Shiv Tandav Stotram in English 

 

जटाटवीगल जल वाहपा वत थले   matted hair­thick as forest­water­flow­consecrated­area   गले ऽवल य लि बतां  भज ् ु गतुगमा लकाम |  in the throat­stuck­hanging­snake­lofty­garland   डम डम डम डमि ननादव डमवयं   damat­damat­damat­damat­having sound­drum­this   चकार च डता डवं  तनोत ु नः  शवः  शवम ||१||  ् did­fierce­Tandava­may he shower­on us­Shiva­auspiciousness     With his neck, consecrated by the flow of water flowing from the   thick forest­like locks of hair, and on the neck, where the lofty snake   is hanging garland, and the Damaru drum making the sound of   Damat Damat Damat Damat, Lord Shiva did the auspicious dance of   Tandava and may He shower prosperity on us all.       1   1

http://www.durganavratri.in 

  ​

जटाकटाहस म मि न ल प नझर ­  matted hair­a well­agitation­moving­celestial river   ­ वलोलवी चव लर वराजमानमध ून |  agitating­waves­rows­glorified­head   धग धग धग वल ललाटप टपावके   Dhagat dhagat dhagat­flaming­forehead­flat area­fire   कशोरच शे खरे  र तः  त णं  मम ||२||  baby­moon­crest jewel­love­every moment­for me     I have a very deep interest in Lord Shiva, whose head is glorified by   the rows of moving waves of the celestial river Ganga, agitating in   the deep well of his hair­locks, and who has the brilliant fire flaming   on the surface of his forehead, and who has the crescent moon as a   jewel on his head. ​  2    

धराधरे नं दनी वलासब धब   ु धरु King of mountains­daughter­sportive­kith­beautiful­  फु र दग तस त त मोदमानमानसे  |  glorious­horizon­all living beings­rejoicing­mind   कृ पाकटा धोरणी न धदध ुराप द  compassion­look­continuous flow­obstructed­hardships   व च दग बरे ( व चि चद बरे ) मनो  वनोदमे त ु व तु न ||३||  some time­in the omnipresent­mind­pleasure­may seek­in a thing     May my mind seek happiness in the Lord Shiva, in whose mind all the   living beings of the glorious universe exist, who is the sportive   companion of Parvati (daughter of the mountain king), who controls   invincible hardships with the flow of his compassionate look, who is   all­persuasive (the directions are his clothes).       2

http://www.durganavratri.in 

 ​

 

लताभज र फणाम ण भा  ु ग प गल फु creeping­snake­reddish brown­shining­hood­gem­luster­  कद बकुकु म व ल त द वधम  |  ूख ुे variegated­red dye­melting­applied­directions­beloved­face   मदा ध स धरु फु र वगुर यमे दरु े   intoxicated­elephant­glittering­skin­upper garment­covered   मनो  वनोदम भत ु ंबभत भ ुत ूभत र ||४||  mind­pleasure­wonderful­may it seek­in him who supports all life     May I seek wonderful pleasure in Lord Shiva, who is supporter   of all life, who with his creeping snake with reddish brown hood and   with the luster of his gem on it spreading out variegated colors on the   beautiful faces of the maidens of directions, who is covered with a   glittering upper garment made of the skin of a huge intoxicated   elephant.  

 

सह लोचन भ ृ यशे षले खशे खर  Indra/Vishnu­and others­all­lined up­heads­  सन लधोरणी  वधस पीठभःू  |  ूधू ूरा flower­dust­force­grayed­feet­seat   भज ु गराजमालया  नब धजाटजट ूक  snake­red­garland (with) tied­locked hair   यै   चराय जायतां  चकोरब धश ेरः ||५||  ुख for the prosperity­for a long time­may he be­Cakora bird­relative­on head     May Lord Shiva give us prosperity, who has the moon (relative of the   Cakora bird) as his head­jewel, whose hair is tied by the red snake­  garland, whose foot­stool is grayed by the flow of dust from the    flowers from the rows of heads of all the Gods, Indra/Vishnu and others.       3

3

http://www.durganavratri.in 

 ​ #​  ​

ललाटच वर वल धन जय फुल गभा­  forehead­flat area­flaming­fire­sparks­luster   ­ नपीतप चसायकं  नमि न ल पनायकम |  ् devoured­God of Love­bowing­Gods­leader   सध खया  वराजमानशे खरं   ुामयख ूले cool­rayed­crescent­beautiful­head   महाकपा लस पदे शरोजटालम त ु नः  ||६||  for the Siddhi­prosperity­head­locked hair­may it be­to us     May we get the wealth of Siddhis from Shiva's locks of hair, which   devoured the God of Love with the sparks of the fire flaming in His   forehead, who is bowed by all the celestial leaders, who is beautiful   with a crescent moon     करालभालप टकाधग धग धग वल­  dreadful­forehead­flat area­dhagat­dhagat­flaming   धन जयाहु तीकृ त च डप चसायके  |  fire­offered­powerful­God of Love   धराधरे नि दनीकु चा च प क­  king of mountains­daughter­breast­tip­colorful­decorative lines   ­ क पनै क शि प न  लोचने  र तमम |||७||  drawing­sole­artist ­in the three­eyed ­deep interest­mine     My interest is in Lord Shiva, who has three eyes, who has offered the   powerful God of Love into the fire, flaming Dhagad Dhagad on the   flat surface of his forehead who is the sole expert artist of drawing   decorative lines on the tips of breasts of Parvati, the daughter of   the mountain king.       4   4

http://www.durganavratri.in 

  ​

  नवीनमे घम डल   न धदध रत­ ् ुर फु new­cloud­circle ­obstructed­harsh­striking­    कु हू नशी थनीतमः  ब धब धक धरः |  new moon­midnight­darkness­tightly­tied­neck   न ल प नझर धर तनोत ु कृ स धरु ः  celestial­river­wearing­may he bless­skin­red   कला नधानब धरु ः  यं  जग धरु ं धरः ||८||  moon­lovely­prosperity­universe­bearer of the burden     5   May Lord Shiva give us prosperity, who bears the burden of this   universe, who is lovely with the moon, who is red wearing the skin,   who has the celestial river Ganga, whose neck is dark as midnight   of new moon night covered by many layers of clouds.     फुलनीलप कज प चका लम भा­  well­opened­blue­lotus­universe­darkness­luster   ­वलि बक ठक दल च ब धक धरम |  ् hanging­inside­temple­luster­tied­neck   मरि छदं  परु ि छदं  भवि छदं  मखि छदं   Manmatha­killer­city­destroyer­mundane life ­destroyer­sacrifice destroyer   गजि छदां धकि छदं  तम तकि छदं  भजे  ||९||  elephant­killer­demon­killer­him­destroyer of Lord Yama­I worship     I pray to Lord Shiva, whose neck is tied with the luster of the temples   hanging on the neck with the glory of the fully­bloomed blue lotuses   which looked like the blackness (sins) of the universe, who is the   killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the     5

http://www.durganavratri.in 

 ​

bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the   demon Andhaka, the destroyer of the elephants, and who controlled   the God of death, Yama.     अखव(अगव) सवम गलाकलाकद बम जर  रस वाहमाधरु  वज ृभणामधुतम |  ् great­all­auspicious­art­variegated­bunch­enjoyment­flow­sweetness­flaring  up­bees   मरा तकं  परु ा तकं  भवा तकं  मखा तकं   Manmatha­destroyer­city­destroyer­worldly bond­destroyer  ­sacrifice­destroyer   गजा तका धका तकं  तम तका तकं  भजे  ||१०||  elephant­killer­Andhaka­demon­killer­him­Yama­controller­I worship   6   I pray to Lord Shiva, who has bees flying all over because of the sweet   honey from the beautiful bunch of auspicious Kadamba flowers, who   is the killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the   bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the   demon Andhaka, the killer of the elephants, and who controlled the   God of death, Yama.     जय वद व म म भज ु गम वस­  victorious­foot­sky­whirling­roaming­snake­breath­  ­ व नगम म फु र करालभालह यवा  |  coming out­shaking­evident­dreadful­forehead­fire   ध म ध म ध म वन मद ृ गतुगम गल  Dhimid­dhimid­dhimid­sounding­drum­high­auspicious­  व न म व तत  च डता डवः  शवः ||११||  sound­series­caused­fierce­Tandava dance­Shiva         6

http://www.durganavratri.in 

 ​

Lord Shiva, whose dance of Tandava is in tune with the series of loud   sounds of drum making Dhimid Dhimid sounds, who has the fire   on the great forehead, the fire that is spreading out because of the   breath of the snake wandering in whirling motion in the glorious sky.     पष ­  ु गमौि तक जोर् ृ व च त पयोभज touching­varied­ways­snake­embodied­garland   ­ग र ठर नलो ठयोः सु वप प योः |  most precious­gems­brilliance­friends­enemies­two wings   तण षोः  जामह महे योः  ृार व दच ु grass­lotus­eyes people and the great emperor   समं   वतय मनः कदा सदा शवं  भजे  ||१२||  equal­behaviour­always­Lord Shiva­worship­I     7   When will I worship Lord Sadasiva (eternally auspicious) God, with   equal vision towards the people and an emperor, and a blade of grass   and lotus­like eye, towards both friends and enemies, towards the   valuable gem and some lump of dirt, towards a snake and a garland   and towards varied ways of the world     कदा  न ल प नझर नकुजकोटरे  वसन ् when­celestial river­bush­hollow place(in)­living   वमुतदम  वहन |  ् ुतः सदा  शरः  थम ज लं released­bad mind­always­on the head­folded hands­  वमुतलोललोचनो ललामभालल नकः  agitation­shaking­eyes­the best­forehead­interested   शवे त मंमुचरन कदा स ख ् ् ुी भवा यहम ||१३||  "Shiva" ­mantra­uttering­when­happy­will­be­I       7

http://www.durganavratri.in 

 ​

When will I be happy, living in the hollow place near the celestial   river, Ganga, carrying the folded hands on my head all the time, with   my bad thinking washed away, and uttering the mantra of Lord Shiva   and devoted in the God with glorious forehead with vibrating eyes.     इदम ् ह  न यमे वमुतमुमो मं   तवं   This­indeed­daily­thus­said­the best of the best­stotra   पठ मर व तसं ततम |  ् ु नरो  वशुधमे reading­remembering­saying­a person­sanctity­gets­always   हरे  गरु ौ सभ या त ना यथा ग तं   ुि तमाश ु   in Shiva­in Guru­deep devotion­quickly­gets­no­other­way   वमोहनं   ह दे हनां  सश तनम ||१४||  ् ु कर य  चं removal of delusion­indeed­for the people­blessed Shiva's thought   8   Whoever reads, remembers and says this best stotra as it is said here,   gets purified for ever, and obtains devotion in the great Guru Shiva.   For this devotion, there is no other way. Just the mere thought of   Lord Shiva indeed removes the delusion.     पज  दशव गीतं   ूावसानसमये worship­end­time­Ravana­sung   यः श भप  पठ त  दोषे  |  ुज ूनपरं who­Shiva­worship­dedicated­reads­early in the evening, after sunset  त य ि थरां  रथगजे तरु गयुतां   to him­stable­chariot­elephant­horse­having   ल मीं  सदै व  सम खं   ददा त श भःु  ||१५||  ुु LakShmi­always­definitely­favourable­gives­Shiva         8

http://www.durganavratri.in 

 ​

In the evening, after sunset, at the end of Puja, whoever utters this  stotra dedicated to the worship of Shiva, Lord Shiva blessed him with very   stable LakShmi (prosperity) with all the richness of chariots, elephants   and horses.     इ त  ीरावण­कृ तम  ् thus sri­Ravana­done   शव­ता डव­ तो म ् Shiva­tandava­stotra   स पण ूम ् ends.     Thus ends the Shiva­Tandava Stotra written by Ravana. 9  

9

http://www.durganavratri.in 

 ​

shiv-tandav-stotram-in-english-pdf-download.pdf

Whoops! There was a problem loading more pages. Retrying... Whoops! There was a problem previewing this document. Retrying... Download. Connect more apps... Try one of the apps below to open or edit this item. shiv-tandav-stotram-in-english-pdf-download.pdf. shiv-tandav-stotram-in-english-pdf-download.pdf. Open.

164KB Sizes 1 Downloads 153 Views

Recommend Documents

No documents