidades espirituais, é evidente que nunca esses sacrifícios, que se repetiam continuamente ano após ano, podiam purificar perfeitamente os que se chegavam a YÁOHU UL. 2Se assim fosse, um só sacrifício teria bastado. Os participantes no acto de adoração teriam sido purificados de uma só vez, nunca mais tendo sentido o sentimento de culpa sobre as suas consciências. 3Esses sacrifícios, pelo contrário, vêm lembrar-lhes continuamente, todos os anos, o seu pecado. 4Porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire a culpa dos pecados. 5-7Foi por isso que hol-MEHUSHKHÁY, quando veio ao mundo, disse:"Sacrifícios e ofertas não quiseste,"mas formaste-me um corpo ão são animais queimados em oferta pelo pecado o que tu reclamas ntão eu disse:'Aqui venho, ó YÁOHU UL, para fazer a tua vontade,"tal como está escrito a meu respeito no livro de YÁOHU UL'." 8Repare-se então que diz: "não quiseste sacrifícios nem ofertas nem animais queimados pelo pecado - isso não te agrada" (embora seja exigido pela lei de Mehushúa). 9E acrescenta depois: "Aqui venho, ó YÁOHU UL, para fazer a tua vontade". Isso significa que tirou o primeiro sistema para instituir um segundo 10E foi porque YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY executou a vontade de YÁOHU UL, oferecendo por uma só vez a sua própria vida em sacrifício, que nós somos limpos do pecado. 11Na antiga aliança, os intermediários deviam todos os dias executar muitas vezes os mesmos sacrifícios que nunca podiam apagar os pecados. 12Mas ha-MEHUSHKHÁY, tendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, válido para sempre, está sentado no lugar de maior honra, à direita de YÁOHU UL,n 13onde espera que todos os seus inimigos lhe fiquem submetidos sob os seus pés. 14Por meio daquela única oferta da sua própria vida, holMEHUSHKHÁY tornou perfeitos para sempre aqueles que são santificados. 15-17E o RÚKHA holHODSHÚA confirma que isto é assim mesmo, quando inspirou estas palavras:"Este é o pacto que depois hei-de fazer com o povo de Yaoshorúl,"diz YÁOHU UL: Escreverei as minhas leis nos seus entendimentos,elas estarão gravadas nos seus corações". E, "Não me lembrarei mais dos seus

pecados,"em das suas más acções". 18É evidente que pecados que já tenham sido perdoados, não há mais necessidade de fazer sacrifícios para os apagar.

Chamada à perseverança

19Assim, meus irmãos, devido ao 'DAM' (sangue) de YAOHÚSHUA podemos entrar, com ousadia, no lugar santíssimo 20Este é o caminho novo e cheio de vida que hol-MEHUSHKHÁY nos abriu ao rasgar a cortina de separação, por meio da sua morte por nós. 21E visto que temos assim um Cóhan ha-Gaoldúl sobre a casa de YÁOHU UL,i 22cheguemo-nos com um coração sincero, na certeza confiante da fé, tendo as nossas consciências purificadas e o nosso corpo lavado com água pura 23Mantenhamos firmemente a nossa esperança, porque YÁOHU UL é fiel, e nada falhará do que promete 24Procuremos desenvolver entre nós o amor fraternal e estimulemo-nos a fazer o bem.+ 25Não descuidemos a nossa participação na comunidade dos crentes, como muitos fazem. Pelo contrário, animemo-nos uns aos outros, tanto mais que vemos aproximar-se o grande momento da sua segunda vinda. 26Se depois de ter tido o pleno conhecimento daquilo que é a verdade, continuarmos deliberadamente a pecar, não haverá nenhum sacrifício que possa cobrir esses pecados. 27Aí não resta mais do que aguardar o julgamento de YÁOHU UL e o fogo furioso que consumirá todos os que se levantam contra ele. 28Alguém que desobedecesse às leis de Mehushúa era morto sem apelo, apenas na base do testemunho de duas ou três pessoas 29Portanto, imaginem de quanto maior castigo não será considerado merecedor aquele que desprezar haBOR de YÁOHU UL, e considerar sem valor o 'DAM' (sangue) que ele derramou, com o qual ficou confirmada a nova aliança com YÁOHU UL, e ofender o RÚKHA hol-HODSHÚA. 30Porque bem conhecemos aquele que disse: "A justiça pertence-me, e hei-de exercê-la". E logo a seguir: " YÁOHU UL julgará o seu povo". 31É terrível ficar sob o castigo de YÁOHU UL vivo. 32Lembrem-se daqueles primeiros tempos, depois de terem sido iluminados, em que tiveram de suportar o sofrimento de grandes combates. 33Por vezes foram expostos ao escarnecimento e ao sofrimento, outras vezes foram vocês que apoiaram outros que padeceram as mesmas coisas. 34Vocês padeceram igualmente com aqueles que foram lançados na prisão, e aceitaram com alegria que vos fosse tirado o que possuiam, sabendo que riquezas bem melhores e permanentes vos esperam no céu. 35Não deixem pois enfraquecer a vossa confiança em YÁOHU UL; ela será abundantemente recompensada. 36É preciso continuar com perseverança a fazer a vontade de YÁOHU UL, se quiserem depois obter o que ele vos prometeu. 37-38Está escrito: "Ainda mais um pouco e aí teremos aquele que há-de vir. Não se demorará!O justo viverá pela fé, "e se ele recuar, a minha alma não terá prazer nele". 39Nós porém não somos daqueles que recuam e são destruídos, mas antes daqueles cuja fé assegura a nossa salvação.

Hebreus 11

Grandes exemplos de fé

1A fé é a firme certeza das coisas que se esperam; é a evidência daquilo que ainda não vemos. 2Foi porque tiveram essa fé que grandes homens de YÁOHU UL receberam o testemunho da aprovação de YÁOHU UL. 3É a fé que nos dá a entender que o mundo inteiro foi criado pela palavra de YÁOHU UL; quer dizer que o que existe foi criado a partir do que se não vê! 4Foi a fé que inspirou Abúl a fazer a YÁOHU UL um sacrifício mais agradável do que o de Cain. Aceitando a sua oferta YÁOHU UL mostrou a Abúl que era perdoado.

Ainda que já esteja morto, Abúl continua a dar-nos uma lição. 5Pela fé Kanóch foi levado para o céu sem experimentar a morte; um dia deixaram de o ver porque YÁOHU UL o tinha levado. Isto foi assim porque antes lhe foi mostrado que agradou a YÁOHU UL. 6Ora, sem fé é impossível agradar a YÁOHU UL. É necessário que quem se aproximar dele creia que ele existe e que recompensa os que sinceramente o buscam. 7Pela fé Nokh creu quande YÁOHU UL o avisou de coisas que ainda estavam para acontecer, e consciente da sua gravidade, começou a construir a arca na qual salvou a sua família. Esse acto de fé foi como a condenação dos que não quiseram aceitar aquele aviso. E assim Nokh obteve o direito de ser justificado pela fé. 8Pela fé Abruhám obedeceu quande YÁOHU UL o chamou, e partiu para uma terra que lhe prometia dar, como uma herança. E foi, sem mesmo saber para onde ia." 9Sempre em resultado da sua fé, ele aceitou habitar nessa outra terra como um estrangeiro, vivendo em tendas, tal como YÁOHUtz-kaq e YÁOHU-caf, aos quais YÁOHU UL fez também a mesma promessa 10É que Abruhám esperava aquela cidade solidamente estabelecida, cujo arquitecto e construtor é YÁOHU UL mesmo. 11Pela fé Soroáh, mulher de Abruhám, pôde ter um filho, apesar da sua idade avançada, pois teve por digno de fé aquele que lho havia prometido 12E foi assim que uma nação inteira veio de Abruhám, já velho de mais para ter filhos. E o facto é que dele descenderam tantos milhões quantas as 'cocavím' (est-elas) do firmamento, ou os grãos de areia à beira mar! 13Todas estas pessoas viveram na fé e morreram sem terem visto o cumprimento das promessas; mas foi como se as vissem de longe, e crendo nelas, aceitaram-nas. Eles reconheciam que aqui na terra eram estrangeiros, vivendo de passagem. 14E os que reconhecem isso mostram claramente que buscam a sua verdadeira pátria. 15Se tivessem querido, teriam podido voltar à terra donde tinham saído. Mas não. 16É que eles tinham em vista uma muito melhor, um país celestial. Por isso YÁOHU UL não se envergonha de ser considerado o seu YÁOHU UL, porque lhes preparou uma cidade. 17Pela fé Abruhám ofereceu em sacrifício o seu filho YÁOHUtz-kaq, quande YÁOHU UL quis experimentá-lo. É verdade! Ele ofereceu a vida de seu único filho, que era o cumprimento da promessa de YÁOHU UL. 18De fact YÁOHU UL lhe tinha dito que seria através de YÁOHUtz-kaq que viria toda a sua descendência. 19Mas Abruhám sabia que YÁOHU UL era poderoso até para o fazer ressuscitar! E no fundo foi isso que aconteceu: foi como se ressuscitasse. 20Pela fé YÁOHUtz-kaq abençoou YÁOHU-caf e Esaú, garantindo-lhes coisas que diziam ainda só respeito ao futuro. 21Pela fé YÁOHU-caf, já próximo a morrer, abençoou cada um dos filhos de YÁOHU-saf, e, apoiado ao seu bordão, adorou YÁOHU UL. 22Pela fé YÁOHU-saf, igualmente no fim da vida, falou da saída do povo de Yaoshorúl do Egipto, dando ordens sobre os seus restos mortais. 23Pela fé os pais de Mehushúa esconderam-no durante três meses, depois de nascer. Viram que era uma criança formosa e não temeram a ordem do rei. 24Pela fé o mesmo Mehushúa, já homem feito, renunciou ao título de filho da filha do faraó,f 25escolhendo antes ser maltratado com o povo de YÁOHU UL do que, por um tempo limitado, gozar de uma vivência onde reinava o pecado. 26Preferiu sofrer o desprezo, por amor a hol-MEHUSHKHÁY, achando que isso era um bem superior às riquezas do Egipto. É porque ele tinha em vista a recompensa. 27Pela fé deixou o Egipto sem temer a ira do rei, mantendo-se firme, como vendo aquele que é invisível 28Pela fé celebrou a Pósqayao e mandou aspergir o sangue do animal para que, quando viesse o anjo destruidor matar os filhos mais velhos, fossem poupados os das famílias de Yaoshorúl. 29Pela fé atravessaram os Yaoshorulítas o Mar Vermelho como se fosse terra seca. E quando os egípcios tentaram fazer o mesmo, morreram afogados. 30Pela fé cairam as muralhas de Yáricho, depois de o povo de Yaoshorúl ter marchado à volta deles por sete dias. 31Pela fé Rahab, que tinha sido uma mulher de má vida, recebeu em paz os Yaoshorulítas enviados para espiar a cidade, e não morreu com os que não acreditavam em YÁOHU UL. 32De quem hei-de eu falar mais? Faltar-me-ia o tempo se quisesse ainda falar de Gideon, de Boruháo, de Shamshón, de Yaptákh, de Dáoud, de Shamu-Úl, dos profetas; 33pessoas que pela fé conquistaram nações, praticaram a justiça, obtiveram a realização das promessas, fecharam a boca de leões, 34anularam a força do fogo, escaparam de morrer à espada, da fraqueza tiraram forças, foram valentes nas batalhas, fizeram recuar exércitos de estrangeiros. 35E houve mulheres que receberam os seus entes queridos ressuscitados. Outros foram torturados, preferindo morrer a ficarem livres, porque esperavam que pela ressurreição alcançariam uma vida melhor 36Outros foram ridicularizados, açoitados, acorrentados em prisões. 37-38Até morreram apedrejados; serrados ao meio; outros foram tentados a renegar a sua fé, acabando por serem mortos à espada. Houve os que andaram

vagueando pelos desertos e pelas montanhas, vestidos de peles de ovelhas e de cabras, escondendo-se em covas e em cavernas, sem amparo, perseguidos e maltratados - o mundo não era digno deles. 39Todos estes, embora tendo tido a prova de que YÁOHU UL tinha satisfação neles, não receberam o que ele lhes tinha prometido. 40Porque YÁOHU UL tinha reservado para nós coisas melhores, e queria que eles viessem também a participar delas juntamente connosco.

Hebreus 12

A correcção de YÁOHU UL prova o seu amor

1Portanto, nós também, visto que estamos rodeados por uma tão grande multidão de testemunhas, vidas que são exemplos da fé, deixemos tudo aquilo que nos embaraça, e o pecado que nos envolve tão de perto, e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta. 2Olhemos para YAOHÚSHUA. Ele é a fonte da nossa fé e aquele que a aperfeiçoa, o qual, pela alegria que lhe estava reservada, suportou a poste, aceitando a humilhação, vindo a sentar-se no lugar de maior honra à direita do trono de YÁOHU UL 3Pensem bem em tudo aquilo que ele suportou da parte dos pecadores, para que não venham a enfraquecer, desencorajando-se. 4No fundo ainda não chegaram, como ele, a verter o vosso sangue na luta contra o pecado. 5-6Não se esqueçam das palavras de ânimo que YÁOHU UL vos dirige como a filhos:"Meu filho, não desprezes a correcção de YÁOHU UL, "e não desanimes quando ele te mostrar que estás errado orque YÁOHU UL corrige aquele a quem ama, "e castiga aqueles que reconhece como seus filhos". 7Deixem pois que YÁOHU UL vos discipline; isso só prova que ele vos trata como filhos. Pois não é normal que um pai corrija o seu filho? 8Se YÁOHU UL não vos corrigisse, isso poderia ser sinal de que afinal não seriam seus filhos; seriam como filhos ilegítimos. 9Pois se nós respeitamos os nossos pais aqui na terra que nos educaram, não deveremos muito mais submetermo-nos ao nosso YÁOHU ABí espiritual, para aprendermos verdadeiramente a viver? 10 Os nossos pais terrenos só por um curto espaço de tempo nos educam, procurando fazer o melhor que sabem. Porém, a correcção de YÁOHU UL é para o nosso bem, para participarmos da sua santidade. 11Pois com certeza que nunca é agradável ser castigado; no momento em que somos corrigidos custa-nos muito. Mas depois é que se vêem os resultados, nos que foram disciplinados - uma vida justa e de paz. 12Portanto, tornem a levantar as mãos caídas de cansaço; e firmem bem os joelhos já enfraquecidos. 13Dirijam os vossos passos por caminhos direitos, para que aqueles que coxeiam não acabem por se afastar de todo, mas antes aprendam a andar firmes.

Exortação à santidade

14Procurem viver em paz com toda a gente, e levar uma vida santa; porque sem santidade ninguém poderá chegar a ver YÁOHU UL. 15Tenham cuidado para que ninguém deixe de beneficiar da graça de YÁOHU UL, e também que nenhuma amargura crie raízes em vocês, a qual, ao brotar, venha a causar-vos perturbações, e depois, por contaminação, também a muitos outros mais.- 16Que ninguém se deixe arrastar pela imoralidade sexual, ou perca o respeito pelas coisas celestiais, como Esaú, que por um bom prato de comida chegou a vender os seus direitos de filho mais velho. 17E sabem que mais tarde, quando quis recuperar esses direitos, não conseguiu; de nada lhe serviram as lágrimas que verteu. 18Vocês não tiveram que se aproximar de uma montanha de verdade, ardendo em fogo, no meio de escuridão, de trevas, e de uma tempestade, como aconteceu com Yaoshorúl no Monte Sinai quande YÁOHU UL lhes deu as suas leis.

19E o que é ter ouvido aquele som de trombeta, e a voz poderosa com uma mensagem que os Yaoshorulítas pediram que parasse porque não podiam ouvi-la mais. 20Eles não podiam suportar a ordem de que: "Se até um animal tocar na montanha deverá ser apedrejado". 21Aquele espectáculo era de tal forma aterrador que o próprio Mehushúa declarou: "Estou a tremer de espanto". 22Em vez disso, vocês chegaram ao Monte Tzayán, que é a cidade de YÁOHU UL vivo, a Yaohúshua-oléym celestial, e aos milhares de anjos. 23E chegaram à assembleia e Oholyáo dos primeiros filhos de YÁOHU UL, cujos nomes estão inscritos no céu. Vocês chegaram a YÁOHU UL, que é o juiz de todos, e aos espíritos daqueles que foram justificados e que já alcançaram a perfeição. 24E chegaram a YAOHÚSHUA, o Mediador da Nova Aliança, que derramou o seu 'DAM' (sangue), que graciosamente perdoa, ao contrário do sangue de Abúl que clama por vingança. 25Não fechem pois os ouvidos a quem vos fala. Porque se não escaparam aqueles que recusaram ouvir Mehushúa, que lhes falava aqui na terra, muito menos escaparemos nós se recusarmos ouvir aquele que é do céu. 26Quande YÁOHU UL falou do Monte Sinai, a sua voz fez tremer a terra. Mas YÁOHU UL nos diz: "Ainda hei-de fazer tremer não só a terra, mas também o céu". 27Com estas palavras YÁOHU UL mostra a fragilidade do mundo material, que pode ser sacudido, para que só fiquem as coisas inabaláveis. 28 Visto que recebemos um reino que não pode ser destruído, sejamos agradecidos e agrademos a YÁOHU UL, adorando-o com profunda e santa reverência, 29porque o nosso YÁOHU UL é um fogo consumidor.

Hebreus 13

Exortações finais

1Não deixem nunca de se amar com amor de irmãos. 2Não se esqueçam da hospitalidade, porque foi assim que alguns hospedaram anjos, sem o saber. 3Lembrem-se dos presos como se estivessem presos com eles; e dos que são maltratados como se fossem vocês mesmos a sofrer. 4Que o casamento seja por todos respeitado, assim como a fidelidade entre os esposos. YÁOHU UL castigará sem falta os que se entregam à prostituição e cometem adultério. 5Fujam do amor ao dinheiro; contentem-se com o que têm, porque YÁOHU UL disse: "Não te deixarei, nem te abandonarei". 6É por isso que podemos afirmar com toda a segurança: " YÁOHU UL é aquele que me ajuda. Não terei medo do que o homem me possa fazer". 7Lembrem-se dos vossos zaokanyáo (anciãos), que vos têm ensinado a palavra de YÁOHU UL. Procurem imitar a fé deles, observando a sua maneira de viver. 8YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY é o mesmo ontem, hoje e para sempre. 9Não se deixem levar por doutrinas várias e não inspiradas por YÁOHU UL. Pois que a vossa força espiritual é uma dádiva da bondade de YÁOHU UL, e não o resultado de rituais sobre alimentos, que de nada aproveitam aos que se submetem a eles. 10Temos um altar no qual os que continuam a observar a antiga aliança não têm direito de participar. 11No sistema das leis YAOHÚ-dim, o supremo intermediário trazia o sangue dos animais sacrificados para o Templo, como um sacrifício pelo pecado, e depois os corpos desses mesmos animais eram queimados fora do acampamento." 12Foi por isso que YAOHÚSHUA também sofreu, vertendo o seu próprio 'DAM' (sangue) para nos purificar do pecado, mas fê-lo igualmente fora da cidade. 13Vamos então ter com ele, lá fora, para com ele partilhar do desprezo que o mundo lhe vota.2 14Porque não é neste mundo que temos a nossa verdadeira pátria; essa é futura. 15Ofereçamos então continuamente a YÁOHU UL - por intermédio de YAOHÚSHUA - sacrifícios de louvor, que consistem essencialmente nos frutos de bocas que proclamam a glória do seu (Nome) Shúam. 16Não se esqueçam também de fazer o bem e de repartir com outros, pois com esses sacrifícios também YÁOHU UL se agrada. 17Obedçam aos vossos zaokanyáo (anciãos), aceitando as suas directivas; porque eles procuram estar atentos às vossas almas, tendo de dar conta delas a YÁOHU UL. Que eles o possam fazer

com alegria; não a custo, pois isso não vos seria útil. 18 Orem por nós. Sabemos que a nossa consciência está limpa, pois em tudo nos temos conduzidos com honestidade. 19Eu peço-vos com insistência que continuem a orar por mim, para que possa ir ter convosco o mais breve possível. 20-21Que YÁOHU UL de paz, que ressuscitou nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, o grande Ro-éh (Apacentador) do rebanho, o qual selou com o seu 'DAM' (sangue) o pacto eterno, vos aperfeiçoe em tudo para fazerem a sua vontade, fazendo surgir nas vossas vidas tudo o que lhe é agradável, através de hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA. A ele seja dada glória para todo o sempre! Que assim seja! 22Rogo-vos, irmãos, que atentem cuidadosamente para as palavras de exortação desta carta, que vos escrevi abreviadamente. 23Dou-vos a conhecer que o irmão YÁOHU-tam já saiu da prisão, com o qual - se vier a tempo - vos irei visitar. 24Dêem saudações a todos os vossos zaokanyáo (anciãos) e a todos os crentes em geral. Os Yaohúshuahim da Itália vos saúdam. 25Que a graça de YÁOHU UL seja com todos vocês.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

YÁOHU-caf 1 1 YÁOHU-caf, ao serviço de YÁOHU UL e do Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, saúda todo o povo de YÁOHU UL disperso por todo o mundo.

Fé durante as provações

2Meus irmãos, considerem-se felizes quando tiverem de passar por provações. 3Porque se a vossa fé for posta à prova, tornar-se-á mais perseverante 4Que ela resista pois até ao fim, e assim a vossa formação se completará, com uma conduta íntegra, e serão maduros espiritualmente. 5E se alguém tem falta da sabedoria necessária, peça-a a YÁOHU UL, que está sempre pronto a dar generosamente sem a menor censura, e lhe será dada 6Mas que esse pedido a YÁOHU UL seja feito com fé, na certeza da resposta. Porque quem se dirige a YÁOHU UL com dúvidas é semelhante às ondas do mar, levadas pelos ventos, lançadas de uma para outra parte. 7-8Uma pessoa assim é indecisa, instável, torna-se inconstante em todos os seus actos. Não pense, por isso, que receberá alguma coisa de YÁOHU UL. 9Quanto aos crentes de condição social mais humilde, sintam-se contentes porque YÁOHU UL os tem exaltado. 10E, por outro lado, que o rico se sinta animado quando YÁOHU UL o reduz à sua justa condição humana. Pois ele passará como a flor do campo: 11quando o sol aquece com força, ela seca, cai, desaparece a sua beleza. Assim é com os ricos no seu luxo. 12Feliz aquele que resiste à prova, porque depois receberá a coroa da vida, que YÁOHU UL promete aos que o amam. 13Que ninguém, em presença da tentação, diga que é YÁOHU UL quem o está a tentar. Porque YÁOHU UL não está sujeito à acção do mal, e por isso também nunca poderia tentar ninguém a praticá-lo. 14O que acontece é que, quando uma pessoa é tentada, são os seus próprios desejos maus que a seduzem. 15Depois, essa maldade, se lhe cedemos, dá nascimento ao pecado; e este, por sua vez, provoca a morte. 16Portanto, não se deixem enganar, queridos irmãos. 17É de YÁOHU UL que nos vem tudo o que possa haver de bom e de perfeito, ele que é o Criador de toda a luz. Nele não há sombra, nem mudança. 18E foi num acto de sua vontade que ele nos fez renascer, por meio da

palavra da verdade, e nos tornámos os primeiros frutos da sua nova criação.

Praticantes da palavra

19Saibam isto, irmãos: é melhor ouvir muito e falar pouco. E também ser lento em se irritar. 20Porque não é com zanga que se cumpre a justiça de YÁOHU UL. 21Por isso, desembaracem-se de tudo o que é sujo e mau, e recebam com um espírito dócil a palavra que foi semeada nos vossos corações e que pode salvar as vossas almas. 22A questão é que cumpram efectivamente o que essa palavra vos diz, e que não se limitem a ouvir. Porque, se não, correm o risco de se iludirem. 23Porque quem se contenta com ouvir a palavra de YÁOHU UL, e não procura pô-la em acção, é como alguém que se observa a um espelho e 24logo se afasta, esquecendo-se de como estava. 25Aquele, porém, que presta uma atenção cuidadosa à lei perfeita de YÁOHU UL, que nos torna livres, não sendo ouvinte que facilmente esquece, mas que cumpre o que ela lhe diz, esse tal terá a bênção de YÁOHU UL em tudo. 26Se alguém diz ser religioso e afinal não é capaz de travar a sua língua, engana-se a si mesmo; a sua religião não vale nada. 27Mas a verdadeira religião, aos olhos de YÁOHU UL, pura e sem falhas, consiste em amparar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações. Consiste também em não se deixar influenciar pela corrupção do mundo.

YÁOHU-caf 2

Não à discriminação

1Meus irmãos, a fé em nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, YÁOHU UL da glória, é incompatível com atitudes de parcialidade em relação às pessoas. 2Se, no vosso local de reunião, entrar uma pessoa muito bem vestida e com jóias nos dedos, e ao mesmo tempo chegar alguém que é pobre e mal vestido;( 3se, considerando a aparência vistosa do primeiro, lhe derem preferência, dizendo-lhe para se sentar no lugar de mais destaque; e se disserem ao pobre para ficar mesmo de pé, ou num canto da sala não estão vocês assim a estabelecer diferenças 4e a fazer juízos determinados por pensamentos condenáveis? 5Ouçam, queridos irmãos: YÁOHU UL tem escolhido gente pobre nesta terra para serem ricos na fé, garantindo-lhes a entrada no domínio do céu, que YÁOHU UL prometeu aos que o amam. 6Mas daquela maneira desonraram o pobre. E não são geralmente os ricos que vos oprimem, e que vos arrastam aos tribunais?a 7Não são eles também que desprezam o honroso Shúam (Nome) de hol-MEHUSHKHÁY, que marca as vossas vidas de Yaohúshuahim? 8Se cumprirem com a mais importante lei de YÁOHU UL, contida na sua palavra, que é: "Amarás o teu próximo como a ti mesmo", então fazem bem. 9Mas, ao fazer diferenças entre as pessoas, estão a pecar; tornam-se assim culpados de transgredir essa lei de YÁOHU UL. 10E o facto é que se alguém pretende cumprir cada mandamento da lei, e depois vier a tropeçar, desobedecendo a um só desses mandamentos, torna-se culpado em relação a toda a lei. 11Porque o mesmo YÁOHU UL que disse: "Não cometerás adultério", também disse: "Não matarás". Portanto, se realmente não cometeres adultério, mas se matares, és culpado perante a lei. 12Que as vossas palavras e os vossos actos sejam os de quem será julgado pela lei da liberdade.- 13E esse julgamento será exercido sem compaixão sobre quem não teve misericórdia. Mas quem mostrar benignidade não terá receio do julgamento.

Fé sem obras é morta

14Meus irmãos, que interessa se alguém disser que tem fé em YÁOHU UL, e não fizer prova disso através de obras? Esse tipo de fé não salva ninguém. 15Se um irmão ou irmã sofrer por falta de vestuário, ou por passar fome, 16e se vocês lhe disserem: "Procure mas é viver pacificamente, e vá-se aquecendo e comendo como puder", e se não lhe derem aquilo de que ele precisa para viver, uma tal resposta fará algum bem? 17Assim também a fé Yaohúshuahee, se não se traduzir em actos, é morta em si mesma. 18Poderá até dizer-se: "Você tem a fé; mas eu tenho obras. Mostre-me então a sua fé sem obras. Porque eu dou-lhe a prova da minha fé, através das minhas boas obras!" 19-20Você crê que há um só YÁOHU UL? Está muito certo. Mas lembre-se que os demónios também crêem o mesmo, e tremem. Você é uma pessoa bem insensata se não conseguir compreender que a fé sem actos de nada vale. 21Não mostrou o nosso pai Abruhám que era justo através dos seus actos, ao oferecer a YÁOHU UL o seu filho, YÁOHUtz-kaq, sobre um altar? 22Como vê, na sua vida a fé e as obras actuaram conjuntamente. A fé completou-se através dos actos. 23Foi por isso que as Qaotáv dizem: "Abruhám creu em YÁOHU UL, e YÁOHU UL o declarou justo". E foi chamado o amigo de YÁOHU UL., 24Estão a ver então que uma pessoa é considerada justa aos olhos de YÁOHU UL pelo que faz, e não só por crer. 25Outro exemplo disso é Rahab, aquela mulher de má conduta. Ela foi salva por aquilo que fez, pois não teve medo de esconder os espias e ajudou-os a escaparem-se por outro caminho 26Tal como o corpo está morto se não há espírito nele, assim também a fé sem obras está morta.

YÁOHU-caf 3

O domínio da língua

1Meus irmãos, não se armem em sabichões. Não se esqueçam que quem ensina será sujeita a um julgamento mais rigoroso de YÁOHU UL. 2Todos nós cometemos erros. Quem puder dominar perfeitamente o seu falar poderá considerar-se perfeito e capaz de controlar todo o seu ser 3Podemos dominar um possante cavalo por meio dum pequeno freio na sua boca. 4E um pequeno leme faz um grande navio virar para onde o piloto quiser, mesmo quando há forte vento. 5O mesmo se passa com a língua. Um membro bem pequeno, mas que pode gabar-se de grandes coisas! Uma floresta inteira pode ser incendiada por uma simples faísca. 6Pois também a língua é como um fogo. Ela é mesmo um mundo de maldade, e é capaz de contaminar todo o nosso ser. Alimentada com o fogo do inferno, é capaz de inflamar a nossa existência. 7Toda a espécie de animais se podem subjugar, animais ferozes, répteis, aves e até peixes. Todos se podem domar. 8Mas ninguém consegue dominar a sua língua. É um mal que não se pode sujeitar, ela está sempre pronta a expelir veneno mortal. 9Com ela damos haolúlim (louvores) a YÁOHU UL nosso YÁOHU ABí, e outras vezes dizemos as piores coisas contra os homens, que são feitos à semelhança de YÁOHU UL.;o se esqueçam de que o grande Juiz está à porta. 10Tomem como exemplos de resistência e de coragem os profetas, aqueles que vos falaram em Shúam (Nome) de YÁOHU UL. 11Sempre temos considerado feliz quem resiste perante as provações. Ouviram da paciência de Yaoháv e viram o que, no fim, YÁOHU UL lhe deu. Porque YÁOHU UL é cheio de bondade e de misericórdia. 12Mas sobretudo nunca façam juras, meus irmãos, nem pelo céu, nem pela terra, ou por outra coisa qualquer. Mas quando tiverem que dizer sim, digam simplesmente "sim", e quando for não, digam "não", para que não venham a ser condenados.

O poder da oração

13Se alguém no vosso meio estiver aflito, que ore a YÁOHU UL. Quem estiver contente, que louve a YÁOHU UL. 14Se alguém estiver doente, que chame os zaokanyáo (anciãos) da Oholyáo, os quais orarão por ele, e derramarão sobre ele azeite, em Shúam (Nome) de YÁOHU UL. 15A oração feita com fé curará o doente; e YÁOHU UL o levantará; se ele tiver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados. 16Confessem as vossas faltas uns aos outros, e também orem uns pelos outros; assim serão curados. A oração feita por um justo alcançará resultados muito grandes. 17Uli-YÁOHU, por exemplo, era um homem com a mesma natureza que nós, e orando pediu com fervor que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra. 18Depois, tornou a orar, e o céu deu chuva e a terra voltou a produzir os seus frutos. 19Se algum de vocês se tiver desviado da verdade, e outro o ajudar a voltar, irmãos, 20lembrem-se disto: aquele que ajuda qualquer pecador a deixar o seu erro salvará essa alma da morte e contribuirá para o perdão de muitos pecados.

YÁOHU-caf 4 1Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam? 2Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis. 3Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites. 4Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra YÁOHU UL? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de YÁOHU UL. 5Ou pensais que em vão diz a escritura: O RÚKHA que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme? 6Todavia, dá maior graça. Portanto diz: YÁOHU UL resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes. 7Sujeitai-vos, pois, a YÁOHU UL; mas resisti ha-satán, e ele fugirá de vós. 8Chegai-vos para YÁOHU UL, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações. 9Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza. 10Humilhai-vos perante YÁOHU UL, e ele vos exaltará. 11Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz. 12Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo? 13Eia agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos. 14No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece. 15Em lugar disso, devíeis dizer: Se YÁOHU UL quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.

16Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna. 17Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

YÁOHU-caf 5 1Eia agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão. 2As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça. 3O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias. 4Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos de YÁOHU UL Tzavulyáo. 5Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança. 6Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste. 7Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda de YÁOHU UL. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas. 8Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda de YÁOHU UL está próxima. 9Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta. 10Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em Shúam (Nome) de YÁOHU UL. 11Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Yaoháv, e vistes o fim que YÁOHU UL lhe deu, porque YÁOHU UL é cheio de misericórdia e compaixão. 12Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação. 13Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores. 14Está doente algum de vós? Chame os zaokanyáo (anciãos) da Oholyáo, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em Shúam (Nome) de Molkhiúl YAOHÚSHUA; 15e a oração da fé salvará o doente, e Molkhiúl YAOHÚSHUA o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados. 16Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação. 17Uli-YÁOHU era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra. 18E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto. 19Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter, 20sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

1 Káfos 1 1Káfos, emisário de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, aos que vivem como estrangeiros no mundo, espalhados pelo Ponto, Galácia, Capadócia, a província da Ásia e Bitínia. 2 YÁOHU UL YÁOHU ABí escolheu-vos, sabendo que haviam de se tornar seus. E o RÚKHA hol-HODSHÚA vos tem santificado pelo 'DAM' (sangue) de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e tornando-vos capazes de lhe obedecer ue YÁOHU UL vos dê a sua graça e a sua paz em abundância.

A esperança da vida eterna

3Toda a honra seja dada a YÁOHU UL e ABí (o Pai) de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY; pois que foi a sua grande misericórdia que nos fez nascer de novo para uma esperança activa pela ressurreição de hol-MEHUSHKHÁY de entre os mortos, 4e para a posse da vida que YÁOHU UL reservou para os seus filhos e que não poderá nem alterar-se, nem deteriorar-se, nem desaparecer. 5Por meio da fé YÁOHU UL vos guarda pelo seu poder para a salvação, a qual está em vias de se manifestar até chegarem os tempos do fim. 6É caso para estarem bem felizes por isso, ainda que por algum tempo sofram provações diversas. 7Estas tribulações são apenas para provar a vossa fé, para mostrar que ela é forte e genuína. Está a ser testada como o fogo purifica o ouro. Mas a vossa fé é muito mais preciosa para YÁOHU UL que o simples ouro. Por isso, se a vossa fé permanecer forte depois de testada pelo fogo, trará louvor, glória e honra no dia da vinda de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 8Vocês amam hol-MEHUSHKHÁY sem nunca o terem visto; mesmo agora, ainda sem o verem mas crendo nele, se alegram com uma felicidade que não se descreve, que vem do céu, 9porque estão a receber a salvação das vossas almas que é o resultado da vossa fé nele. 10-11Esta salvação foi algo sobre o qual os profetas levantavam questões e reflectiram interessadamente, ao referirem-se à graça que vos é dada, perguntando-se a que tempo e a que circunstâncias o RÚKHA de hol-MEHUSHKHÁY, que estava neles, se referia. Porque os levava a escreverem sobre acontecimentos que haviam de dar-se com ha-MEHUSHKHÁY, o seu sofrimento e a glória que se lhe havia de seguir. 12Foi-lhes assim revelado que essas coisas não teriam lugar no tempo deles, mas nos nossos dias. Agora esta Mensagem Gloriosa vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram pelo RÚKHA hol-HODSHÚA enviado do céu. Para elas os anjos no céu desejam bem atentar.

Sejam santos

13Portanto, com um espírito alerta e com sobriedade, coloquem a vossa esperança na graça que será vossa quando YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY voltar. 14Como filhos obedientes de YÁOHU UL, não se conformem com a maldade de quando viviam na ignorância 15Mas tal como é santo aquele que vos chamou sejam vocês santos em toda a vossa maneira de viver, 16porque ele próprio disse: "Sejam santos, porque eu sou santo". 17E lembrem-se de que o vosso YÁOHU ABí divino, a quem vocês oram, não julga com favoritismos. Ele vos julgará com perfeita justiça por tudo o que tiverem feito; por isso conduzam-se com temor reverente para com YÁOHU UL, durante a vossa passagem aqui na terra. 18Vocês sabem que YÁOHU UL pagou um preço para vos livrar daquela forma inútil de vida que receberam, por tradição, dos vossos pais; e esse resgate pagou-o não com ouro ou prata... 19mas com o precioso 'DAM' (sangue) de hol-MEHUSHKHÁY, o cordeiro de YÁOHU UL, sem pecado e sem mancha. 20 YÁOHU UL o designou com esse propósito ainda antes da criação do mundo, mas foi agora manifestado, nesta fase final da história,

para vosso bem 21Por meio dele confiam em YÁOHU UL, que o ressuscitou da morte e o glorificou, para que a vossa fé e esperança descansem nele. 22Agora podem ter entre vocês um amor fraterno, não fingido, porque as vossas almas foram purificadas pela obediência à verdade. Amem-se pois uns aos outros de todo o coração. Y 23Porque vocês nasceram de novo, não de uma semente deteriorável, mas de uma semente imortal, pela palavra de YÁOHU UL viva e que permanece para sempre. 24-25Como o profeta diz:"A vida terrena murcha como a erva; o esplendor dos homens é como o de uma planta - seca,"murcha a flor e cai. Mas a palavra de YÁOHU UL permanece para sempre." E esta palavra é a boa nova que vos foi pregada.

1 Káfos 2 1Portanto deixem toda a maldade e todo o engano. Ponham de parte a falta de sinceridade, o ciúme, o falar mal uns dos outros. 2-3Se já experimentaram a bondade de YÁOHU UL, clamem pelo puro leite espiritual, como faz um bebé, para que por ele possam crescer na vossa salvação.

A pedra viva e um povo escolhido

4Cheguem-se a ha-MEHUSHKHÁY, que é a rocha viva, rejeitada, na verdade, pelos homens, mas de grande valor para YÁOHU UL que a escolheu. 5Vocês também se tornaram pedras vivas, para YÁOHU UL usar na edificação da sua casa espiritual. E são seus santos intermediários para através de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY lhe apresentar ofertas que lhe agradam. 6Como a Qaotáv o declara:"Eis que ponho em Tzayán a principal pedra da construção,pedra de muito valor, cuidadosamente escolhida. Quem nela crer não será decepcionado." 7Sim, ele é, para vocês que crêem, algo de muito precioso; mas para os que o rejeitam, então: "A mesma pedra que foi rejeitada pelos construtores "se tornou a pedra principal do edifício". 8E as Qaotáv dizem também noutra parte: "Ele é a pedra em que alguns tropeçarão,"e a rocha que os fará cair". Eles tropeçam porque não dão ouvidos à palavra de YÁOHU UL, nem lhe obedecem, e assim terão o fim para que foram destinados. 9Mas vocês são uma família escolhida por YÁOHU UL, são cohaním (intermediários) ao serviço do Rei, são uma nação santa, são um povo que YÁOHU UL adquiriu para que possam mostrar aos outros a grandeza de YÁOHU UL que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz 10Antes, não eram considerados povo de YÁOHU UL; agora sim. Antes, não conheciam a misericórdia de YÁOHU UL; agora as vossas vidas foram alcançadas por essa misericórdia. 11Irmãos, aqui nesta terra vocês vivem apenas de passagem, como estrangeiros; por isso vos peço que se mantenham afastados dos prazeres corruptos, pois combatem a vossa própria alma. 12Tenham cuidado quanto à maneira como se comportam no meio do descrentes; porque assim, mesmo que vos caluniem como malfeitores, acabarão por dar honra a YÁOHU UL quando hol-MEHUSHKHÁY voltar, por causa das vossas boas obras.

O respeito pela autoridade

13-14Por amor de YÁOHU UL, obedeçam às autoridades, seja o mais alto magistrado ou os que, por mando dele, governam e que estão encarregados de reprimir os que praticam o mal e louvar os que fazem o bem. 15É a vontade de YÁOHU UL que, praticando o bem, vocês tapem a boca aos homens ignorantes nas suas conversas loucas 16Vocês são pessoas livres, mas isso não representa liberdade para fazer o que é mal, antes sim para fazer a vontade de YÁOHU UL. 17Respeitem toda a gente. Amem os vossos irmãos na mesma fé. Temam a YÁOHU UL. Honrem o chefe da vossa nação. 18Vocês, trabalhadores, devem respeitar a autoridade dos superiores; não só dos bons e humanos, como dos de carácter duro.( 19Porque é coisa apreciável se sofrerem e suportarem contrariedades injustamente por terem agido conforme a vossa

consciência para com YÁOHU UL!P 20Mas nenhum mérito há em suportar o sofrimento e a oposição quando se praticou o mal; mas se fizerem o que é justo e sofrerem com isso, suportando as contrariedades, isso é agradável a YÁOHU UL. 21É para isto que vocês foram chamados, pois também hol-MEHUSHKHÁY sofreu em vosso lugar, deixando-vos o exemplo, para que sigam os seus passos 22-23Ele nunca cometeu pecado, e nunca enganou, nunca replicou aos que o insultavam, e sofrendo nunca ameaçou; tudo entregava àquele que julga com justiça. s 24Levou ele mesmo no seu corpo os nossos pecados sobre a poste, para que, mortos para o pecado, pudéssemos viver para a justiça. Pelas suas feridas fomos sarados. 25Vocês eram como ovelhas desgarradas; mas voltaram agora para o Ro-éh (Apacentador), o Shuamrúl (Guarda) das vossas almas.

1 Káfos 3

Esposas e maridos

1Quanto às esposas, que aceitem a autoridade dos seus maridos; porque então se alguns recusarem ouvir YÁOHU UL falar-lhes, que sejam ganhos pelo comportamento digno das suas mulheres, ainda que sem palavras,k 2apenas considerando a vossa conduta pura e reverente. 3Não estejam preocupadas quanto à beleza exterior, que consiste no arranjo dos cabelos, nas modas de vestuário ou nas jóias caras. 4Que a vossa beleza seja sobretudo interior, feita do encanto permanente de um carácter terno e sossegado, o que é precioso diante de YÁOHU UL. 5Esse tipo de beleza era o das santas mulheres que confiavam em YÁOHU UL e que eram submissas aos seus maridos. 6Soroáh, por exemplo, sujeitava-se a Abruhám, respeitando-o como chefe da casa. E se fizerem o mesmo estão a ser verdadeiramente suas filhas, e não terão nada a temer. 7 Vocês, maridos, igualmente devem tratar as vossas mulheres com consideração e respeito, tendo em conta a sua condição feminina. Lembrem-se de que partilharão com elas o privilégio da vida eterna. Caso contrário, as vossas orações não serão eficazes. 8Finalmente, sejam unânimes, tendo os mesmos sentimentos, compreensivos, amando-vos, como irmãos na fé, com corações bem cheios de compaixão e de humildade. 9Não paguem o mal com o mal, nem a injúria com a injúria. Pelo contrário, peçam que YÁOHU UL abençoe esses que vos ferem, pois fomos chamadas para sermos bons para com os outros, e por isso, YÁOHU UL nos abençoará, com o que nos prometeu. 10-12"Se alguém ama a vida"e pretende ter muitos anos para ser feliz,então que tenha cuidado com a língua,"e que se guarde da mentira ue se afaste do mal, que pratique o bem,"que procure a paz e que seja constante nesse caminho s olhos de YÁOHU UL estão sempre a vigiar"para proteger a vida dos que se conduzem com justiça s seus ouvidos estão atentos quando chamam por ele as YÁOHU UL vira a sua cara contra os que praticam o mal."

Fazendo o bem, ainda que sofrendo

13Não vos farão mal se forem zelosos na prática do bem. 14E sofrer por amor à justiça é um privilégio. Portanto não tenham medo desses, nem se perturbem, 15mas deixem hol-MEHUSHKHÁY ser Molkhiúl exclusivo nos vossos corações, e se alguém vos perguntar a razão da vossa esperança, estejam sempre preparados para responder," 16com delicadeza e respeito. Tenham uma boa consciência; e se os homens falarem mal de vocês, virão eles próprios a ficar envergonhados por vos terem acusado falsamente, ao verificarem a vossa boa conduta em hol-MEHUSHKHÁY. 17Lembrem-se de que, se YÁOHU UL quiser que sofram, é melhor sofrer fazendo o bem do que fazendo o mal. 18 Hol-MEHUSHKHÁY também sofreu. Ele

morreu uma vez pelos pecados, o justo pelos pecadores, para levar-nos a YÁOHU UL. Foi morto fisicamente e tornou a viver pelo RÚKHA. 19E foi no RÚKHA que visitou e pregou aos espíritos em prisão, 20os daqueles que já antes recusaram obedecer a YÁOHU UL, apesar da paciência com que YÁOHU UL esperava, enquanto Nokh construia a arca, na qual apenas oito pessoas se salvaram da morte no dilúvio 21E isto é uma figura do baptismo, que agora vos salva pelo poder da ressurreição de YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY. Não se trata de uma lavagem física do corpo pela água, mas sim voltarmo-nos para YÁOHU UL, pedindo-lhe que limpe as nossas consciências do pecado. 22Portanto agora holMEHUSHKHÁY está no céu sentado no lugar de honra à direita de YÁOHU UL, onde todos os anjos, autoridades e poderes celestiais lhe estão sujeitos.

1 Káfos 4

Vivendo para YÁOHU UL

1Uma vez que hol-MEHUSHKHÁY padeceu fisicamente por nós, vocês devem estar dispostos a sofrer, porque aquele que sofre no seu corpo tira o poder ao pecado." 2Não devem assim gastar o resto da vossa vida andando atrás de desejos corruptos, mas estejam ansiosos por fazer a vontade de YÁOHU UL. 3Bem basta já que no passado tenham seguido o estilo de vida dos Gentíles: o comportamento sexual libertino, o deboche, a embriaguez, as orgias, os vícios, as abomináveis idolatrias. 4Eles estranham que já não se lhes juntem na mesma corrida desenfreada de dissolução, e vos injuriam./ 5Mas terão de dar contas ao juiz de todos, dos vivos e dos mortos 6Por isso a Mensagem Gloriosa foram pregadas até mesmo aos que morreram, para que, ainda que os seus corpos tivessem recebido a sentença da morte, como toda a gente, os seus espíritos vivessem segundo o juízo de YÁOHU UL. 7O fim de todas as coisas aproxima-se. Portanto sejam sóbrios, vigiando, para que possam orar., 8E acima de tudo continuem mostrando intenso amor uns pelos outros, porque o amor cobre uma imensidão de pecados 9Abram de bom grado as portas do vosso lar aos que precisarem. 10 YÁOHU UL deu dons a cada um de vocês; certifiquem-se de que utilizam com sabedoria as muitas formas das bênçãos de YÁOHU UL, para servir os outros. 11Alguém é chamado a falar em público? Que o faça como se YÁOHU UL mesmo falasse por ele. Alguém é chamado a prestar serviços aos outros? Que o faça com as forças que YÁOHU UL lhe concede, para que YÁOHU UL seja glorificado em tudo, por meio de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. A ele seja dada a glória e o poder para todo o sempre. Que assim seja!

Sofrendo como Yaohúshuahee

12Queridos amigos, não se admirem quando vierem a passar por provas ardentes como se algo de estranho vos sucedesse. 13Pelo contrário, alegrem-se por essas provações vos tornarem companheiros de hol-MEHUSHKHÁY nos seus sofrimentos; e depois terão o gozo e o privilégio de participar na manifestação da sua glória. 14Considerem-se felizes se são insultados por serem Yaohúshuahim, porque o glorioso RÚKHA-YÁOHU repousa sobre vocês. 15Que nenhum padeça por homicídio ou roubo ou desacato ou por se meter na vida dos outros." 16Mas sofrer por ser Yaohúshuahee não é de forma alguma uma vergonha. Haolul-YÁOHU UL por isso! 17Chegou o tempo do julgamento, e ele deve começar pelos próprios filhos de YÁOHU UL. E se mesmo os crentes devem ser julgados, que terrível destino aguarda aqueles que nunca creram na Mensagem Gloriosa de YÁOHU UL. 18Como diz a Qaotáv:"Se os rectos se salvam à justa,que

será dos ímpios e pecadores?" 19Portanto se estiverem a sofrer de acordo com a vontade de YÁOHU UL, continuem fazendo o que é justo, entregando-se a YÁOHU UL Criador, digno da nossa confiança.

1 Káfos 5

Conselho aos zaokanyáo (anciãos) e jovens

1E agora uma palavra para os que são zaokanyáo (anciãos) entre vocês. Também eu sou zaokán (ancião) com eles, e sou testemunha dos sofrimentos de hol-MEHUSHKHÁY; e serei participante da sua glória quando ele voltar. 2Alimentem o rebanho de YÁOHU UL que está a vosso cargo; cuidem dele de boa vontade, não contrariados; não pelo que podem vir a ganhar com isso mas por zelo em servir Molkhiúl YAOHÚSHUA. 3Não dominem aqueles que vos foram confiados, mas conduzam-nos pelo vosso bom exemplo. 4E quando o Ro-éh ha-Gaoldúl (Supremo Apacentador) vier, ele vos recompensará com uma participação perpétua na sua glória. 5Vocês, mais novos, aceitem a autoridade dos zaokanyáo (anciãos). E todos sujeitem-se uns aos outros, com humildade, "porque YÁOHU UL abençoa os que são simples, mas opõe-se aos orgulhosos". 6Se se humilharem sob a poderosa mão de YÁOHU UL, ele a seu tempo vos levantará. 7Abandonem-lhe toda a vossa ansiedade, porque ele cuida de vocês. 8Vivam despretenciosamente; e estejam vigilantes quanto aos ataques de ha-satán, o vosso inimigo, que anda à volta rugindo como um leão, buscando a quem possa tragar. 9Resistam-lhe firmes na fé. E lembrem-se de que outros Yaohúshuahim por todo o mundo passam pelas mesmas aflições. 10Depois de terem sofrido um pouco de tempo, o nosso YÁOHU UL, que é fonte de imensa bondade, e que vos dará a sua eterna glória em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA, ele virá pessoalmente para vos aperfeiçoar, vos confirmar e fortificar. 11Seja-lhe pois dada glória e o poder, para sempre. Que assim seja.

Saudações finais

12Escrevi-vos esta pequena carta com a ajuda de Siloáhn, que considero um irmão fiel. Espero ter-vos encorajado com estas linhas, pois dei-vos o testemunho de como a graça de YÁOHU UL está convosco, seja o que for que aconteça. Permaneçam firmes nele. 13A Oholyáo, vossa irmã, em Roma, manda-vos saudações; tal como o meu filho Marcos. 14Saúdem-se uns aos outros com um beijo de amor de irmãos paz seja com todos vocês os que estão em hol-MEHUSHKHÁY YAOHÚSHUA.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

2 Káfos 1 1Shamiúl Káfos, servo e emisário de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, a todos os que têm a mesma fé preciosa que nós temos, e que nos foi dada pela justiça de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, nosso

Molkhiúl e Míhushuayao (Salvador). 2Que através de um conhecimento cada vez melhor de YÁOHU UL e de YAOHÚSHUA nosso Molkhiúl a sua graça e a sua paz vos sejam multiplicadas.

Crescendo no conhecimento de YÁOHU UL

3Conhecendo plenamente aquele que nos chamou pela sua própria grandeza e virtude nos é dado, através do seu poder divino, tudo o que necessitamos para a vida e para a nossa relação com YÁOHU UL. 4E pelo mesmo grande poder ele nos deu as suas preciosas e grandes promessas para por elas participarmos da natureza celestial e escaparmos à corrupção no mundo causada por desejos maus. 5-7Sendo assim, esforcem-se diligentemente por acrescentar à vossa fé uma boa conduta; e além disso o conhecimento das coisas espirituais; depois aprendam o que é o domínio dos vossos próprios desejos naturais; acrescentem a perseverança, e ainda uma relação efectiva com YÁOHU UL. E não se esqueçam da afeição fraterna, e enfim do amor. 8Porque se estas qualidades abundarem na vossa vida, elas não vos deixarão ociosos nem estéreis, mas antes frutuosos no conhecimento de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 9Mas quem falhar nestas coisas é como um cego, ou como alguém que não vê nada ao longe, tendo-se certamente esquecido de que YÁOHU UL o livrou do pecado da sua vida passada. 10Portanto, irmãos, procurem de forma activa estar firmes na chamada e na escolha de YÁOHU UL, porque, assim fazendo, não hão-de tropeçar, nem desviar-se. 11E YÁOHU UL vos abrirá de par em par a entrada no reino eterno de nosso Molkhiúl (Rei) e Míhushuayao (Salvador) YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY.

Atenção à Qaotáv (Palavras)

12-15Tenho pois a intenção de continuar a lembrar-vos estas coisas, ainda que já as saibam e estejam firmes na verdade que alcançaram. Mas o Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY mostrou-me que em breve deixarei esta vida; mas enquanto aqui estiver penso que é justo mandar-vos estes avisos, esforçandome para que depois de eu ter partido se lembrem sempre deles. 16Porque não foi com narrativas imaginadas engenhosamente que vos fizemos conhecer o poder de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY e da sua vinda. É que nós próprios vimos a sua majestade. 17-18Nós estávamos com ele, naquele monte, na presença de YÁOHU UL, quando ele se manifestou com a glória e honra que YÁOHU UL, o seu YÁOHU ABí, lhe deu; e ouvimos a voz da gloriosa majestade dizendo: "Este é o meu ha-BOR (Filho) amado; tenho nele plena satisfação". 19Vimos assim reforçada a palavra dos profetas, aos quais fazem bem em prestar toda a atenção, como luzes iluminando sítios escuros, até que o dia de holMEHUSHKHÁY surja e a sua luz brilhante ilumine os vossos corações. 20-21Sobretudo, devem entender que nenhuma profecia da Qaotáv proveio dos próprios profetas, isto é, a profecia nunca foi originada pela vontade humana. Foi o RÚKHA hol-HODSHÚA quem inspirou os profetas para falarem da parte de YÁOHU UL.

2 Káfos 2

O perigo de falsos ensinadores

1Mas entre o povo YAOHÚ-dim também houve falsos profetas, tal como no vosso meio também haverá falsos profesores que com habilidade introduzirão doutrinas erradas e devastadoras, voltando-se contra Molkhiúl YAOHÚSHUA que pagou o preço da sua salvação; mas o seu fim será uma repentina destruição. 2Muitos seguirão os seus ensinos corruptos. E por causa deles o caminho da verdade será escarnecido. 3Estes, na sua ganância, dir-vos-ão toda a espécie de mentiras para vos ficar com o dinheiro. Mas YÁOHU UL já há muito os condenou e a sua destruição é inadiável. 4Porque YÁOHU UL não poupou até os anjos que pecaram, mas lançou-os no inferno, acorrentados no mundo de trevas, até ao dia do juízo. 5E não poupou os que viveram nos tempos antigos antes do dilúvio, mas guardou Nokh, o único a pregar a justiça, ele e mais as outras sete pessoas. Nesse temp YÁOHU UL destruiu com o dilúvio aquele mundo de gente que desprezavam YÁOHU UL. 6Mais tarde condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinzas, pondo-as como exemplo para todos os homens vivendo sem YÁOHU UL. 7Mas ao mesmo tempo salvou Lot que era um homem bom, que se angustiava com a terrível maldade que via e ouvia à sua volta, dia após dia. 8Habitando entre eles afligia-se com a perversidade daquela gente. 9Como vêem YÁOHU UL pode salvar da tentação os crentes, reservando o castigo dos ímpios para o dia futuro do juízo final 10Ele é especialmente rigoroso para aqueles que seguem imundas luxúrias, e desprezam toda a autoridade, e para os que são irreverentes e orgulhosos, atrevendo-se mesmo a ofender os seres celestiais 11Mas os próprios anjos no céu, que são muito maiores em poder e força, nunca falam injuriosamente contra as forças do mal. 12Mas esses falsos profesores são como animais irracionais, nascidos só para serem apanhados e mortos, dizendo mal daquilo que aliás nem conhecem; virão a ser destruídos na sua corrupção. 13Esta é a paga que terão pelo seu pecado. Porque vivem à luz do dia em prazeres de luxúria. São como nódoas e símbolos escandalosos, vivendo deleitados na sua conduta enganosa, enquanto vão frequentando os vossos encontros de fraternidade. 14Nenhuma mulher escapa aos seus olhares pecaminosos e nunca se fartam de adultério. Sabem enganar as pessoas de carácter inconstante. São peritos na ganância; vivem sob uma constante maldição. 15Desprezaram o caminho da rectidão e tornaram-se como Balaam filho de Beor, que se deixou enganar pelo amor à paga do mal. 16Mas Balaam foi impedido de dar seguimento ao seu louco intento quando o animal em que montava o repreendeu com voz humana. 17Estes homens são tão inúteis como fontes sem água; são instáveis como nuvens levadas pela força do vento. Estão condenados à escuridão das trevas 18Falam com arrogância de coisas sem valor e usam a concupiscência como isca para fazer voltar ao pecado aqueles que se tinham libertado de uma tal vida. 19Prometem liberdade enquanto que eles mesmos são escravos da corrupção. Porque uma pessoa é escrava daquilo que a domina 20E quando alguém escapa dos caminhos de maldade deste mundo através do conhecimento que teve acerca de nosso Molkhiúl e Míjushuayao (Salvador) YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY e se deixa depois novamente envolver e vencer pelo pecado, fica pior do que antes. 21Teria sido melhor não ter conhecido o caminho da justiça, do que conhecendo-o desviar-se do santo mandamento que lhe foi entregue.- 22É como o velho ditado: "O cão volta ao que vomitou, e a porca, depois de lavada, à lama em que se espoja".

2 Káfos 3

O dia de YÁOHU UL

1Esta é a minha segunda carta para vocês, queridos irmãos, e em ambas tentei que recordassem factos de que já tiveram conhecimento. 2Quero que se lembrem e compreendam as palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas e pelos vossos emisários, que vos trouxeram os mandamentos de Molkhiúl e Míhushuyao. 3Antes de mais quero que se lembrem de que nos últimos dias haverá escarnecedores cheios

de zombarias, andando segundo as suas próprias luxúrias. 4E argumentarão assim: "Que é feito da promessa de YAOHÚSHUA em como voltaria? Porque tanto quanto se pode conhecer do passado, tudo permanece na mesma desde o princípio da criação." 5-6Mas esquecem-se voluntariamente deste facto: YÁOHU UL destruiu o mundo com um poderoso dilúvio, muito tempo depois de pela palavra de YÁOHU UL o shua-ólmayao existirem e a terra se ter separado da água e no meio da água subsistir. 7E YÁOHU UL, pela mesma palavra, mandou que a terra e os shua-ólmayao se reservem para o fogo no dia do juízo, quando todos os homens ímpios perecerão. 8E não se esqueçam disto, queridos irmãos, que um dia para YÁOHU UL é como mil anos, e mil anos como um dia. 9Ele não está a adiar a promessa do seu regresso, ainda que para alguns assim pareça, mas é paciente convosco, não querendo que ninguém se perca mas que todos venham a arrepender-se 10Mas o dia de YÁOHU UL virá inesperadamente como um ladrão. Então os shua-ólmayao desaparecerão com grande estrondo, os corpos celestes se desfarão em fogo e a terra e tudo o que nela existe se queimará. 11Sendo pois que tudo isto deverá desaparecer assim, como devem ser santas e piedosas as vossas vidas!f 12Devem pois aguardar esse dia, apressando a vinda desse dia de YÁOHU UL, em que os shua-ólmayao em fogo e os elementos, ardendo, se fundirão. 13Porém nós, segundo a sua promessa, aguardamos novos shua-ólmayao e nova terra, um mundo de justiça. 14Queridos amigos, enquanto aguardamos estas coisas, procurem diligentemente que ele vos encontre vivendo rectamente, sem pecar e em paz com YÁOHU UL. 15-16Se o nosso YÁOHU UL é paciente é para que muitos tenham ainda a oportunidade da salvação. O nosso querido irmão Shaúl já vos falou das mesmas coisas em todas as suas cartas segundo a sabedoria que lhe foi dada. Há nelas até pontos que não são fáceis de entender e que certas pessoas ignorantes ou superficiais distorcem, tal como as outras palavras, e isso para sua própria ruína espiritual. 17Sabendo portanto isto de antemão, irmãos, guardem-se de serem levados pelo engano de homens perversos, ficando vocês mesmos também abalados na vossa firmeza 18Mas cresçam antes na graça e no conhecimento de nosso Molkhiúl e Míhushuayao YAOHÚSHUA holMEHUSHKHÁY ele seja a glória, agora como eternamente. Amnáo.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

1 YÁOHU-khánam 1

A palavra da vida

1Aquele que é desde o princípio, nós mesmos o ouvimos e vimos. Nós o vimos com os nossos olhos e tocámos-lhe com as nossas próprias mãos. Ele é YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, a palavra da vida. 2Ele é a vida manifestada. Ele, que é a vida eterna que estava com YÁOHU ABí, foi-nos revelado, e somos testemunhas de que o vimos. Isso vos anunciamos.^ 3Estamos a comunicar-vos aquilo que realmente vimos e ouvimos, para que possam participar connosco da comunhão que temos com YÁOHU ABí e com YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, seu ha-BOR., 4Portanto, se vos escrevemos é para que o nosso gozo seja completo.

Andando na luz

5Esta é a mensagem que YÁOHU UL nos deu para vos transmitir: que YÁOHU UL é luz e não há nele trevas nenhumas.1 6Por isso, se dissermos que somos seus amigos e continuarmos a viver em trevas, estamos a mentir, e não expressamos a verdade. 7Mas se vivermos na luz da presença de YÁOHU UL, então existirá fraternidade de uns com os outros, e o 'DAM' (sangue) de YAOHÚSHUA, seu ha-BOR, nos purifica de todo o pecado. 8Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos e estamos a rejeitar a verdade. 9Mas se lhe confessarmos os nossos pecados, podemos confiar que ele nos perdoa e nos purifica de toda a injustiça. 10Se afirmarmos que não pecámos, chamamos mentiroso a YÁOHU UL, e a sua palavra não tem lugar nos nossos corações.

1 YÁOHU-khánam 2 1Meus filhinhos, digo-vos isto para que se mantenham longe do pecado; mas se pecarem, existe um advogado a nosso favor junto de YÁOHU ABí. É YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, o justo. 2Ele tornou possível a nossa relação com YÁOHU UL, pois que por ele foram expiados não só os nossos pecados, mas os de todo o mundo. 3E saberemos que conhecemos YÁOHU UL se guardarmos os seus mandamentos. 4Se alguém disser: "Eu conheç YÁOHU UL", mas não segue os seus mandamentos é um mentiroso; nele não habita a verdade. 5-6Mas aquele que guarda a sua palavra mostra que o amor de YÁOHU UL está perfeito nele. Esta é a maneira de constatarmos que estamos nele: é viver como ele viveu.

O novo mandamento

7Queridos irmãos, ao escrever isto não vos estou a dar um novo mandamento; estou antes a repetir o que desde o princípio ouviram. E este é o mandamento que sempre vos foi anunciado. 8E contudo é sempre como que um novo mandamento, e que já provou ser verdadeiro tanto em hol-MEHUSHKHÁY como em vocês. Porque vão desaparecendo as trevas, começando a brilhar então a verdadeira luz. 9Aquele que diz que anda na luz e aborrece o seu irmão na fé continua ainda em trevas. 10Mas quem ama o seu irmão está na luz e não é tropeço para ninguém 11Mas aquele que detesta o seu irmão é como se andasse em trevas sem saber para onde vai, pois que a própria escuridão o cega. 12Estou a escrever-vos estas coisas, meus queridos filhos, porque os vossos pecados vos são perdoados pelo Shúam (Nome) de YAOHÚSHUA.5 13Também aos pais, digo isto porque conhecem aquele que existe desde o princípio. E a vocês, jovens, vos escrevo porque venceram o ha-satán. 14Enfim, meus filhos, se vos escrevo é porque têm conhecide YÁOHU ABí. Por isso vos digo a vocês, pais, que conhecem YÁOHU UL eterno, e a vocês, gente moça, fortes como são, com a palavra de YÁOHU UL em vocês, e tendo ganho a vossa luta contra ha-satán. 15Deixem de amar este mundo mau e tudo quanto ele vos oferece porque se amamos o mundo mostramos que não temos o amor de YÁOHU ABí em nós. 16Porque tudo isto que existe no mundo - os desejos corruptos da natureza carnal, a sede de ter o que nos atrai o olhar, assim como o orgulho da posse e do poder - não vêm de YÁOHU UL, mas faz parte da própria vida no mundo. 17E este mundo passará, com toda a sua corrupção, mas aquele que faz a vontade de YÁOHU UL permanece para sempre.

Aviso contra o anti-messías

18Queridos filhos, estamos no fim da história deste mundo. Vocês já ouviram que se aproxima o antimessías, e já muitos como ele têm aparecido; e assim conhecemos que se aproxima o tempo do fim.6

19Estes viviam no nosso meio, mas não eram dos nossos, porque senão teriam ficado connosco. Ao deixarem-nos provou-se que não pertenciam a nós. 20Mas vocês não são assim, porque receberam o RÚKHA hol-HODSHÚA, e têm conhecimento da verdade. 21Não estou a escrever-vos como a alguém que precisa de conhecer a verdade, mas aviso-vos porque, sabendo vocês a verdade, devem ser capazes de discernir a diferença entre a verdade e a mentira. 22E quem é o mentiroso? É o homem que nega que YAOHÚSHUA é hol-MEHUSHKHÁY. Toda a pessoa que não crê em YÁOHU UL, ha-ABí (o Pai), e no seu filho, é um anti-Messías. 23Porque uma pessoa que não crê em hol-MEHUSHKHÁY, ha-BOR de YÁOHU UL, rejeita igualmente YÁOHU ABí; mas aquele que confessa ter hol-MEHUSHKHÁY no seu coração tem também YÁOHU ABí. 24Continuem portanto guardando cuidadosamente aquilo que ouviram desde o princípio. Se assim fizerem, a vossa comunhão com YÁOHU ABí, e com ha-BOR será permanente 25Foi ele próprio quem nos prometeu a vida eterna. 26Tudo isto vos escrevi por causa daqueles que vos enganam. 27Mas vocês receberam o RÚKHA hol-HODSHÚA, o qual vive no vosso íntimo, de tal forma que nem é preciso que alguém venha dar-vos instruções. Ele ensina-vos tudo; e o que ele ensina é a verdade e não a mentira; assim, segundo o que ele já vos ensinou, permaneçam em hol-MEHUSHKHÁY. 28E agora, meus queridos filhos, mantenham-se em comunhão com YÁOHU UL, para que, quando ele vier, estejam confiantes e não tenham que se envergonhar na sua presença. 29Visto que sabemos que YÁOHU UL é justo, é lícito concluirmos que todo o que pratica a justiça é seu filho.

1 YÁOHU-khánam 3

Vivendo como filhos de YÁOHU UL

1Vejam como o nosso YÁOHU ABí celestial nos ama, a ponto de permitir que sejamos chamados seus filhos! Mas o mundo não compreende que realmente o sejamos, porque não conhece YÁOHU UL. 2Sim, queridos amigos, agora somos filhos de YÁOHU UL, mas ainda não foi revelado como havemos de ser mais tarde. Mas isto em todo o caso sabemos: que, quando ele vier, seremos semelhantes a ele, porque o veremos tal como é. 3Todo aquele que tem esta esperança procura permanecer puro, tal com holMEHUSHKHÁY é puro. 4Quem peca desobedece à lei, porque todo o pecado é uma violação da lei de YÁOHU UL. 5Vocês bem sabem que ele se manifestou e sem pecado, a fim de tirar os nossos pecados. 6Assim, se permanecermos em hol-MEHUSHKHÁY, não pecaremos; os que continuam pecando demonstram que não o conheceram, nem lhe pertencem. 7Meus queridos filhos, que ninguém vos engane: quem pratica a justiça é porque é justo, tal com hol-MEHUSHKHÁY é justo. 8Mas quem pratica o pecado mostra que pertence aha-satán, pois que este está na origem de todo o pecado. Mas ha-BOR de YÁOHU UL veio para destruir as obras de ha-satán. 9Quem é nascido de YÁOHU UL não faz prática do pecado, porque permanece nele a semente de YÁOHU UL; não pode pois continuar a pecar porque nasceu de YÁOHU UL. 10E é assim que se manifestam os filhos de YÁOHU UL e os filhos de ha-satán. Quem não anda no caminho da justiça e não ama o seu irmão na fé, mostra que não é de YÁOHU UL.

Amar uns aos outros

11A mensagem que ouvimos desde o princípio é que nos amemos uns aos outros. 12Não devemos ser como Cain, que pertencia ao ha-satán, e matou o seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas acções eram más, e as do seu irmão eram justas. 13Por isso, meus irmãos, não se admirem se o mundo

vos detesta. 14A prova de que passámos da morte para a vida é que amamos os outros Yaohúshuahim. Quem não ama os seus irmãos permanece na morte. 15Qualquer que aborrece o seu irmão é, no fundo, como um homicida. E sabem bem que nenhum homicida tem em si a vida eterna 16O verdadeiro amor conhece-se por aquilo que hol-MEHUSHKHÁY fez, morrendo por nós. Por isso devemos também dar a vida a favor dos irmãos. 17Se alguém for abastado em recursos materiais, e, vendo o seu irmão em necessidade, não o ajudar, como poderá estar nele o amor de YÁOHU UL? 18Filhinhos, não amemos só de palavra, ou de aparência, mas em verdade, mostrando-o pelas nossas acções 19E é assim que reconheceremos, nós próprios, que nos conduzimos de acordo com a verdadeira mensagem Yaohúshuahee, e assim a nossa consciência estará tranquila, na presença de YÁOHU UL. 20Mas se a nossa consciência nos acusar, maior é YÁOHU UL do que a nossa consciência, pois que ele tudo conhece. 21Mas, meus queridos, se a nossa consciência não nos condena, podemos vir junto de YÁOHU UL com toda a confiança,l 22porque obteremos dele tudo o que pedirmos, visto que guardamos a sua palavra e fazemos o que lhe agrada. 23E este é o mandamento que nos dá: crer no Shúam (Nome) de seu ha-BOR YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, e amarmo-nos uns aos outros. 24Aquele que faz a vontade de YÁOHU UL vive em YÁOHU UL e o Criador Eterno vive nele. E sabemos que ele vive em nós porque o RÚKHA holHODSHÚA nos dá testemunho disso, em nós mesmos.

1 YÁOHU-khánam 4

Discernindo os falsos profetas

1Queridos amigos, não creiam em todos que dizem falar pelo RÚKHA-YÁOHU: examinem primeiro. Porque há muitos pregadores de mentira, por aí no mundo. 2A maneira de verificar se as suas mensagens são de YÁOHU UL é saber se confessam que YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY se tornou homem de verdade. 3Todo aquele que não reconhecer esta verdade, esta pessoa não é de YÁOHU UL mas representa o espírito do anti-messías, acerca do qual já ouviram que havia de vir, e até já se encontra no mundo. 4Meus queridos amigos, vocês pertencem a YÁOHU UL, e já está ganha a vossa luta contra aqueles que se opõem a hol-MEHUSHKHÁY, porque o RÚKHA que vive em vosso coração é maior que o espírito que vive nas pessoas do mundo. 5Aqueles tais pertencem a este mundo, por isso falam à maneira do mundo, e este os ouve 6Mas nós somos de YÁOHU UL; por isso só aqueles que conhecem YÁOHU UL nos ouvem; os outros não. É dessa maneira que reconhecemos se alguém tem o RÚKHA da verdade ou o espírito do erro.

O amor de YÁOHU UL e dos irmãos

7Meus queridos amigos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de YÁOHU UL, e aquele que ama mostra que é de YÁOHU UL, nascido de novo, e que conhece YÁOHU UL. 8Mas aquele que não ama, não conhece YÁOHU UL; porque YÁOHU UL é amor. 9 YÁOHU UL mostrou o seu amor para connosco enviando o seu único ha-BOR ao mundo para que por ele vivamos 10E neste acto ele revela o que é o verdadeiro amor: não por causa do amor que tivéssemos por YÁOHU UL, mas porque ele nos amou a nós e enviou o seu ha-BOR, o qual expiou o castigo dos nossos pecados para que fôssemos perdoados. 11Queridos amigos, se YÁOHU UL nos amou assim, assim também devemos amar-nos uns aos outros 12Embora nunca tenhamos vist YÁOHU UL, se nos amarmos uns aos outros, YÁOHU UL vive em nós e o seu amor em nós se completa. 13E é pelo RÚKHA hol-HODSHÚA, que ele pôs nos nossos corações, que

temos a prova de que vivemos em YÁOHU UL e ele em nós. 14E além disso nós vimos e damos testemunho de que YÁOHU ABí enviou o seu ha-BOR ao mundo para ser o seu Míhushuayao. 15Quem crê e diz que YAOHÚSHUA é ha-BOR de YÁOHU UL prova que YÁOHU UL está a viver em si mesmo e que ele vive em YÁOHU UL. 16Nós sabemos quanto YÁOHU UL nos ama, e pomos nele a nossa confiança eus é amor, e aquele que vive em amor permanece em YÁOHU UL e o Criador Eterno permanece nele. 17Nesta comunhão com ele, o amor em nós torna-se completo. E assim não recearemos o dia do juízo, mas encararemos com confiança YÁOHU UL, porque vivemos neste mundo tal como ele viveu. 18Onde há amor não há medo. Na verdade, o perfeito amor elimina toda a espécie de receio, porque o medo traz consigo a ideia de culpa, e mostra que não estamos absolutamente convencidos de que ele nos ama perfeitamente. 19A verdade é que nós o amamos porque ele nos amou primeiro. 20Se alguém disser: "Eu am YÁOHU UL", mas continuar a detestar o seu irmão na fé, é um mentiroso; porque se não amar o seu irmão, que está ali diante dos seus olhos, como poderá amar YÁOHU UL que nunca viu? 21E YÁOHU UL mesmo nos dá este mandamento: que quem ama YÁOHU UL deve também amar o seu irmão.

1 YÁOHU-khánam 5

Fé no ha-BOR de YÁOHU UL

1Aquele que crê que YAOHÚSHUA é hol-MEHUSHKHÁY tem YÁOHU UL por ha-ABí (o Pai). E todo aquele que ama YÁOHU ABí ama também os que são igualmente filhos dele 2E é desta maneira que se prova que amamos os filhos de YÁOHU UL, pelo nosso amor a YÁOHU UL e pela obediência aos seus mandamentos. 3Até porque o verdadeiro amor a YÁOHU UL significa fazer o que ele nos diz, e na realidade isso não é difícil; 4porque todo o filho de YÁOHU UL vence neste mundo; é pela fé que ele tem essa vitória. 5E quem na realidade ganha essa batalha contra o mundo? Somente aqueles que crêem que YAOHÚSHUA é haBOR de YÁOHU UL. 6YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY revelado ha-BOR de YÁOHU UL pelo seu baptismo na água e por derramar o seu 'DAM' (sangue) na poste - não apenas pela água, mas pela água e sangue. O RÚKHA hol-HODSHÚA mesmo nos dá testemunho disso, e o RÚKHA é a verdade. 7É assim que temos o testemunho de três: 8o do RÚKHA hol-HODSHÚA, o do baptismo de hol-MEHUSHKHÁY nas águas, e o da sua morte na poste. E os três dizem a mesma coisa. 9Se recebemos o testemunho de homens, muito mais devemos aceitar tudo o que YÁOHU UL declara; e YÁOHU UL declara-nos que YAOHÚSHUA é seu ha-BOR. 10Todos os que crêem no ha-BOR de YÁOHU UL sabem nos seus corações que é verdade. E quem não crê em YÁOHU UL, torna-o como mentiroso, pois recusa aceitar o próprio testemunho de YÁOHU UL a favor de seu ha-BOR. 11E diz mais esse testemunho: que YÁOHU UL nos dá a vida eterna. E esta vida está em seu ha-BOR. 12Por isso quem tem ha-BOR de YÁOHU UL tem a vida; mas quem não tem ha-BOR não tem a vida.

Observações finais

13Escrevo estas coisas para que vocês, que crêem no Shúam (Nome) de ha-BOR de YÁOHU UL, saibam que têm a vida eterna. 14E nós que estamos em hol-MEHUSHKHÁY temos esta certeza, que seja o que for que pedirmos a YÁOHU UL que esteja de acordo com a sua vontade, ele nos ouve. 15E se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, então podemos estar certos de o obter. 16Se virem um Yaohúshuahee pecar numa maneira que não venha a conduzir à morte espiritual, devem orar, e YÁOHU UL

lhe dará vida. Mas se o seu pecado for fatal, não digo para intercederem por um caso desses 17Toda a transgressão da lei celestial é pecado. Mas nem todo o pecado traz necessariamente, como consequência, a morte. 18Nós sabemos que aquele que é nascido de YÁOHU UL não permanece no pecado, mas ha-BOR de YÁOHU UL o guarda; e o ha-satán não lhe toca. 19Nós sabemos que pertencemos a YÁOHU UL, e que todo o mundo está sob o ha-satán. 20E sabemos também que ha-BOR de YÁOHU UL veio abrir-nos os olhos para que conheçamos o verdadeiro Criador Eterno. Estamos assim em comunhão com YÁOHU UL verdadeiro, visto que vivemos em seu ha-BOR YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, que é, ele próprio, verdadeir YÁOHU UL e vida eterna. 21Meus queridos filhos, guardem-se de qualquer coisa que possa tomar o lugar de YÁOHU UL nos vossos corações.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

2 YÁOHU-khánam 1 1De YÁOHU-khánam, o ancião, àquela que é eleita de YÁOHU UL, e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade, e não só eu mas também todos os que têm conhecido a verdade. 2Pois que a verdade está em nossos corações para sempre. 3 YÁOHU UL, YÁOHU ABí, e YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, seu haBOR, nos abençoe, por meio da verdade e do amor, com a sua graça, misericórdia, e paz.

Vivendo na verdade

4Tenho muita alegria em constatar que alguns dos teus filhos andam segundo a verdade, de acordo com os mandamentos que recebemos de YÁOHU UL. 5E agora rogo-te com insistência que nos amemos uns aos outros. Este não é um mandamento novo, mas é um mandamento que temos desde o princípio. 6O verdadeiro amor revela-se na nossa obediência ao que YÁOHU UL nos diz. Este é pois o mandamento que desde sempre nos deu: para nos amarmos uns aos outros. 7Muitos andam já por todo o mundo a enganar, os quais não aceitam que YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY tenha vindo com um corpo igual ao nosso. Tal gente é falsa e é contra hol-MEHUSHKHÁY. 8Estejam bem vigilantes, para que não venham a perder aquilo que já alcançaram, mas que pelo contrário possam receber a recompensa total dada pelo YÁOHU UL. 9Porque aquele que se desvia dos ensinos de hol-MEHUSHKHÁY é como se abandonasse YÁOHU UL mesmo; mas quem permanece fiel à sua doutrina está unido tanto a YÁOHU ABí como ao ha-BOR. 10Se alguém vem ter convosco com uma doutrina diferente desta, não o recebam sequer em casa, nem se identifiquem com ele. 11Porque se o fizerem é como se se identificassem com ele e se tornassem participantes da sua maldade.

Saudações

12Tinha muito para vos dizer, mas não quero fazê-lo por carta. Espero ir ver-vos e falar convosco pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa. 13Enviam-te saudações os filhos da tua irmã, a qual YÁOHU UL também escolheu para si.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

3 YÁOHU-khánam 1 1De YÁOHU-khánam, o ancião, ao querido Gaio, que eu amo verdadeiramente. 2Querido amigo, a minha oração é para que tudo te corra bem, e que tenhas tanta saúde quanto ao corpo como tens quanto à tua alma. 3-4Pois tive muita alegria quando os irmãos que aí estiveram me vieram falar acerca da tua fidelidade e de como te conduzes conforme a verdade da Mensagem Gloriosa. Não poderia ter maior alegria do que a de saber que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.

Cuidando dos obreiros de YÁOHU UL

5Meu querido amigo, é uma boa obra que fazes para YÁOHU UL quando recebes carinhosamente os irmãos que viajam e que por aí passam, mesmo aqueles que tu não conheces. 6Eles deram aqui, na presença da Oholyáo, testemunho da tua generosidade. Fazes bem em continuar a prover ao prosseguimento das suas viagens de uma forma que dignifica YÁOHU UL. 7Porque é para anunciar o Shúam (Nome) de Molkhiúl YAOHÚSHUA que eles viajam, sem nada receber daqueles que não são Yaohúshuahim. 8Devemos, portanto, nós próprios tomá-los a nosso cargo para que sejamos cooperantes na expansão da verdade. 9Escrevi sobre certos assuntos à Oholyáo, mas Diótrefes, que tudo faz para ter o primeiro lugar entre os Yaohúshuahim (creentes) ali, recusa aceitar as nossas directivas. 10Pelo que, quando aí for, hei-de lembrar-lhe todo o mal que tem feito e toda a linguagem imprópria que profere contra mim. E não contente com isto, recusa receber os missionários que chegam de viagem, indo ao ponto de impedir aqueles que querem recebê-los, excluindo-os da Oholyáo. 11Querido amigo, não imites o mal mas o bem. Quem faz o bem é de YÁOHU UL; mas quem continua praticando o que é mau não conhece YÁOHU UL. 12Quanto a Demétrio, toda a gente testemunha muito favoravelmente a seu respeito; e a própria verdade o apoia. Nós próprios também dizemos o mesmo, e sabes bem que falamos verdade.

Saudações

13-14Teria muito mais a dizer, mas não quero fazê-lo por carta, pois espero ver-te em breve e então falaremos pessoalmente.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

YAOHÚ-dah 1

1-2YAOHÚ-dah, irmão de YÁOHU-caf, ao serviço de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, dirige esta carta aos que YÁOHU UL e YÁOHU ABí chamou e ama, e que YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY tem guardado, desejando que a misericórdia, a paz e o amor se multipliquem nas vossas vidas.

Os falsos ensinadores

3Meus queridos amigos, tenho tido muita vontade de vos escrever acerca da salvação que YÁOHU UL a todos nos deu. Mas agora senti-me levado a encorajar-vos a combaterem pela fé que foi dada de uma vez para sempre aos santos. 4Digo isto, porque alguns indivíduos incrédulos se introduziram no vosso meio, dizendo que o perdão de YÁOHU UL permite-nos viver na imoralidade. Desprezam o nosso único Soberano e Molkhiúl, que é YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. A sua condenação está predita desde há muito. 5E queria lembrar-vos o seguinte - coisas que vocês já sabem - que YÁOHU UL, quando salvou o seu povo, tirando-o da terra do Egipto, destruiu mais tarde todos os que não creram. 6O mesmo aconteceu com os anjos que não permaneceram dentro dos limites de autoridade que YÁOHU UL lhes deu, mas deixaram o lugar onde pertenciam. YÁOHU UL guarda-os na escuridão perpetuamente, para o grande dia do seu julgamento 7Também Sodoma e Gomorra e as cidades vizinhas se corromperam como eles e se entregaram a perversões carnais. Essas cidades foram destruídas pelo fogo, e são um aviso do fogo eterno que há-de punir todos os maus. 8E assim as imaginações de tais indivíduos levam-nos a desonrarem os próprios corpos, não reconhecendo nenhuma autoridade e insultando os poderes celestiais. 9Contudo, nem o arcanjo Mikhaúl, quando se opunha a ha-satán, disputando-lhe o corpo de Mehushúa, se atreveu a amaldiçoá-lo, mas disse: "Que YÁOHU UL te repreenda". 10Mas estes dizem mal do que não compreendem. E mesmo aquilo que conhecem por mero instinto, como os animais irracionais, só lhes serve para se corromperem. 11Oy deles! Porque seguem o exemplo de Cain; e deixaram-se seduzir pela ganância do dinheiro, como aconteceu a Balaam; e, também como Coré, a sua ruína será o resultado da sua desobediência. 12A presença dessas pessoas nas vossas reuniões de confraternização são como nódoas. Satisfazem-se a si próprios, sem receio de nada. São como nuvens que não dão chuva, que os ventos empurram de um lado para o outro. São como árvores sem folhas e que nenhum fruto apresentam, e que se tornam assim completamente mortas porque lhes morreram as raízes.2 13Tudo o que deixam atrás de si é desonra, tal como a espuma que deixam as vagas agitadas do mar. Vagueiam como 'cocavím' (estelas) errantes que desaparecem depois nas trevas infinitas, o que é também o destino deles. 14Foi desses que falou, em Shúam (Nome) de YÁOHU UL, Kanóch, o sétimo descendente de Adám, dizendo: "Olhem que YÁOHU ULHÍM há-de vir, acompanhado de multidões dos seus santos, 15para exercer o seu julgamento sobre toda a gente e condenar aqueles que desprezam YÁOHU UL, por todas as obras más que cometeram na sua rebeldia, e que dizem, como pecadores que são, toda a sorte de palavras ofensivas contra YÁOHU UL". 16Essas pessoas são eternas descontentes, sempre insatisfeitas, deixando-se constantemente arrastar pelas paixões carnais. Gostam de exibir um vocabulário espalhafatoso, louvando pessoas, mas unicamente por interesse.

Chamados à perseverança

17Mas vocês, meus queridos amigos, lembrem-se das palavras que vos disseram os emisários de nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, 18 que nos últimos tempos haviam de aparecer indivíduos escarnecedores, vivendo ao sabor dos seus maus desejos. 19Eles já chegaram, e são aqueles que estão a criar divisões no vosso meio. São levados pelos seus impulsos naturais porque não têm neles o RÚKHAYÁOHU. 20Vocês, contudo, queridos irmãos, construam a vossa vida espiritual sobre o alicerce da vossa fé santa, orando conforme o RÚKHA hol-HODSHÚA vos dirigir. 21Conservem-se no amor de YÁOHU UL,

esperando a chegada do dia em que nosso Molkhiúl YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY vier e manifestar a sua misericórdia, dando-vos a vida eterna. 22Procurem mostrar compreensão para com aqueles cuja fé está vacilante. 23Ajudem-nos, arranquem-nos do fogo. Para com outros mostrem compaixão, mas tenham cuidado para não serem contaminados pelos seus pecados.

Uma oração de louvor

24Toda a glória seja dada a YÁOHU UL, aquele que é capaz de vos guardar de tropeçar e de vos trazer à sua gloriosa presença, inocentes do pecado e cheios de alegria. 25Toda a glória seja dada àquele que é o único Criador Eterno, nosso Míhushuayao (Salvador), através de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY nosso Molkhiúl, ao qual pertence a glória, a majestade, o poder e a autoridade, desde sempre, agora e por toda a eternidade. Amnáo.

As Sagrádas Escritúras em Versão YAOHÚSHUA....

Kanódgaluth 1

Introdução

1-2Este livro revela acontecimentos que se hão-de dar num futuro próximo, dizendo respeito a YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, e que YÁOHU UL revelou por intermédio de YÁOHU-khánam, seu servo, a quem foi enviado um anjo para lhe explicar o significado dessas coisas. E YÁOHU-khánam dá aqui testemunho das palavras de YÁOHU UL, do que foi revelado por YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, e do que viu e ouviu. 3Bem-aventurados aqueles que lerem o conteúdo desta profecia, e também os que ouvirem e aceitarem tudo o que nela está escrito, porque está próximo o tempo.

Saudações

4 YÁOHU-khánam, às sete Oholyáos (Congregações) da província da Ásia: Que vos sejam concedidas a graça e a paz daquele que é, que era e que há-de vir outra vez, e também dos sete espíritos, que se acham diante do seu trono, 5assim como da parte de YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY, que nos revela fielmente a verdade, que foi o primeiro a ressuscitar e que tem poder sobre os governantes desta terra. A esse que nos ama e nos lavou dos nossos pecados pelo seu 'DAM' (sangue), 6nos reuniu no seu reino, e nos fez cohaním (intermediários) de YÁOHU UL, seu YÁOHU ABí, seja dada toda a honra e reconhecido o seu poder para sempre. Que assim seja! 7Eis que ele vem rodeado de nuvens, e toda a gente o verá, até aqueles mesmos que o trespassaram. E

as nações se lamentarão por causa dele. Sim, isso é que há-de acontecer! 8"Eu sou o Álef e o Tav - ao princípio e o fim de todas as coisas", diz YÁOHU UL o Criador Eterno, que tem todo o poder, e que é, que era, e que virá outra vez!

A visão do ha-BOR do Homem

9Eu, YÁOHU-khánam, sou vosso irmão e, em YAOHÚSHUA, companheiro nos sofrimentos, na paciência e no reino. Estava eu exilado na ilha de Patmos, por ter pregado a palavra de YÁOHU UL e falado sobre YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY,) 10quando, no dia de YÁOHU UL, fui tomado pelo RÚKHA (Espírito) e ouvi uma voz muito forte por detrás de mim, com um timbre semelhante ao de uma trombeta e 11que dizia: "Põe por escrito aquilo que vires e envia-o às sete Oholyáos que estão na província da Ásia: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardo, Filadélfia e Laodiceia". 12Na altura em que me virei para saber quem é que estava a falar comigo, vi sete castiçais de ouro, 13e no meio deles estava ha-BOR do Homem ; trazia um manto que lhe chegava aos pés e uma faixa de ouro em volta do peito 14Os seus cabelos eram brancos como a lã, ou a neve, e os olhos brilhavam como chamas ardentes. 15Os pés reluziam como bronze polido e a sua voz tinha a majestade das grandes vagas. 16Segurava na mão direita sete 'cocavím' (est-elas) e na boca uma afiada espada de dois fios; o esplendor do seu rosto era como o do sol na sua maior força. 17Quando o vi caí a seus pés como morto; mas ele pôs sobre mim a mão direita e disse-me: "Não tenhas medo! Sou eu, o primeiro e o último. 18Sou aquele que está vivo; que foi morto mas agora vive eternamente. Eu tenho autoridade sobre a morte e o inferno.- 19Escreve o que tens visto, e que diz respeito tanto ao tempo presente como ao futuro. 20Este é o significado das sete 'cocavím' (est-elas) que viste na minha mão direita, assim como dos sete castiçais de ouro: as sete 'cocavím' (est-elas) são os anjos das sete Oholyáos, e os sete castiçais são as próprias Oholyáos (Congregações)."

Kanódgaluth 2

A mensagem para a Oholyáo (Congregação) em Éfeso

1"Escreve ao anjo da Oholyáo (Congregação) em Éfeso: Esta é a mensagem que envia aquele que anda entre os sete castiçais de ouro, sustentando as sete 'cocavím' (est-elas) com a mão direita:6 2Eu conheço as coisas que tens feito. Observei o teu trabalho e a tua perseverança; sei que não podes tolerar os maus e que soubeste pôr à prova os que se dizem emisários e não o são, verificando que são mentirosos. 3Tens perseverança, e tens sofrido por minha causa sem te cansares. 4Há contudo uma coisa que tenho contra ti: o teu amor já não é o mesmo como no princípio. 5Lembra-te pois desses primeiros tempos, arrepende-te, e trabalha como fazias antes; caso contrário brevemente virei e tirarei o teu castiçal do seu lugar se não te arrependeres. 6Há porém isto de bom a teu respeito: é que detestas as obras dos nicolaítas, tal como eu também. 7Quem pode ouvir ouça o que o RÚKHA diz às Oholyáos. Ao que vencer, darei a comer do fruto da ávore da vida que está no paraíso de YÁOHU UL."

A mensagem para a Oholyáo em Esmirna

8"Ao anjo da Oholyáo em Esmirna escreve: Isto é o que diz aquele que é o primeiro e o último, que foi morto e voltou à vida. 9Eu sei tudo o que tens sofrido, sei a tua pobreza - e contudo és rico! Estou ao corrente das calúnias dos que se dizem YAOHÚ-dim, mas não o são; são antes uma congregação de hasatán. 10Não receies aquilo que virás a sofrer. Ha-satán vai lançar alguns de vocês na prisão, para vos pôr à prova ão-de ser perseguidos durante dez dias. Sê fiel até à morte e eu te darei a coroa da vida. 11Quem pode ouvir, que ouça o que o RÚKHA está a dizer às Oholyáos. O que vencer não terá que sofrer a segunda morte."

A mensagem para a Oholyáo em Pérgamo

12-13"Escreve esta carta ao anjo da Oholyáo que está em Pérgamo: Esta é a mensagem que dirige aquele que tem a espada aguda de dois fios. Eu sei onde vives, que é onde está o trono de ha-satán. E apesar disso permaneces-me fiel e recusaste negar-me quando Antipas, minha testemunha fiel, foi martirizado no vosso meio, onde ha-satán domina. 14Contudo, tenho umas quantas coisas contra ti. Toleras no teu meio uma gente que faz como Balaam quando ensinou Balaque a seduzir o povo de Yaoshorúl, convidando-o a participar nas celebrações aos ídolos e a entregarem-se à imoralidade sexual. 15Tu também tens seguidores do ensino dos nicolaítas. 16Arrepende-te; caso contrário em breve virei e lutarei contra eles com a espada da minha boca. 17Que quem pode ouvir ouça o que o RÚKHA diz às Oholyáos. O que vencer comerá do maná escondido; e a cada um darei uma pedra branca em que estará gravado um nome novo que ninguém mais conhece a não ser aquele que o recebe."

A mensagem para a Oholyáo em Tiatira

18"Ao anjo da Oholyáo em Tiatira: Isto diz ha-BOR de YÁOHU UL cujos olhos são como labaredas de fogo, cujos pés são como bronze resplandecente: 19Conheço as tuas obras, o teu amor, o teu serviço, a tua fé e a tua paciência nas provações. Vejo que tem havido progresso em todas estas coisas. 20Mas tenho isto contra ti: Permites que essa mulher Yezebel, que se considera ela própria profetiza, engane os meus servos ensinando-os a prostituírem-se e a comerem dos sacrifícios feitos aos ídolos. 21Dei-lhe tempo para se arrepender, mas recusou. Não quer converter-se da sua imoralidade.7 22Eu a porei sobre uma cama de sofrimento, juntamente com todos os que adulteram com ela; a menos que se arrependam; 23e ferirei de morte os seus filhos. E todas as Oholyáos saberão que eu conheço a mente e o coração dos homens. Darei a cada um aquilo que merece segundo as suas obras. 24Quanto aos restantes membros da Oholyáo em Tiatira, que não seguiram estes falsos ensinos (que não são mais do que profundezas de ha-satán), nada mais vos pedirei além do que já pedi. 25Mas, aquilo que já têm, retenham-no até que eu venha. 26E ao que vencer, que fizer até ao fim o que me agrada, dar-lhe-ei autoridade sobre as nações, 27para governá-las com uma vara de ferro, segundo a autoridade que também recebi de meu YÁOHU ABí, e poderá destruí-las como se quebra um vaso de barro. 28E lhe darei a 'cocáv' (est-ela) da manhã! 29Os que podem ouvir que ouçam o que o RÚKHA diz às Oholyáos."

Kanódgaluth 3

A mensagem para a Oholyáo em Sardo

1"Ao anjo da Oholyáo em Sardo escreve: Esta mensagem te é enviada por aquele que tem os sete espíritos de YÁOHU UL e as sete 'cocavím' (est-elas). Eu sei as tuas obras e a tua reputação de que és activo, mas o facto é que estás morto. 2Portanto desperta! Reanima os que restam, e que estão a ponto de morrer. Porque as tuas obras não satisfazem a exigência do meu YÁOHU UL 3Lembra-te daquilo que ouviste e aceitaste no princípio. Guarda isso e arrepende-te. Porque se não estiveres atento, aparecer-te-ei subitamente, como um assaltante. Tu não sabes a que hora virei. 4Mas aí mesmo em Sardo tens alguns que não mancharam as suas roupas; esses andarão comigo vestidos de branco, pois são dignos disso. 5O que vencer será vestido de branco, e nunca mais apagarei o seu nome do livro da vida; pelo contrário, heide reconhecê-lo como meu diante de meu YÁOHU ABí e dos seus anjos. 6Todo aquele que puder ouvir que ouça o que o RÚKHA diz às Oholyáos."

A mensagem para a Oholyáo em Filadélfia

7"Escreve ao anjo da Oholyáo em Filadélfia: Manda-te esta mensagem aquele que é santo e que é verdadeiro, e que tem a chave de Dáoud, para abrir sem que mais ninguém venha a fechar e fechar sem que mais ninguém possa vir a abrir. 8Conheço toda a tua actividade. Abri diante de ti uma porta que ninguém poderá fechar. É verdade que tens pouca força, mas obedeceste à minha palavra e não negaste o meu Shúam (Nome). 9Obrigarei todos os que sustentam a causa de ha-satán, que se consideram YAOHÚdim e não o são - são mentirosos - a baixarem-se a teus pés e a reconhecerem que é a ti que eu amo. 10Visto que obedeceste à minha palavra para perseverar pacientemente, também te livrarei da hora da tribulação que há-de vir sobre todo o mundo para pôr à prova os que habitam na terra. 11Em breve virei. Conserva firmemente o que tens, para que ninguém te roube o prémio da vitória 12Ao que vencer, farei dele uma coluna do Templo do meu YÁOHU UL; e nunca mais de lá sairá. Nele escreverei o Shúam (Nome) do meu YÁOHU UL e da sua cidade, a nova Yaohúshua-oléym que desce do céu, vinda de YÁOHU UL, e da qual será cidadão; e também terá nele gravado o meu novo Shúam (Nome). 13Quem puder ouvir, que ouça o que o RÚKHA diz às Oholyáos."

A mensagem para a Oholyáo em Laodiceia

14"Ao anjo da Oholyáo em Laodiceia escreve: Isto é o que te diz aquele que cumpre firmemente tudo o que diz, a testemunha fiel da verdade, o que governa a criação de YÁOHU UL:B 15Conheço tudo o que fazes, sei que nem és frio nem quente; antes fosses uma coisa ou outra 16Mas visto que és apenas morno - nem quente nem frio - hei-de vomitar-te da minha boca! 17Dizes: 'Sou rico, tenho tudo o que é preciso, não me falta nada!' E não te dás conta que és um desgraçado, um miserável, pobre, cego e nu 18Aconselho-te que compres de mim ouro puro, ouro purificado pelo fogo - só assim serás realmente rico; e que obtenhas de mim vestes brancas, para que não fiques nu e envergonhado; e que adquiras o meu remédio para te curar os olhos e para que possas ver com clareza. 19 Eu corrijo e castigo todos quantos amo. Arrepende-te, e abandona pois a tua indiferença e torna-te zeloso. 20Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei e tomaremos juntos uma refeição, em íntima companhia. 21Concederei que todo aquele que vencer se sente ao meu lado no meu trono, tal como eu me sentei com meu YÁOHU ABí no seu trono quando me tornei vencedor. 22Quem pode ouvir, que ouça o que o RÚKHA (Espírito) está a dizer às Oholyáos."

Kanódgaluth 4

O trono no céu

1Depois disto olhei e vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que tinha ouvido antes, semelhante ao toque de uma trombeta, falou comigo e disse: "Sobe aqui e eu te mostrarei o que há-de acontecer no futuro." 2E logo me encontrei em espírito no céu e ali, diante dos meus olhos, deparei com um trono e alguém sentado sobre ele. 3E jorravam cintilações daquele que estava sentado no trono, como de um diamante ou de um rubi, e um arco-íris fulgurante como uma esmeralda envolvia esse trono. 4E outros vinte e quatro tronos estavam à volta do primeiro, e vinte e quatro anciãos se sentavam neles, todos vestidos de branco com coroas de ouro nas suas cabeças 5E saíam relâmpagos e trovões do trono; misturados com eles ouviam-se vozes. Diante do trono estavam sete fachos acesos, que são os sete espíritos de YÁOHU UL. 6Na parte da frente do trono estendia-se um mar cuja superfície brilhava como cristal iante e à volta do trono havia quatro seres viventes, cheios de olhos à frente e atrás. 7O primeiro desses seres tinha a forma de um leão; o segundo parecia um bezerro; o terceiro tinha o rosto de um homem; e o quarto a forma de uma águia, com as asas abertas como se estivesse a voar 8Cada um destes seres viventes tinha seis asas, e estavam totalmente cobertos de olhos, mesmo debaixo das asas. E de dia e de noite, sem descanso, diziam: "Hodshúa, hodshúa, hodshúa (Santo, santo, santo) é YÁOHU UL o Criador Eterno, que tem todo o poder, e que era, que é, e que há-de vir". 9E quando os seres viventes davam glória e honra e graças àquele que está sentado no trono e que vive para todo o sempre, 10os vinte e quatro anciãos lançaram-se aos seus pés e o adoraram, esse cuja vida não tem limite de tempo, e lançaram as suas coroas diante do trono dizendo: 11"Tu, nosso YÁOHU UL e nosso Molkhiúl, "és digno de receber glória, honra e poder"porque criaste todas as coisas. É por tua vontade que elas existem."

Kanódgaluth 5

O livro e o Cordeiro

1E vi um livro na mão direita daquele que estava sentado no trono, livro esse escrito por dentro e por fora, mas fechado com sete selos. 2E um anjo, poderoso, bradou em alta voz: "Quem é digno de quebrar os selos deste livro e abri-lo?"e 3Mas ninguém houve, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que tivesse o direito de abrir o livro e de ver o que estava lá escrito. 4Chorei então abundantemente pelo facto de em parte alguma se achar alguém digno de o abrir e o ler. 5Mas um dos vinte e quatro anciãos disse-me: "Não chores mais; aqui está o Leão da tribo de YAOHÚ-dah, o verdadeiro descendente do trono de Dáoud, que venceu e mostrou ser digno de deslacrar os sete selos e de abrir o livro". 6Olhei e vi um Cordeiro de pé no meio do trono com os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos à volta, e trazia sinais de haver sido morto. Tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de YÁOHU UL enviados por toda a terra.= 7Então avançou e tomou o livro da mão direita do que estava sentado no trono. 8E depois de ter ficado com o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos inclinaram-se até à terra, na frente

do Cordeiro, tendo cada um uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de YÁOHU UL. 9-10 E cantavam um cântico, que antes ainda não fora cantado, que tinha as seguintes palavras: "Só tu és digno de tomar o livro,"de quebrar os selos e de o abrir; porque foste morto e com teu 'DAM' (sangue) compraste para YÁOHU UL"gente de todas as nações, raças e línguas. E os reuniste num reino, fizeste deles cohaním (intermediários) do nosso YÁOHU UL"e um dia governarão na terra." 11Depois, olhei de novo e ouvi o canto de uma multidão de milhões e milhões de anjos que rodeavam o trono, os seres viventes e os anciãos, 12e cantavam com muita força: "O Cordeiro, que foi imolado,"é o único que é digno de receber o poder, a riqueza, a força, a sabedoria, "a honra, a glória, e o louvor". 13Então ouvi toda a criatura que existe no céu, na terra, debaixo da terra e no mar exclamarem: "O louvor, a honra, a glória e o poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para sempre e sempre". 14E os quatro seres viventes respondiam: "Que assim seja." Os vinte e quatro anciãos inclinaram-se e adoraram.

Kanódgaluth 6

O Cordeiro quebra os selos

1Vi então o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos. E um dos quatro seres viventes gritou com uma voz de trovão: "Vem!" 2Olhei e vi um cavalo branco; aquele que o montava tinha um arco e puseram-lhe uma coroa e partiu vitorioso, para mais vitórias. 3Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo e ouvi o segundo ser vivente dizer: "Vem!" 4Desta vez surgiu um cavalo vermelho, e ao seu cavaleiro foi-lhe dada uma espada e autoridade para tirar a paz da terra, de forma a que os homens se matassem uns aos outros. 5E quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo ouvi a mesma ordem dada pelo terceiro ser vivente: "Vem!" E foi agora um cavalo preto montado por alguém que segurava uma balança na sua mão. 6Uma voz saindo do grupo dos quatro seres viventes disse: "Um quilo de trigo, ou três quilos de cevada, pelo salário de um dia; e há que não desperdiçar nem azeite nem vinho." 7E quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, de novo a ordem doi dada, desta vez pelo quarto ser vivente: "Vem!" 8E saiu um cavalo amarelo, e quem o montava chama-se Morte, e era seguido de perto pela Sepultura. E receberam o domínio sobre a quarta parte da terra, a fim de matar com a guerra, a fome, pestes, e por meio de animais ferozes. 9E quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi um altar debaixo do qual estavam todas as almas dos que foram martirizados por anunciarem a palavra de YÁOHU UL e por causa do testemunho que deram. 10E clamavam em alta voz a YÁOHU UL dizendo: "Ó soberaem YÁOHU UL, santo e verdadeiro, até quando ficarão por julgar os habitantes da terra por aquilo que nos fizeram e pelo sangue que derramámos por causa deles?"a 11E foi dada uma túnica branca a cada um deles. E foi-lhes dito que tivessem paciência ainda durante mais um pouco de tempo até que se completasse o número dos seus irmãos e companheiros no serviço de YÁOHU UL, que deviam sofrer também o martírio na terra. 12E na altura de quebrar o sexto selo houve um grande terramoto, o sol ficou tão escuro como um pano preto e a lua tornou-se da cor do sangue 13As 'cocavím' (est-elas) do céu caíram sobre a terra - eram como uma figueira, batida por um forte vento, que deixasse cair os seus figos ainda verdes 14E o céu desapareceu à maneira de um rolo que se enrola, e as montanhas e as ilhas deslocaram-se. 15Então os chefes das nações, os grandes políticos, os grandes chefes militares, os de grande poder económico e de intervenção, e todos, servos e livres, se escondiam

nas cavernas e nas rochas das montanhas. 16E gritavam às montanhas e aos rochedos: "Caiam sobre nós! Escondam-nos daquele que está sentado no trono e da cólera do Cordeiro 17Porque chegou o dia de ele fazer justiça com rigor, e quem é que poderá resistir e ficar vivo na sua frente?"

Kanódgaluth 7

O povo de YÁOHU UL

1Depois vi quatro anjos que estavam nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem, de modo que a superfície das águas dos mares estava lisa e nem uma folha se movia nas árvores. 2E vi surgir do oriente um anjo que trazia o selo de YÁOHU UL vivo. E gritou para os quatro anjos que tinham recebido poder para fazer grandes danos na terra e no mar: 3"Esperem. Não façam ainda nenhum mal, nem à terra, nem ao mar, nem a nenhuma árvore. É preciso que tenhamos antes marcado nas testas aqueles que são os servos de YÁOHU UL." 4-8E disseram-me o número dos que foram assinalados dessa maneira: foram 144.000, das doze tribos do povo de Yaoshorúl; 12.000 por cada uma das tribos: YAOHÚ-dah, Roibén, Gaóld, Oshór, Neftali, Menashé, Shamiúl, Leví, Ishochar, Zabulón, YÁOHU-saf e Benyamín.

A multidão de vestes brancas

9Vi a seguir uma enorme multidão, impossível de contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, diante do trono e do Cordeiro, com vestimentas brancas, e folhas de palmeira nas mãos. 10E gritavam em altas vozes: "A salvação vem do nosso YÁOHU UL, que está no trono, e do Cordeiro." 11E todos os anjos nessa altura se encontravam em volta do trono, em volta dos anciãos e dos quatro seres viventes, e inclinando-se até à terra adoraram YÁOHU UL 12E diziam: "Que assim seja! Louvor e glória e sabedoria e graças e honra e poder e força pertencem ao nosso YÁOHU UL por toda a eternidade. Amnáo!" 13Nessa altura um dos vinte e quatro anciãos perguntou-me: "Sabes quem são estes, que estão vestidos de branco, e donde vêm?" 14"Não", respondi. "Peço-te que mo digas, pois és tu quem deve sabê-lo." E ele disse-me: "Estes são os que vêm da grande tribulação, e que lavaram as suas roupas e as tornaram brancas no 'DAM' (sangue) do Cordeiro. 15É por isso que aqui estão diante do trono de YÁOHU UL, servindo noite e dia no seu Templo. Aquele que está sentado no trono os acolherá 16e nunca mais terão nem fome, nem sede, e nunca mais sofrerão os ardores do sol escaldante. 17Porque o Cordeiro que está diante do trono será o seu apacentador, que os conduzirá às fontes de água da vida. E YÁOHU UL limpará as lágrimas dos seus olhos."

Kanódgaluth 8

O Cordeiro quebra o último selo

1-2Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo fez-se silêncio no céu por um período aproximadamente de meia hora. E vi que aos sete anjos que se mantêm continuamente diante de YÁOHU UL foram dadas sete trombetas. 3Então veio um outro anjo com um incensário de ouro e que se pôs junto do altar, e deram-lhe uma grande quantidade de incenso para que o misturasse com as orações do povo de YÁOHU UL, e o oferecer sobre o altar de ouro diante do trono 4E o fumo perfumado do incenso, misturado com as orações dos santos, subiu desde o altar onde o anjo o tinha derramado até à presença de YÁOHU UL. 5Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e ouviu-se o ribombar de trovões no meio de grandes clamores e de relâmpagos que faiscavam, tudo isso acompanhado de terramotos.

Os anjos com trombetas

6E os sete anjos prepararam-se para tocar as suas trombetas. 7Quando o primeiro anjo tocou a sua trombeta foram lançados sobre a terra fogo e chuva de pedra misturada com sangue. E ardeu uma terça parte da terra; um terço das árvores e de toda a vegetação em geral foi assim consumida pelo fogo. 89Chegou a vez do segundo anjo tocar, e algo como uma enorme montanha em fogo foi lançado no mar destruindo uma terça parte de todos os navios que circulavam nas águas; um terço das águas do mar ficaram como que em sangue, morrendo também um terço de tudo o que nelas havia com vida. 10Depois do terceiro anjo tocar, uma grande 'cocáv' (est-ela), ardendo em chamas, caiu do céu sobre um terço dos rios e das fontes 11Essa 'cocáv' (est-ela) foi chamada Amargura, porque fez com que um terço das águas da terra ficassem envenenadas; e muita gente morreu. 12Logo que o quarto anjo tocou, a terça parte do sol, da lua e das 'cocavím' (est-elas) foi atingida e tudo se escureceu de tal forma que a luz do dia perdeu um terço da sua intensidade, e a noite ficou mais escura. 13E olhei para cima e vi uma águia voando, sozinha, através do céu, dizendo em alta voz: "Oy! desgraçados habitantes da terra! Coisas terríveis vão em breve acontecer quando os outros três anjos tocarem as suas trombetas."

Kanódgaluth 9 1Tocou então a sua trombeta o quinto anjo. E vi uma 'cocáv' (est-ela) que caiu do céu à terra. Foi-lhe dada a chave do abismo insondável. 2E quando o abriu, saiu dali fumo, como se fosse de uma imensa fornalha, a ponto de escurecer completamente o ar e o sol. 3E saíram gafanhotos do meio daquele grande fumo que desceram sobre a terra; e deram-lhes poder para ferroar como os escorpiões. 4Foi-lhes dito que poupassem a vegetação da terra, a erva, os arbustos, as árvores, e que atacassem somente as pessoas que não tinham nas suas testas a marca de YÁOHU UL.- 5Não deviam matá-las, mas sim torturá-las durante cinco meses com um sofrimento semelhante ao que provoca a picada do escorpião. 6Durante esse tempo os homens hão-de querer morrer, procurando matar-se e não serão capazes de o fazer - a morte não lhes vem, fugirá deles! 7Esses gafanhotos pareciam cavalos aparelhados como para a guerra; traziam na cabeça umas como que coroas de ouro, e o seu focinho assemelhava-se ao rosto de homens." 8Tinham na cabeça cabelos compridos, como as mulheres, e viam-se-lhes dentes como de leão. 9Traziam o peito protegido por uma couraça de ferro, e quando batiam as asas faziam barulho como um batalhão de carros de combate avançando para a luta. 10Tinham caudas armadas de um ferrão, tal como os escorpiões, e era com isso que podiam ferir as pessoas, durante cinco meses, como lhes tinham ordenado. 11O seu comandante é o anjo do abismo profundo, cujo nome em Hebraico é Abbadon, e em Grego é Apolion. 12Assim terminou a primeira desgraça, mas há ainda mais duas para vir! 13O sexto anjo tocou a sua trombeta e ouvi uma voz falando a partir dos quatro cantos do altar de ouro diante de YÁOHU UL, ea 14dirigia-se ao sexto anjo dizendo: "Solta os quatro anjos que estão amarrados junto do grande rio Eufrates". 15Eles tinham sido mantidos prontos para aquele momento exacto - precisamente para aquele ano e mês e dia e hora. Foram então soltos para que matassem uma terça parte da humanidade 16E

dirigiam um exército de 200 milhões de militares, segundo o número que eu ouvi anunciar. 17Os cavalos desse exército eram montados por cavaleiros com couraças cor de fogo umas, e outras azuis e amarelas. As cabeças dos cavalos assemelhavam-se às de leões, e saía fogo, enxofre incandescente e fumo das suas bocas; 18assim mataram uma terça parte de toda a humanidade 19O poder que tinham para matar estava nas suas bocas e também nas caudas, porque estas eram semelhantes a cabeças de serpentes, que podiam ferir mortalmente. 20E os outros seres humanos que não foram mortos por essas pragas, mesmo assim não se arrependeram das suas obras más! Não quiseram abandonar o seu culto aos demónios, nem deixar os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, e que não podem ver, nem ouvir, nem andar! 21Não quiseram pois arrepender-se dos seus assassínios, das suas bruxarias, dos seus actos de imoralidade e dos seus roubos.

Kanódgaluth 10

O anjo e o pequeno livro

1Vi a seguir outro anjo, poderoso, descendo do céu, envolvido numa nuvem e com um arco-íris em volta da cabeça; o seu rosto brilhava como o sol e as suas pernas eram como pilares de fogo. 2Segurava na mão um pequeno livro, aberto. Pôs o pé direito no mar e o esquerdo na terra, 3e deu um grande brado - foi como o rugido dum leão - ao que responderam sete trovões por entre o barulho do seu próprio ribombar. 4Eu ia a escrever o que os trovões disseram quando uma voz no céu me falou: "Não escrevas isso. As suas palavras não devem ainda ser reveladas." 5Então o anjo que tinha aquele aspecto poderoso e estava com um pé sobre o mar e outro sobre a terra levantou a mão direita para o céu, 6e jurou por aquele que vive para sempre, eternamente, e que criou o céu e tudo o que nele existe, assim como a terra e o mar, com tudo o que neles existe; jurou que não haveria mais demora, 7mas que, quando o sétimo anjo tocasse a sua trombeta, YÁOHU UL daria cumprimento ao seu plano, cujo conteúdo foi até agora mantido em segredo, e de acordo com aquilo que ele anunciou aos profetas que estavam ao seu serviço. 8De novo a voz do céu me falou: "Vai e toma o livrinho da mão do anjo poderoso que se encontra sobre o mar e sobre a terra". 9Aproximei-me e pedi-lhe que me desse o pequeno livro. "Sim, toma e come-o", disse-me. "De princípio vaite saber a mel, mas depois de o engolires há-de fazer-te mal ao estômago!"a 10Tomei pois o livrinho da sua mão, comi-o e, tal como me dissera, na boca tinha um gosto doce como o mel, mas amargou-me no estômago. 11Então disse-me: "É necessário que continues a falar em Shúam (Nome) de YÁOHU UL, e a anunciar a sua palavra, ainda, a muitos povos e nações de muitas línguas, e até aos seus governantes".

Kanódgaluth 11

As duas testemunhas

1Recebi, depois disto, uma espécie de vara, que servia para medir, e o anjo disse-me que medisse o Templo de YÁOHU UL, incluindo o altar, e que contasse também quantos é que nele adoram 2"Mas não meças o pátio exterior", foi-me dito, "porque foi entregue às nações, que pisarão o chão da cidade santa

durante quarenta e dois meses. 3E darei poder às minhas duas testemunhas, que se vestirão com panos de saco, para proferizarem durante 1.260 dias. 4Estas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois castiçais que se encontram na presença de YÁOHU UL de toda a terra. 5Se alguém lhes quiser fazer mal, será morto por fogo que sairá das suas bocas. 6Têm poder mesmo para impedir que chova durante os três anos e meio em que falarão em meu Shúam (Nome), para transformar os cursos de água em sangue, e para enviar sobre a terra toda a espécie de pragas, tantas vezes quantas quiserem. 7E quando terminarem o seu testemunho, o monstro que sai do insondável abismo virá fazer-lhes guerra, e há-de vencê-los e matá-los; 8-9e por três dias e meio os seus corpos estarão expostos nas ruas da grande cidade que simbolicamente se chama Sodoma ou Egipto, aí mesmo onde o seu YÁOHU UL foi impalado! Ninguém terá licença de os levar para uma sepultura; e gente de muitas origens e línguas se concentrarão ali para os ver. 10E por toda a terra haverá uma onda de regozijo pela sua morte, e até se mandarão presentes uns aos outros, felicitando-se entre si pelo desaparecimento dessas duas testemunhas de YÁOHU UL que tanto os tinham atormentado. 11-12Mas passados esses três dias e meio, o espírito de vida, da parte de YÁOHU UL, entrou neles e levantaram-se. E toda a gente ficou cheia de um medo enorme. E uma voz lhes gritou do céu: 'Subam aqui!' E à vista dos seus inimigos subiram ao céu envolvidos numa nuvem. 13E logo nesse momento houve um tremendo abalo de terra que destruiu a décima parte da cidade e deixou 7.000 mortos. Os que ficaram vivos, cheios de temor e respeito, deram enfim louvores, adorande YÁOHU UL do céu. 14Esta é a segunda desgraça; mas logo a seguir virá a terceira".

A sétima trombeta

15Com efeito, assim que o sétimo anjo tocou a sua trombeta, vozes fortíssimas clamaram do céu: "O governo do mundo passou agora a pertencer ao nosso YÁOHU UL, e a hol-MEHUSHKHÁY, que reinará para todo o sempre." 16E os vinte e quatro anciãos que estão sentados nos seus tronos diante de YÁOHU UL, inclinaram-se até ao chão e adoraram-no. E disseram: 17"Agradecemos-te, YÁOHU UL o Criador Eterno, que tens todo o poder,"que és, e que eras, porque tomaste enfim o domínio que te competia"e agora começaste a reinar. 18As nações revoltavam-se contra ti,"mas veio agora o momento da tua cólera contra eles. Chegou o tempo de julgares os mortos"e de recompensares os que têm trabalhado ao teu serviço. Recompensarás os teus profetas e o teu santo povo,"todos os que temem o teu Shúam (Nome), desde o menor ao maior. E tu destruirás todos aqueles que têm causado devastação na terra." 19E no céu apareceu o Templo de YÁOHU UL aberto de par em par, e podia ver-se no interior a arca da sua aliança. E houve relâmpagos e trovões acompanhados de grandes brados; houve chuva de pedra e um violento terramoto.

Kanódgaluth 12

A mulher e o dragão

1Então apareceu no céu algo extremamente espectacular: era uma mulher vestida com o sol, com os pés poisados sobre a lua e com uma coroa formada por doze 'cocavím' (est-elas) na cabeça. 2Estava grávida, e já com as dores de parto, e gritava na ânsia de dar à luz. 3E apareceu uma outra visão em que um dragão vermelho se apresentava com sete cabeças e dez chifres; e em cada cabeça tinha uma coroa. 4Com a

cauda arrastou para trás de si um terço das 'cocavím' (est-elas) do céu, lançando-as sobre a terra. E colocou-se na frente da mulher que ia dar à luz, pronto para devorar a criança logo que nascesse. 5Ela com efeito teve um filho, o qual mais tarde haveria de ser aquele que governaria todas as nações com uma forte autoridade. E o menino foi logo arrebatado para YÁOHU UL, para junto do seu trono. 6E quanto à mulher, fugiu para o deserto, onde YÁOHU UL lhe preparou um lugar, cuidando dela durante 1.260 dias. 7E deu-se uma guerra no céu; Miguel e os anjos sob a sua responsabilidade lutaram contra o dragão e contra o seu exército de anjos. h 8O dragão perdeu a batalha e foi expulso do céu 9Ele é a antiga serpente, conhecida sob o nome de Diabo, ou ha-satán, aquele que engana o mundo inteiro; e foi assim lançado para a terra, mais os seus demónios. 10Ouvi depois uma voz clamando através do céu: "Aconteceu enfim! A salvação final, o poder e o governo de YÁOHU UL, assim como a autoridade de hol-MEHUSHKHÁY se manifestaram. O acusador dos nossos irmãos foi jogado do céu à terra, esse que os acusava dia e noite. 11Mas eles o venceram pelo 'DAM' (sangue) do Cordeiro, e com o poder do testemunho que deram a YÁOHU UL; pois que souberam pôr de lado o amor às suas próprias vidas a ponto de morrerem por YÁOHU UL. 12Alegremse pois os habitantes do céu! Contudo são bem de lamentar os que vivem no mundo, porque ha-satán desceu para o vosso meio com grande ira, com muito ódio, e sabe que já não dispõe de muito tempo." 13Quando o dragão se viu então expulso para a terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o menino. 14Mas deram à mulher duas asas semelhantes às de uma grande águia, a fim de que pudesse voar para o deserto, onde lhe tinha sido preparado o lugar para se proteger do dragão, durante três anos e meio. 15E o dragão lançou da sua boca um rio com um grande caudal de água, com a intenção de fazer com que ela fosse arrastada por essa grande torrente e assim se perdesse 16mas a terra ajudou a mulher, porque abriu fendas que absorveram as águas que o dragão tinha lançado da boca. 17Este então, furioso, desfechou um ataque contra o resto dos filhos da mulher, os que obedecem à palavra de YÁOHU UL e confessam e provam que pertencem a YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY. 18Então, ele pôs-se à beira do mar.

Kanódgaluth 13

O monstro do mar

1E vi na minha visão um monstro levantando-se do mar. Tinha sete cabeças e dez chifres, e em cada um destes uma coroa. Em cada cabeça estavam escritos nomes que eram insultos a YÁOHU UL. 2Este monstro parecia um leopardo, mas tinha as patas como os ursos e focinho de leão. E o dragão deu-lhe o seu próprio poder, cedeu-lhe o seu trono e grande autoridade. 3E reparei que uma das cabeças do monstro tinha uma ferida que parecia mortal; mas afinal a ferida veio a sarar! O mundo inteiro se maravilhou com esse milagre e se pôs a seguir esse monstro. 4Todos adoraram o dragão por ter dado ao monstro o seu poder, assim como adoraram o próprio monstro, dizendo: "Quem poderá igualar-se a ele e lutar contra ele?" 5E foi concedido ao monstro o poder de dizer grandes injúrias contra YÁOHU UL o Criador Eterno. E pôde assim exercer a sua influência durante quarenta e dois meses. 6Todo esse tempo sempre que abria a boca era para dizer coisas ofensivas contra YÁOHU UL, e para desprezar o seu (Nome) Shúam, a sua morada celestial e todos os que vivem no céu. 7Foi-lhe igualmente dado poder para combater contra o povo de YÁOHU UL, e para o vencer mesmo, assim como autoridade sobre os povos, raças e línguas em toda a terra. 8E todas as pessoas que pertencem a este mundo adoraram o monstro - essas cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro, que foi sacrificado antes da fundação do mundo. 9Quem for capaz de ouvir, que ouça atentamente: 10O povo de YÁOHU UL destinado às prisões será levado em cativeiro; os que são destinados à morte serão mortos. Mas não desanimem, porque é agora a vossa oportunidade de demonstrar a vossa perseverança e fé.

O monstro da terra

11Depois vi outro monstro, este agora subindo da terra, com dois chifres, semelhantes aos de um cordeiro, mas falava como o dragão. 12Este monstro exerce o mesmo poder que o primeiro cuja ferida mortal foi sarada, e fez com que todos os habitantes da terra lhe prestassem culto. 13Fez igualmente milagres inacreditáveis tais como mandar descer fogo do céu à vista de toda a gente 14Por meio destas coisas espantosas que fez, sempre, aliás, na presença do primeiro monstro, conseguiu enganar toda a gente. E ordenou a todos os habitantes da terra que fizessem uma estátua ao monstro que fora ferida de morte, mas que recuperara a vida 15E foi-lhe mesmo permitido que desse vida a esta estátua e que a fizesse falar, e que fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem essa estátua do monstro. 16Conseguiu até obrigar toda a gente, de toda a condição social, ricos e pobres, fosse qual fosse a condição do seu trabalho, a ser marcado com um sinal na mão direita ou na testa, 17de forma a que ninguém pudesse fazer nada, nem comprar nem vender, se não tivesse essa marca, que consistia ou no nome do monstro ou no número de código do seu nome. 18Aqui é preciso muita sabedoria. Aqueles que têm capacidade que vejam se são capazes de decifrar esse código: esse número representa o nome de um homem, e é 666.

Kanódgaluth 14

O Cordeiro e os 144.000

1Depois vi o Cordeiro em pé sobre o Monte Tzayán em Yaohúshua-oléym e com ele estavam 144.000 que tinham escrito nas suas testas o nome dele e de seu YÁOHU ABí. 2E ouvi um som vindo do céu como o ruído duma grande catarata ou como o estrondo de um enorme trovão. Era como se fosse o som de muitas harpas tocando ao mesmo tempo. 3Este grande coro cantava um novo cântico maravilhoso diante do trono de YÁOHU UL, dos quatro seres viventes e dos vinte e quatro anciãos. E ninguém podia entender este cântico excepto aqueles 144.000 que tinham sido resgatados da terra.. 4Estes são espiritualmente limpos, puros como virgens, e seguem o Cordeiro para onde quer que ele vá. Foram comprados de entre o povo na terra como uma oferta especial para YÁOHU UL e para o Cordeiro. 5Não podiam ser acusados de mentira; são irrepreensíveis.

Os três anjos

6E vi outro anjo voando pelos shua-ólmayao, levando a Mensagem Gloriosa eternas, pregando a todos os que estão na terra, de toda a nação, tribo, língua e povo. 7"Temam YÁOHU UL", dizia ele numa voz muito forte. "Louvem a sua grandeza. Porque chegou a altura de ele fazer justiça. Adorem pois aquele que criou o céu, a terra, o mar, e todas as fontes." 8E um outro anjo o seguiu, através dos shua-ólmayao, dizendo: "Caiu, caiu Babilónia, essa grande cidade, porque seduziu todos os povos da terra, e os fez beber o vinho da sua tremenda impureza e do seu pecado." 9E veio ainda um terceiro anjo clamando: "Todo aquele que adorar o monstro e a sua estátua, e aceitar a sua marca na testa ou na mão, 10terá de beber o vinho da ira de YÁOHU UL. Este lhe será dado a beber sem mistura na taça da severidade de YÁOHU UL. E serão

atormentados com fogo e enxofre incandescente, na presença dos santos anjos e do Cordeiro. 11O fumo desse suplício subirá para todo o sempre, pois que o tormento é eterno; nem de noite, nem de dia terão alívio esses que adoraram o monstro, a sua estátua e que aceitaram receber o código do seu nome. 12Que isto sirva para animar o povo de YÁOHU UL a suportar com paciência todas as provações e perseguições; esse povo santo são os que permanecem firmes na obediência à vontade de YÁOHU UL, e nunca enfraquecem na sua fé em YAOHÚSHUA." 13Ouvi então uma voz do céu que me dizia: "Escreve o seguinte: Abençoados são aqueles que, daqui em diante, morrem fiéis a YÁOHU UL, pois poderão receber a plena recompensa que lhes é reservada. Sim, diz o RÚKHA-YÁOHU, eles poderão enfim descansar de todas as fadigas e provações, porque as suas obras justas acompanham-nos!"

A colheita da terra

14Depois vi uma nuvem branca sobre a qual estava ha-BOR do Homem, com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice bem afiada na mão. 15Um outro anjo saiu do Templo e dirigiu-se-lhe clamando: "Começa a usar a tua foice, porque chegou o tempo de ceifares; a colheita está madura na terra". 16Então, aquele que estava sentado na nuvem fez passar a foice sobre a terra, e foi feita a colheita. 17E a seguir veio outro anjo do Templo no céu que trazia também uma foice afiada. 18Nessa altura um anjo que tem a seu cargo a utilização do fogo saiu do altar e gritou para o anjo que tinha a foice: "Usa agora a tua foice para cortar os cachos de uvas das vinhas da terra, pois estão maduros". 19O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande lagar da ira de YÁOHU UL. 20As uvas foram esmagadas nesse lagar, que era fora da cidade. E o sangue que daí saiu formou uma torrente de uns 300 quilómetros de comprimento, e tão alta que chegava até aos freios dos cavalos.

Kanódgaluth 15

Os sete anjos com as sete pragas

1Vi a seguir uma outra cena no céu, majestosa e admirável: eram sete anjos designados para lançarem as sete últimas pragas, depois das quais ficava satisfeita a ira de YÁOHU UL. 2Na minha frente estendia-se como que um mar de vidro misturado com fogo. Junto desse mar estavam todos os que saíram vitoriosos da perseguição que o monstro lhes tinha feito, que não se inclinaram perante a sua estátua e não se deixaram marcar pelo tal código do seu nome. Todos traziam harpas que YÁOHU UL lhes tinha dado. 3-4E cantavam o cântico de Mehushúa, o servo de YÁOHU UL, assim como o cântico do Cordeiro, e diziam: "Grandes e maravilhosos são os teus feitos," YÁOHU UL o Criador Eterno todo-poderoso. É justa e segundo a verdade a forma como fazes as coisas,"ó Rei das nações. Como haverá alguém que não te tema, YÁOHU UL,"e não glorifique o teu Shúam (Nome)? Só tu és perfeitamente santo! Todos os povos hão-de vir inclinar-se perante ti. Os teus juízos revelaram-se justos"aos olhos de todo o mundo." 5E vi depois que o Templo no céu, onde se encontrava o Templo de YÁOHU UL, estava aberto. 6Vieram então do Templo os sete anjos que tinham o cargo de lançar as sete pragas; estavam vestidos com roupagens de linho de um branco puríssimo, que resplandecia, e traziam uns cintos de ouro. 7Um dos quatro seres viventes deu a cada um uma taça de ouro cheia da terrível ira de YÁOHU UL, que vive para toda a eternidade. 8A glória e o poder de YÁOHU UL encheram o Templo todo sob a forma de um fumo, de

maneira que ninguém podia entrar enquanto os sete anjos não tivessem lançado as sete pragas.

Kanódgaluth 16

As sete taças da ira de YÁOHU UL

1E ouvi uma voz poderosa vinda do Templo e bradando muito alto aos sete anjos: "Vão agora, lancem sobre a terra as sete taças com a ira celestial". 2Assim foi que o primeiro anjo saiu e derramou sobre a terra a sua taça; e rebentaram feridas horríveis e malignas em todos aqueles que tinham o sinal do monstro e adoravam a sua estátua. 3O segundo anjo derramou a sua taça sobre os mares, que se tornaram como sangue - parecia até sangue de um morto; e morreu tudo o que vive no mar. 4O terceiro anjo lançou a sua taça sobre as fontes e os rios, que também se tornaram em sangue. 5E ouvi este anjo dizer: "Tu, YÁOHU UL, que és e que sempre eras, tu és justo e santo, ao enviares este castigo; 6visto que foi derramado o sangue dos santos, teu povo, e dos profetas. É justo agora que os seus assassinos quando quiserem beber água encontrem sangue." 7E ouvi uma voz, vinda do altar, dizendo: "Sim, YÁOHU UL o Criador Eterno, que tens todo o poder, o teu julgamento é feito segundo a justiça e segundo a verdade". 8Foi a vez do quarto anjo esvaziar a sua taça, agora sobre o sol, fazendo com que este abrasasse a humanidade inteira, queimando como fogo, 9de tal forma que todos foram abrasados e receberam queimaduras com esses grandes calores que se abateram sobre a terra. Chegaram a amaldiçoar o Shúam (Nome) de YÁOHU UL por ter deixado que essas pragas fossem enviadas à terra. Contudo, nem por isso se arrependeram mudando de atitude e abandonando o pecado, e passando a honrar YÁOHU UL e a reconhecer a sua glória. 10O quinto anjo lançou a sua taça sobre o trono do monstro, e o seu reino cobriu-se de trevas. Os que o serviam e lhe eram subordinados mordiam as línguas, enraivecidos e loucos de dor 11e também clamavam maldições e palavras ofensivas contra YÁOHU UL por causa do sofrimento e das chagas que lhes apareciam; mas recusaram arrepender-se das suas obras más. 12A praga que o sexto anjo derramou da sua taça caiu sobre o grande rio Eufrates, que secou inteiramente, de forma a permitir a invasão dos chefes que vinham do Oriente 13Vi então três espíritos imundos, em forma de sapos, saltarem da boca do dragão, do monstro e do seu falso profeta. 14São na verdade espíritos de demónios capazes de fazerem coisas prodigiosas; e vão reunir os governantes de todo o mundo com vista a concentrarem as suas forças para a batalha, no grande dia de YÁOHU UL todo-poderoso. 15Diz YÁOHU UL: "Atenção, eu hei-de vir tão inesperadamente como um ladrão! Feliz aquele que me espera, desperto e atento, que se mantém vestido, que conserva o seu vestuário limpo e pronto, para que não tenha que vir a andar despido, com vergonha." 16Esses espíritos diabólicos juntaram todos os exércitos do mundo perto de um lugar que em Hebraico se chama Armagedom. 17Por fim o sétimo anjo entornou por sua vez a sua taça sobre os ares; e do Templo ouviu-se uma voz fortíssima, que vinha do trono, dizendo: "Está terminado!"E 18E houve relâmpagos e trovões e um terramoto tal como nunca antes acontecera desde que o homem apareceu sobre a terra 19E a grande cidade de Babilónia ficou como que fendida em três zonas, e todas as outras grandes cidades e capitais ficaram em ruínas. YÁOHU UL não se esqueceu, assim, da profunda maldade da grande Babilónia, a qual teve de beber até à última gota o vinho da justa ira de YÁOHU UL contra o seu pecado. 20Até as ilhas desapareceram, e as montanhas se desfizeram, tornando-se planícies. 21Houve também uma tremenda saraivada, com pedras caindo do céu com o peso aproximado de 45 quilos; e os homens, por causa dessa extraordinária chuva, amaldiçoaram YÁOHU UL.

Kanódgaluth 17

A mulher sentada sobre o monstro

1Um dos sete anjos que tinha derramado as pragas sobre a terra dirigiu-se a mim e disse: "Vem comigo, para que eu te mostre o que vai acontecer à grande prostituta, que está sentada sobre muitas águas. 2Os governantes juntaram-se a ela violando a obediência e fidelidade que deviam a YÁOHU UL, e os habitantes da terra embriagaram-se com o vinho da sua corrupção e imoralidade". 3O anjo levou-me em espírito a um deserto. E vi uma mulher sentada num monstro vermelho, que tinha sete cabeças e dez chifres; e todo ele estava coberto de insultos contra YÁOHU UL./ 4A roupa que a mulher vestia era de púrpura e vermelha; trazia jóias de ouro com pérolas e pedras preciosas. Segurava na mão uma taça de ouro cujo conteúdo, que a enchia completamente, representava as obscenidades repugnantes da sua vida de imoralidade. 5Na testa tinha uma inscrição cujo real significado ainda não foi revelado:"sA grande Babilónia, mãe de toda a espécie de prostituição, a fonte de todo o tipo de sujidade sobre a terra" 6Constatei que a mulher estava embriagada; mas era com o sangue dos santos e dos mártires de YAOHÚSHUA. Fiquei cheio de espanto e maravilhado com o que via. 7Perguntou-me o anjo: "Porque estás assim tão admirado? Eu vou dizer-te o que representa a mulher e o monstro em que ela está sentada o qual tem as sete cabeças e dez chifres 8Este monstro já não vive agora, mas há-de surgir de novo do abismo insondável para ir depois definitivamente para a destruição eterna. E os habitantes da terra, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida, desde que o mundo foi criado, ficarão admirados de o ver reaparecer depois de ter estado morto. 9Para interpretar o sentido destas imagens é preciso inteligência e sabedoria: as sete cabeças são sete colinas sobre as quais a mulher se estabeleceu. Mas também representam sete reis. 10Cinco deles já foram derrubados, um existe actualmente e o último ainda está para vir, mas o seu reinado deverá ser curto. 11O próprio monstro vermelho será ele também um oitavo rei que virá na sequência dos outros sete e terá em si características dos outros sete, e depois será destruído. 12Os seus dez chifres são dez reis que ainda não subiram ao poder. Aliás não reinarão senão durante um espaço de tempo muito curto. 13E todos esses reis assinarão um tratado com o monstro, entregando-lhe o poder e a autoridade que detêm. 14Farão juntos guerra ao Cordeiro, que os vencerá, porque é Rei, acima de todos os reis, e YÁOHU UL, dominando todos os chefees entre os homens. Aqueles que lhe são fiéis, que foram chamados e escolhidos por ele, esses participarão da sua vitória." 15O anjo continuou a explicar-me: "Todos aqueles mares sobre os quais a mulher está sentada representam multidões de povos de todas as nações e línguas. 16Mas o monstro vermelho e os seus dez chifres - que representam dez reis que reinarão com ele - todos eles têm ódio à mulher. Vão atacá-la, tirar-lhe-ão as roupas que veste, comerão a sua carne e queimá-la-ão pelo fogo. 17Porque YÁOHU UL pôs nas suas mentes a intenção de executarem precisamente o seu plano; e assim concordarão todos em dar o seu poder ao monstro, isto até que se cumpra a palavra de YÁOHU UL 18A mulher que viste representa a grande cidade que tem sob o seu poder todos os governantes da terra."

Kanódgaluth 18

A queda da Babilónia

1Depois de tudo isto vi um outro anjo descer do céu, e tinha uma grande autoridade, de tal maneira que toda a terra ficou iluminada com o seu esplendor. 2E gritou com uma voz muito forte: "Caiu, caiu a grande

Babilónia! Ela tornou-se num refúgio de demónios e espíritos maus, um ninho de toda a ave imunda e repugnante. 3Porque todas as nações beberam o vinho mortal das suas tremendas imoralidades. Os governantes da terra tiveram com ela relações ilícitas; o comércio de todo o mundo tornou-se florescente só à custa do luxo faustoso que nela havia." 4Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Sai dela, meu povo, para não tomares parte nos seus pecados e para não vires a ser castigado juntamente com ela com as mesmas pragas 5Porque os seus pecados se têm acumulado até ao céu. YÁOHU UL está pronto a julgá-la pelos seus crimes. 6Tratem-na como ela vos tratou, e que o seu castigo seja duplicado em relação àquilo que merecem os seus pecados. Na taça em que vos fez beber maldade e desgraça, que ela seja obrigada agora a beber do mesmo duas vezes mais. 7Viveu no luxo e no prazer; que agora saiba, na mesma medida, o que é o sofrimento e a tristeza. Gaba-se dizendo: 'Sou rainha no meu trono. Não sou como qualquer viúva desamparada, e nem sequer saberei o que é o luto.'- 8Pois por isso mesmo é que num só dia tudo lhe cairá em cima: a tristeza da morte, o choro, a fome; será destruída pelo fogo e reduzida a cinzas. Porque é poderos YÁOHU UL o Criador Eterno que a julga." 9E os governantes deste mundo que se juntaram a ela nas suas libertinagens imorais hão-de lamentá-la quando virem que dela só fica o fumo que sobe das suas cinzas. 10Hão-de pôr-se de longe, com medo daquele grande tormento, e lamentar-se-ão: "Oy de Babilónia, aquela poderosa cidade! Um momento bastou para que fosse executada a sua condenação." 11Os comerciantes da terra chorarão e lamentar-se-ão por causa dela, pois que desapareceu aquele grande mercado.( 12Ela lhes comprava grandes quantidades de ouro, prata, jóias com pedras preciosas e pérolas, rico vestuário de linho fino e sedas de púrpura e escarlate; belas peças de imensas variedades de madeira perfumada e de marfim; e tudo o que poderia fabricar-se, como utensílios ou objectos de ornamentação, nas madeiras mais preciosas e em bronze, ferro e mármore 13e ainda requintadas especiarias e temperos, produtos de beleza, perfumes, óleos e cremes; assim como vinhos, azeite, finas farinhas e também gado variado, ovelhas e cavalos em abundância; e carruagens, escravos - e até almas de homens! 14"Todas as coisas finas e extravagantes de que tanto gostavas desapareceram", choravam eles. "O luxo e a vida faustosa nunca mais serão teus. Foram-se para sempre." 15Os comerciantes que se tinham enriquecido com a venda de tudo aquilo ficarão à distância com medo daquele grande tormento, e chorando lamentarse-ão: 16"Que desgraça! Aquela grande cidade, tão bela como uma mulher vestida da púrpura mais fina e de fino linho escarlate, e com belas jóias de ouro, pérolas e pedras preciosas! 17Nun hora todas essas riquezas se foram!"E todos os que navegam e trabalham no mar, comandantes e tripulações, se hão-de pôr de longe, 18chorando enquanto contemplam o fumo a subir do incêndio, dizendo: "Que cidade haveria, no mundo inteiro, semelhante a esta?" 19E na sua tristeza e desespero lançarão pó sobre as suas cabeças e lamentar-se-ão: "Oy daquela enorme cidade! A sua prosperidade tinha-nos enriquecido a todos nós que dependíamos do comércio nos mares, e agora num hora desapareceu!" 20Mas tu, ó céu, e vocês todos filhos de YÁOHU UL, os seus enviados e os que anunciam a sua palavra, alegrem-se, porque, ao condenála, YÁOHU UL fez-nos justiça e vingou-vos. 21E um anjo, de aspecto muito vigoroso, pegou numa pedra do tamanho de uma grande mó, jogou-a ao mar e disse: "É assim que é lançada fora Babilónia, essa grande cidade, de tal forma que nem sequer deixará vestígios! 22Nunca mais ali se ouvirá o som de música - nem harpas, cânticos, flautas ou trombetas. Também se deixarão ali de ver, para sempre, operários seja de que actividade for. Nunca mais se moerá farinha; 23nunca mais se acenderá uma luz; nunca mais ali se verá a alegria de um casamento, e a felicidade de um casal de noivos! Os teus comerciantes tinham-se tornado grandes chefees da terra. E o mundo inteiro se deixou enfeitiçar pelos teus atractivos. 24Foi também ali que correu o sangue dos santos e dos enviados em Shúam (Nome) de YÁOHU UL, mortos na terra!"

Kanódgaluth 19

Cântico de vitória no céu

1A seguir ouvi o som de uma enorme multidão no céu, gritando: "Haolul-YÁOHU UL! Só nele há salvação! Pertencem-lhe, só a ele, toda a honra, todo o poder!- 2Porque as suas sentenças são justas e conforme a verdade. Castigou essa grande prostituta que corrompia a terra com o seu pecado. E foi assim que lhe pediu conta do sangue daqueles que serviam YÁOHU UL, e que foram assassinados no meio dela." 3E repetiam sempre: "Louvado seja YÁOHU UL! Para sempre há-de subir o fumo do seu incêndio!" 4Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes inclinaram-se até ao chão e adoraram YÁOHU UL, que estava sentado no trono, com estas palavras: "É essa a verdade! Louvado seja YÁOHU UL!" 5Veio uma voz do trono que dizia: "Louvem o nosso YÁOHU UL, todos os que o servem e o temem, tanto grandes como pequenos". 6E ouvi de novo um clamor enorme como o de uma multidão imensa, como o de muitas vagas de um mar agitado ou como o de sucessivos trovões: "Haolul-YÁOHU UL! Porque YÁOHU UL, nosso Criador Eterno, que tem todo o poder, é quem reina. 7Alegremo-nos, com intenso júbilo, prestemos-lhe a nossa profunda homenagem. Chegou a altura de o Cordeiro receber a sua noiva, a qual já se aprontou. 8Ela tem o direito de se vestir do linho mais fino e mais branco. (Esse linho representa as obras justas e boas que praticam os filhos de YÁOHU UL.) 9E foi-me dito por um anjo que escrevesse o seguinte: "Bemaventurados aqueles que são convidados à celebração de casamento do Cordeiro". E mais ainda: "Foi YÁOHU UL mesmo quem declarou isto". 10Então lancei-me aos pés do anjo para o adorar, mas ele disseme: "Não! Não faças isso! Só YÁOHU UL deves adorar! Eu estou ao serviço de YÁOHU UL, tal como tu e os teus irmãos, que são testemunhas de YAOHÚSHUA. Adora YÁOHU UL. O motivo da profecia é para dar um testemunho claro de YAOHÚSHUA."

O cavaleiro do cavalo branco

11Vi então o céu aberto e aparecer um cavalo branco montado por alguém que se chamava Fiel e Verdadeiro - aquele que julga e combate com justiça 12Os seus olhos eram como labaredas, e na cabeça tinha muitas coroas. E tinha um nome escrito nela de que só ele sabia o significado 13A roupa que vestia tinha marcas de sangue; o seu (Nome) Shúam é a Palavra de YÁOHU UL. 14Os exércitos do céu, vestidos de linho fino, do mais branco e puro, seguiam-no em cavalos igualmente brancos. 15Na sua boca segurava uma espada afiada para com ela vencer as nações. Ele há-de governá-las com uma autoridade forte, firme; será ele próprio quem há-de pisar no lagar de YÁOHU UL todo-poderoso o vinho da sua justa cólera contra o pecado 16No manto que trazia, e abaixo da cintura, tinha escrito este título: Molkhiúl dos reis e Ódmorul dos chefes. 17Vi então um anjo recebendo em cheio a luz que vinha do sol e que bradava em alta voz a todas as aves de rapina que cruzam os ares: "Venham! Juntem-se para comer aquilo que o grande YÁOHU UL vos dá, 18a carne dos que governam, e a carne dos reis, generais e dos grandes guerreiros, tal como a carne dos cavalos e a dos que, na guerra, os montavam, e enfim a carne de todos, patrões e empregados, grandes e pequenos." 19Depois vi o monstro reunindo os governantes da terra e os seus exércitos para lutarem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército 20E o monstro foi feito prisioneiro, e com ele o falso profeta - aquele que tinha podido fazer extraordinários milagres na presença do monstro, e com os quais enganava os que precisamente tinham aceitado serem marcados com o sinal dela e adoravam a sua estátua. Ambos foram jogados vivos no lago de fogo que queima com enxofre ardente. 21E todos os soldados daqueles exércitos foram mortos com a espada afiada que estava na boca do que montava o cavalo, e todas as aves de rapina se fartaram com aquela carne humana.

Kanódgaluth 20

Os mil anos

1Vi nessa altura descer do céu um anjo com a chave do abismo e uma pesada corrente na mão. 2E prendeu o dragão - a velha serpente, o diabo, ha-satán - e o amarrou durante mil anos, 3e o lançou para dentro do abismo, que fechou e selou por fora; de modo que não podia mais enganar as nações antes de os mil anos terem terminado. Depois disso deverá ser solto por algum tempo ainda. 4E vi tronos, onde estavam sentados os que receberam o direito de julgar. Vi também as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho que deram de YAOHÚSHUA, e da palavra de YÁOHU UL; estes não adoraram o monstro, nem a sua estátua, nem aceitaram a sua marca nas testas ou na mão. Voltaram de novo a viver, e durante aqueles mil anos partilharam com ha-MEHUSHKHÁY da sua própria autoridade e do seu governo. 5Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos não voltou à vida enquanto os mil anos não acabaram.) d 6Abençoados aqueles que tomam parte na primeira ressurreição - esses são os santos, que não terão que recear a segunda morte. Serão cohaním (intermediários) de YÁOHU UL e participarão no governo de hol-MEHUSHKHÁY, que durará mil anos.

A condenação de ha-satán

7E quando esses mil anos terminarem ha-satán será solto da sua prisão. 8E irá seduzir todas as nações do mundo, Gog e Magog. Ele irá reunir as nações para a batalha - uma multidão incontável, tal como a areia do mar! 9E percorrerão toda a face da terra e cercarão o povo de YÁOHU UL e Yaohúshua-oléym, a sua tão querida cidade. Mas virá fogo do céu sobre esses exércitos atacantes que os consumirá. 10Então ha-satán, que os enganou, será lançado no lago de fogo, ardendo com enxofre, e onde já estão o monstro e o falso profeta. E ali serão atormentados dia e noite, por toda a eternidade!

Os mortos são julgados

11E vi um grande trono branco; nele estava sentado alguém diante do qual a terra e o céu fugiram; e nem deixaram vestígios. 12Os mortos compareceram todos diante do trono, grandes e pequenos. E abriram-se os livros, incluindo também o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com as coisas que estavam escritas nesses livros, cada um segundo as suas obras. 13Os sepulcros tinham-se aberto. Até o mar devolvera os que nele tinham morrido. Todo o domínio dos mortos se despovoou. E cada um foi julgado conforme os seus actos. 14A própria morte e o sepulcro foram igualmente lançados no lago de fogo, que é a segunda morte.= 15Todos aqueles cujos nomes não foram achados no livro da vida foram jogados para o lago de fogo.

Kanódgaluth 21

A Nova Yaohúshua-oléym

1Então vi um novo céu e uma nova terra porque o velho céu e a velha terra tinham desaparecido, e o mar também já não existe. 2E depois vi, eu próprio, a cidade santa, a nova Yaohúshua-oléym, que descia do céu, de junto de YÁOHU UL, esplendidamente bela, como uma noiva no dia do casamento. 3E ouvi uma voz muito forte, que vinha do trono, dizendo: "Eis que a morada de YÁOHU UL é agora entre o seu povo! Ele habitará com eles e eles serão o seu povo. YÁOHU UL mesmo estará com eles. 4Limpará de seus olhos toda a lágrima e não haverá mais morte; nem haverá tristeza, nem choro nem dor. Tudo isto pertence, para sempre, ao passado." 5E o que estava sentado sobre o trono disse: "Estou a fazer tudo de novo!" E dirigindo-se a mim acrescentou: "Escreve o que te vou dizer, porque são palavras verdadeiras e dignas de toda a confiança". 6E depois disse assim: "Está tudo cumprido! Eu sou o Álef e o Tav - a origem e o fim. Àquele que tem sede, darei de graça a beber da fonte da água da vida!d 7O que vencer receberá o benefício de todas estas coisas. E eu serei o seu YÁOHU UL e ele será meu filho.- 8Mas quanto aos cobardes e aos incrédulos, quanto aos corruptos e aos assassinos, aos que praticam a imoralidade, aos que se entregam a bruxarias, aos que se dão à idolatria, e a todos os que falam mentira, o seu destino será o lago que arde com fogo e enxofre. Isso é a segunda morte." 9Então um dos sete anjos que tinham derramado as taças que continham as sete últimas pragas dirigiu-se a mim e disse: "Vem comigo para que te mostre a noiva, a esposa do Cordeiro". 10E levou-me em espírito a uma montanha muito alta. De lá vi aquela magnífica cidade, a santa Yaohúshua-oléym. E vinha descendo do céu, de junto de YÁOHU UL, 11com a glória de YÁOHU UL; cintilava com o fulgor de uma pedra muito preciosa de jaspe, transparente como o mais puro cristal 12Tinha muralhas largas e altas, e doze entradas guardadas por doze anjos. 13E em cada porta de entrada estava escrito o nome de uma das doze tribos de Yaoshorúl. E em cada um dos lados da cidade havia três portas, a norte, a sul, a leste e a oeste. 14As suas muralhas repousavam sobre doze alicerces, nas quais estavam escritos os nomes dos doze emisários do Cordeiro. 15O anjo que falava comigo tinha na mão uma vara de ouro e com ela mediu a cidade, a muralha e as portas. 16E como era um quadrado, tinha todos os seus lados de igual medida; aliás, tinha de facto a forma de um cubo, porque o seu comprimento e largura e altura eram os mesmos: 2.220 quilómetros.- 17Mediu também a espessura das muralhas, que era de 65 metros. O anjo utilizou as medidas vulgares usadas entre os homens. 18A própria cidade era de ouro puro, e transparente como o vidro mais cristalino! 19As muralhas eram de jaspe e os fundamentos sobre que assentavam estavam incrustados de pedras preciosas, cada um com a sua qualidade de pedra: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedónia, o quarto de esmeralda, 20o quinto de sardónica, o sexto de sárdio, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisópraso, o décimo primeiro de jacinto e o décimo segundo de ametista. 21E as doze portas eram feitas de pérolas; cada porta era de uma só pérola! A praça principal da cidade era toda ela de ouro puro, cintilante como vidro de cristal. 22Não vi nela Templo nenhum, porque YÁOHU UL o Criador Eterno todo-poderoso e o Cordeiro, sempre ali presentes, é que são o seu Templo. 23A cidade não precisa nem de sol nem de lua, porque a glória de YÁOHU UL a ilumina - o Cordeiro é a sua luz. 24Essa luz da cidade iluminará as nações da terra, e os governantes virão entregar-lhe as suas honrarias. 25As portas nunca se fecharão, até porque lá nunca haverá noite! 26E tudo o que faz a glória e a honra das nações será trazido ali. 27Nada de impuro entrará nela; ninguém que cometa o mal e sirva a mentira será admitido. Só terão acesso a ela aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do Cordeiro.

Kanódgaluth 22

O Livro da Vida

1E finalmente o anjo mostrou-me o rio da água da vida, limpa e cristalina, que vinha do trono de YÁOHU UL

e do Cordeiro, 2e que fluía pelo meio da rua principal da cidade. De cada lado do rio crescia a árvore da vida, que produz doze variedades de frutos, um em cada mês do ano; as suas folhas são utilizadas para curar as nações. 3Ali não haverá mais maldição porque o trono de YÁOHU UL e o do Cordeiro ali estarão. Os seus servos o adorarão, 4e verão directamente o seu rosto. Terão gravado nas testas o Shúam (Nome) de YÁOHU UL." 5Ali nunca mais haverá noite; e assim não serão precisos candeeiros. E tão-pouco o sol é necessário, porque YÁOHU UL o Criador Eterno é a sua luz. E eles reinarão com o seu YÁOHU UL, para sempre. 6O anjo disse-me: "Estas palavras são inteiramente dignas de confiança e verdadeiras. YÁOHU UL, Criador Eterno, que inspirou os homens santos que falaram em Seu (Nome) Shúam, foi quem enviou agora o seu anjo para mostrar, a todos aqueles que põem as suas vidas ao seu serviço, as coisas que hãode acontecer brevemente."

Molkhiúl YAOHÚSHUA vem!

7"Atenção, porque o meu regresso está próximo! Feliz é aquele que guarda no coração as palavras deste livro." 8Eu, YÁOHU-khánam, sou aquele que vi e ouvi todas estas coisas. E quando as vi e ouvi, lancei-me por terra para adorar o anjo que me tinha mostrado tudo aquilo. 9Mas ele impediu-me: "Não, não faças tal coisa! Porque eu sou teu companheiro de serviço, assim como dos teus irmãos, os que pregam em Shúam (Nome) de YÁOHU UL, e de todos os que aceitam o que está revelado neste livro. Só YÁOHU UL deves adorar. 10Não mantenhas em segredo as revelações que acabaste de pôr por escrito", mandou-me ele. "Porque já está próximo o tempo em que elas se vão cumprir. 11Quem pratica o pecado que continue a praticá-lo. Quem é mau que continue a sê-lo. Quem é justo continue a ser justo. Quem é santo que se torne ainda mais santo." 12"Eu virei em breve, trazendo a recompensa que cada um merece de acordo com as suas obras 13Eu sou o Álef e o Tav, o primeiro e o último, a origem e o fim de tudo." 14Bem-aventurados são todos os que lavam as suas roupas, para que tenham direito de entrar na cidade pelas portas e de comer do fruto da árvore da vida. 15Mas ficarão de fora os cães (os impuros e inimigos de YÁOHU UL), assim como os que se dedicam à feitiçaria e ao ocultismo, e os que praticam imoralidade sexual, e os assassinos, e os que praticam idolatria, e todos os que mentem e amam a mentira. 16"Eu, YAOHÚSHUA, enviei o Meu anjo para vos revelar todas estas coisas, destinadas às Oholyáos. Eu constituo a própria raiz e o descendente de Dáoud! Eu sou a radiosa 'cocáv' (est-ela) da manhã!" 17O RÚKHA hol-HODSHÚA e a esposa dizem: "Vem!" E quem ouvir este apelo diga também: "Vem!" Quem tem sede, que se aproxime; que todo aquele que quiser beba de graça da água da vida. 18Eu declaro solenemente a todo aquele que ouvir as palavras deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, YÁOHU UL o castigará com as pragas que nele estão escritas 19E se alguém tirar, seja o que for, às palavras proféticas deste livro, YÁOHU UL lhe retirará a sua participação na árvore da vida, e na cidade santa, que estão descritas neste livro. 20Aquele que revelou estas coisas afirma: "Sim, em breve voltarei!"Que assim seja! Pois vem, Molkhiúl YAOHÚSHUA! 21Que YAOHÚSHUA hol-MEHUSHKHÁY ha-Molkhiúl (o Rei), vos conceda a todos a sua graça. Amnáo.

OHOL YAOHUSHUA P.O. BOX 1482 JERUSALEM, ISRAEL 91014

Novo-Testamento-na-versao-YAOHUSHUA.pdf

There was a problem previewing this document. Retrying... Download. Connect more apps... Try one of the apps below to open or edit this item.

2MB Sizes 7 Downloads 279 Views

Recommend Documents

No documents