C.P.N. Claudio Javier Poggi Gobernador de la Provincia de San Luis
Cada año cuando llegan éstas fechas y me dispongo a redactar unas letras de bienvenida a todos los que nos acompañan en éste magno evento deportivo, compruebo lo rápido que pasa la vida pues ya vamos a celebrar la 9° edición y aún mantenemos fresco el recuerdo del 2007 cuando rompió amarras el Tour de San Luis. Debemos ser conscientes que con el esfuerzo de todos hemos hecho en pocos años la historia que en otras latitudes cuesta muchos años más.Nuestro nivel organizativo y de participación es óptimo, esto es reconocido no solo por la UCI si no también por la prensa nacional e internacional.Cada año intentamos dar un paso más para hacer más atractivo el evento, y éste año vamos a visitar la hermana Provincia de Córdoba con dos salidas en Achiras y Villa Dolores, de ésta forma abrimos el abanico y llevamos el espectáculo deportivo más allá de nuestras fronteras haciendo una demostración de hermandad y cercanía hacia nuestros entrañables vecinos.También otra novedad es trepar más allá del tradicional Mirador del Sol y subir a lo más alto de Comechingones, allí estaremos cerca del cielo por encima de los 2000 metros, fascinante espectáculo. Estamos convencidos que el Deporte es una de nuestras prioridades, por que aporta a nuestra juventud valores muy importantes para su desarrollo como seres humanos, demostrándoles que en la vida no se regala nada y para conseguir éxitos es necesario el esfuerzo generoso, además de la honestidad que transmite el juego limpio. Como siempre los esperamos con los brazos abiertos en éstas tierras de gente noble y trabajadora donde además tendréis un buen ocio y una gastronomía excelente, estando convencido que vuestro recuerdo de la estadía en San Luis será inolvidable. Bienvenidos a la 9° Edición del Tour de Ciclismo Internacional San Luis 2015.
sanluisinspira.gob.ar
DG: Constanza Vergé
[email protected] /Fotos: Ministerio de Deporte - Marcelo Lacerda. Imprime: Payne S.A. San Luis, enero 2015
3
PRESIDENTE HONORARIO Fundador del Tour de San Luis
Personal Oficial / Personnel Officiel / Official Staff GOBIERNO DE SAN LUIS
Fecha Date
Recorrido Parcours / Route
1era.
19-01-15
San Luis - Villa Mercedes
Línea Lígne / Line
186,8
12.30 a 13.30
13.35
13.40
13.49
18.15
2da.
20-01-15
La Punta Mirador de El Potrero
Línea Lígne / Line
185,3
12.25 a 13.25
13.30
13.35
13.38
18.15
3ra.
21-01-15
Concarán Juana Koslay
Línea Lígne / Line
176,3
12.45 a 13.45
13.50
13.55
14.04
18.15
4ta.
22-01-15
Villa Dolores Alto El Amago
Línea Lígne / Line
142,5
13.10 a 14.10
14.15
14.20
14.24
18.15
5ta.
23-01-15
17,4
14.15 a 15.15
15.20
15.25
18.15
6ta.
24-01-15
Línea Lígne / Line
117,5
13.55 a 14.55
15.00
15.05
15.10
18.15
7ma.
25-01-15
Línea Lígne / Line
122,4
14.00 a 15.00
15.05
15.10
15.21
18.15
FEDERACIÓN ARGENTINA
C.P.N. Claudio Javier Poggi GOBERNADOR DE SAN LUIS Dr. Carlos Rosso MINISTRO DE DEPORTES
Gabriel Ovidio Curuchet
PRESIDENTE UCRA PRESIDENTE DE LA FACPYR
D. Sergio Cappiello JEFE PROGRAMA C. DEPORTIVA
Km. Control de Firmas Llamada Corredores Salida Neutralizada Salida Real Llegada/ Appel des coureurs Départ Fictif Départ réel Arrivée/ Signature Riders roll-call Neutralised Start Real Start Finish
Etapa Étape / Stage
CRI CMI / ITT
San Luis - San Luis
Organización / Organisation / Organization Andrés David Martínez Roberto Coca Giovanni Lombardi Josu Garai - Andrea Agostini Adolfo Carrizo Gustavo Servidiaz Diego López Amaranto Eduardo Jorge Canteros Lucas Garro Comisario Mayor Daniel Calderón Comisario Claudio Latini Georgina Sandoval - Emiliano Pascuarelli Domingo Agudo (Sportpublic) Ernesto Domenecq (Edosof) Ministerio de Salud Sportpublic
DIRECTOR ORGANIZACIÓN ASESOR TÉCNICO RESPONSABLE EQUIPOS JEFE DE PRENSA INTERNACIONAL JEFE DE PRENSA PROVINCIAL OFICINA PERMANENTE MÉDICO MÉDICO CONTROL ANTIDOPAJE RESPONSABLE POLICIA - SEGURIDAD VIAL JEFE RESPONSABLE SEGURIDAD RUTAS LOCUTORES OFICIALES RADIO VUELTA Y COMUNICACIONES FOTO FINISH E INFORMÁTICA AMBULANCIAS - ASISTENCIA MÉDICA COCHES NEUTROS - ASISTENCIA TÉCNICA
COMISARIO COCHE ESCOBA: CONTROL ANTIDOPAJE:
Cristian Moraga Rojas
Costa Rica
Diego López Amaranto Juan Quiroga Gonzalo Hierholzer Gastón Brandan
Argentina
ADJUNTO JURADO: JUEZ DE LLEGADA: CRONOMETRADOR: ADJUNTO CRONOMETRADOR: COMISARIO MOTO: COMISARIO MOTO: COMISARIO MOTO: COMISARIO MOTO:
Resumen General Meta Sprint - Meta Montaña y Avituallamiento Résumé Général Meta Sprint - Meta Montaña et Ravitaillement General Resumen Sprint - Mountain and Feeding Etapa Étape / Stage
META SPRINT / SPRINT
META MONTAÑA / MOUNTAIN
Avituallamiento Ravitaillement Feeding
53,2 89
La Cumbre
3º
18,5
Km. 94,0 a 97,0
El Durazno Villa de la Quebrada
38,6 129,7
La Florida
3º
65,7
Km. 84,0 a 87,0
3ra.
Saladillo Circuito
100,9 153,4
4ta.
Banco Superviele 65,2 San Francisco del Monte de Oro 120,7
El Embalse El Amago
3º 1º
131,4 140,6
Villa Larca Merlo
Balneario El Rincón 3º 1º Mirador del Sol Filo Sierras Comechingones 1º
104,4 110,0
1era.
Fraga Villa Mercedes
2da.
Km. 82,0 a 85,0
5ta. Roberto Ariznavarreta Luis Gómez Daniel Carabias Edgardo Pieraccini Adrián de la Torre Hugo Cavalo Jorge Morgante Carlos Guerrero Dante Baca Fernando Torres Jorge López Amaranto
PRESIDENTE:
San Luis - San Luis
JEFE DE PRENSA UCRA y FACPyR
Jurado Técnico / Jury Technique / Commissaire's Panel ADJUNTO JURADO:
Achiras - Merlo, Filo Sierras Comechingones
(aprox.)
Resumen General / Résume Général / General Resume
Dr. Alberto José Rodríguez Saá
UCI-España Argentina
6ta.
70,5 100,2
Argentina Argentina Argentina
7ma.
El Durazno El Durazno
23,8 91,8
Los Puquios
3º
117,5 17,5
Argentina Argentina Argentina
Maillots Oficiales / Maillots Officielles / Official Jerseys
Argentina Argentina Argentina
Otros Colaboradores / Autres Collaborateurs / Other Collaborators SECRETARIO: MOTO INFO RADIO VUELTA: MOTO INFO RADIO VUELTA: AUXILIAR FOTO FINISH:
4
Argentina Argentina Argentina
General
Montaña
Sub 23
Meta Sprint
5
GPS Salida - Llegada Etapa Étape / Stage
/ GPS Départ - Arrivée
/ Start - Finish GPS
Salida Départ / Start
Llegada Arrivée / Finish
GPS
GPS
1era.
San Luis
33º18'05.25"S 66º20'10.95"O
2da.
La Punta
33º11'05.48"S 66º18'44.18"O
Mirador de El Potrero
33º11'07.51"S 66º15'36.28"O
3ra.
Concarán
32º33'38.24"S 65º14'41.28"O
Juana Koslay
33º16'07.77"S 66º13'56.42"O
4ta.
Villa Dolores
31º57'00.35"S 65º10'55.14"O
Alto El Amago
32º45'04.56"S 66º08'48.02"O
5ta.
San Luis
33º18'06.66"S 66º17'34.74"O
San Luis
33º18'20.32"S 66º17'35.83"O
6ta.
Achiras
33º10'27.46"S 64º59'31.36"O
Merlo, Filo Sierras Comechingones
32º22'40.94"S 64º55'31.51"O
7ma.
San Luis
33º18'05.25"S 66º20'10.95"O
San Luis
33º17'38.72"S 66º18'31.89"O
Villa Mercedes
33º40'29.36"S 65º27'41.78"O
Oficina Permanente / Permanence / Race Headquarters Actos Precarrera / Avant la Course / Pre-race Information Hora Heure/Hour
Actividad/Activitè/ Activity
18-01-2015 Lugar/Lieu/Place
De 14.30 a 20.00
Entrega de documentación, acreditaciones y radio vuelta. Remise de documentation, des accréditations et de radio tour Delivery of documentation, accreditation and radio tour.
Hotel Vista
De 14.30 a 16.45
Presentación de licencias de equipos y entrega de documentación y dorsales Presentation des licenses des équipes et remise de la documentation et des dossards Check licenses and delivery documentation and numbers
Hotel Vista
17.00
Reunión del Jurado Técnico, Directores Deportivos y Organización Reunion des Commissaires, des Directeurs Sportifs et l'Organisation Commissaires, Team Managers and Organization Meeting
Hotel Vista
18.00
Reunión del Jurado Técnico, Organización y Prensa Reunion des Commissaires, l'Organisation et la Presse Commissaires, Organization and Press Meeting
Hotel Vista
La oficina permanente estará instalada todos los días en el Hotel Vista La permanence sera amenagée tous les jours dans le Hotel Vista Race headquarters will be open, all the days, in Vista Hotel La oficina permanente en las salidas de las etapas estarán situadas en los lugares señalados para el control de firmas Le permanence sur le départ des étapes sera amenagée à l'endroit indiqué pour le contrôles de signatures Race headquarter at the race starts will be in the place where the signature control will be made
Sala de Prensa / Salle de Presse / Press Office La sala de prensa estará instalada todos los días en el Hotel Vista La salle de presse sera amenagée tous les jours dans le Hotel Vista Press office will be, all the days, in Vista Hotel
Control Médico / Contrôle Medicale / Doping Test Se efectuará cada final de etapa en la zona de meta, en la unidad sanitaria À la fin de chaque étape aura lieu à le zone d'arrivée, dans la roulotte sanitaire At the end of every stage, doping test will take place at medical unit that will be near the finishing line
Hospitales / Hôpitaus / Hospitals COMPLEJO SANITARIO SAN LUIS Caídos en Malvinas nº 110. Tel. (0266) 4424094- 4425025- 4425045 HOSPITAL JUSTO DARACT Pringles nº 157. Tel. (02657) 480136
HOSPITAL DE VILLA DOLORES Av. Belgrano. TEL. (03544) 426415
HOSPITAL DE MERLO Juana Azurduy y Los Huarpes. Tel. (02656) 475133-475848
POLICLINICO REGIONAL DE VILLA MERCEDES Maipú nº 415. Tel. (02657) 421415
HOSPITAL DE ACHIRAS Río Cuarto. TEL. (03582) 498030
Hoteles / Hôtels / Hotels Hotel Vista Av. Presidente Illía, 526, San Luis (Argentina). Tel/Fax: (54) 0266 4425794. E-mail:
[email protected]
Amérian San Luis Park Hotel
Boulevard Las Cañadas 9010 - Cdad. de la Punta (Argentina). Tel: (54) 0266 4530800. E-mail:
[email protected]
Premium Tower Suites San Luis Av. Presidente Illía, 525, San Luis (Argentina). Tel: (54) 2614253533/4250333. E-mail:
[email protected]
7
Palmarés General Individual
Meta Sprint
Sub 23
Equipos
1º
1º
1º
1º Relax
1º
2º
3º
Jorge Giacinti
Fernando Antogna
Francisco Mancebo
(Presto Chile)
(San Luis A)
(Relax)
Martin Garrido
Gerardo Fernández
Jorge Giacinti
(San Luis)
(Scott Marcondes)
Alfredo Lucero
Jorge Giacinti
José Serpa
(Selección Argentina A)
(Selección Argentina A)
(Diquigiovanni)
Vincenzo Nibali
Jose Serpa
Rafael Valls
(Liquigas-Doimo)
(Androni-Giocattoli)
(Footon-Servetto)
Marco Arriagada
Jose Serpa
Josue Moyano
(Selección Chile)
(Androni-Giocattoli)
(Selección Argentina)
Levi Leipheimer
Daniel Díaz
Stefan Schumacher
(Omega PharmaQuick Step)
(San Luis Somos Todos)
2013
Daniel Díaz
Tejay Van Garderen
Alex Diniz Correia
Emmanuel D. Guevara
Leandro Messineo
(San Luis Somos Todos)
(BMC Racing Team)
(Funvic Brasilinvest)
(San Luis Somos Todos)
(San Luis Somos Todos)
2014
Nairo Quintana Rojas
Philip Gaimon
Sergio Daniel Godoy
Nairo Quintana Rojas
Julián Gaday Orozco
(San Luis Somos Todos)
(Movistar Team)
(Buenos Aires Provincia)
2007 2008 2009 2010 2011 2012
8
Montaña
(Palmeiras Resort)
(Movistar Team)
(Garmin Sharp)
(Christina Watches-Onfone)
Alejandro Borrajo
Mauro Richeze
Federico Pagani
(Círculo Policía Federal)
(Selección Argentina Sub23)
(Selección Argentina Sub23)
Carlos Ochoa
Mauro Richeze
Magno Prado
(Diquigiovanni)
(Selección Argentina Sub23)
(Scott Marcondes)
Xavier Tondo
Lucas Sebastián Haedo
Ignacio Pereyra
(Andalucía - Cajasur)
(Team Colavitta)
(Selección Argentina Sub23)
Rafael Valls
Walter Perez
(Footon-Servetto)
(Selección Argentina)
Yosue Moyano (Selección Argentina)
Antonio Piedra
Luis Mansilla
Josue Moyano
(Andalucía-Caja Granada)
(Selección Chile)
(Selección Argentina)
Miguel A. Rubiano
Edwin Avila
(Androni Giocattoli)
(Selección Colombia)
Gabriel Juárez (Selección Argentina)
Androni-Giocattoli
Ariel Sivori (Selección Argentina)
BMC Racing Team
Adam Yates (Orica - Greenedge)
San Luis Somos Todos
San Luis
Selección Argentina A
Androni-Giocattoli
Selección Argentina
9
Equipos Participantes / Les Equipes / Teams
PRO TOUR
CONTINENTAL PROFESIONAL MOVISTAR TEAM (España)
ANDRONI GIOCATTOLI (Italia)
AG2R LA MONDIALE
BRETAGNE - SECHE ENVIRONNEMENT
(Francia)
(Francia)
ETIXX-QUICK STEP
UNITEDHEALTHCARE PRO CYCLING TEAM
LAMPRE-MERIDA
COLOMBIA COLDEPORTES
(Bélgica)
(Italia)
(EEUU)
NIPPO VINI FANTINI
KATUSHA
TEAM NOVO NORDISK
(Italia)
(EEUU)
(EEUU)
(Rusia)
TEAM EUROPCAR (Francia)
SELECCIONES
JAMIS-HAGENS BERMAN (EEUU)
SELECCIÓN DE
ARGENTINA
En ésta 9 ° Edición, dos etapas serán lanzadas desde la provincia de Córdoba; integrando así a nuestro vecinos en una competencia dinámica y en franco crecimiento internacional, que no solo será representativa en lo deportivo, sino también en el desarrollo turístico con espectadores de distintos puntos del país y del mundo, que llegan para la prueba.
SELECCIÓN DE
Los esperamos a la 9° Edición del Tour de Ciclismo Internacional San Luis 2015.
BUENOS AIRES LA PROVINCIA
SELECCIÓN DE
TEAM FUNVIC BRASILINVEST SAO JOSÉ DOS CAMPOS
Sin ninguna duda, el contar con los ciclistas de nivel internacional, al igual que los equipos más representativos del ciclismo a nivel mundial; jerarquizan año tras año las sucesivas ediciones del Tour de San Luis. En la presente más de 150 corredores y 26 equipos; buscarán la gloria. Nuestro equipo Continental, San Luis Somos Todos, buscará nuevamente, no hacerles fácil la tarea.
ITALIA
SELECCIÓN DE
(Argentina)
Desde el Ministerio de Deportes, trabajamos día tras día para que cada una de las actividades que desarrollamos lleve la impronta de la vida sana a una generación de niños y jóvenes, que ven en los deportistas de alta competencia, un reflejo para su futuro. En San Luis, en la gestión del Gobernador Claudio Poggi, el deporte, es una cuestión de estado.
En San Luis se generan anualmente, una cantidad importante de eventos deportivos, culturales, recreativos y demás. San Luis es centro, en el contexto nacional, de albergar grandes nombres y presencias destacadas. Hoy recibimos a éstos grandes deportistas que formarán parte del Tour. Que la consagración final, sea la muestra acabada del resultado del esfuerzo y sacrificio desarrollados a lo largo de la competencia.
SAN LUIS SOMOS TODOS
(Argentina)
Como en cada enero, el ciclismo vuelve a tener protagonismo de élite en la 9° Edición del Tour de San Luis 2015. Ciclistas; equipos profesionales; periodistas especializados; visitantes; confluyen en nuestra provincia para vivir el evento de la especialidad, más importante de América.
(Colombia)
CANNONDALE-GARMIN PRO CYCLING TEAM
CONTINENTAL UCI
Dr. Carlos Rosso Ministro de Deportes
CUBA
COLOMBIA
(Brasil)
CYCLING ACADEMY TEAM
SELECCIÓN DE
TEAM INTEJA-MMR
SELECCIÓN DE
(Israel)
(República Dominicana)
CHILE
PANAMA
TEAM SEP SAN JUAN (Argentina)
10
11
ETAPA 1
2 3 4 5 6 7
186,8 km. SAN LUIS - VILLA MERCEDES Lunes, 19 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature
De 12:30 a 13:30 hs Plaza Pringles esquina Rivadavia Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call
13:35 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start
13:40 horas Plaza Pringles, Junín, República del Líbano, Ciudad del Rosario, Puente Derivador. Distancia de la neutralización: 4 km.
Salida Real / Départ Réel / Real Start
13:49 horas Puente Derivador Kilómetros Totales
186,8 km.
ETAPA 1
Recorrido
Itinerario Altitud
Itinerario
MS
Altos de Montañas
Kilómetros Parcial
Horarios Previstos
Total
Faltan
40
42
44
S
780
SALIDA Puente Derivador por Av. Fundador
0,0
0,0
186,8
13:49
13:49
13:49
SAN LUIS
810
JUANA KOSLAY Av. Viento Chorrillero
2,0
2,0
184,8
13:52
13:51
13:51
798
Giro derecha dir. Autopista Santos Ortiz
0,4
2,4
184,4
13:52
13:52
13:52
0,2
2,6
184,2
13:52
13:52
13:52
800
Giro derecha dir. Autopista Santos Ortiz Giro izquierda dir. Autopista Serranías Puntanas
0,1
2,7
184,1
13:53
13:52
13:52
825
Rotonda lado derecho dir. Serranías Puntanas
1,0
3,7
183,1
13:54
13:54
13:54
825
Ingreso Autopista Serranías Puntanas dir. Justo Daract
0,5
4,2
182,6
13:55
13:55
13:54
875
Comienza subida
10,8
15,0
171,8
14:11
14:10
14:09
1010
La Cumbre
3,5
18,5
168,3
14:16
14:15
14:14
930
Peaje
4,9
23,4
163,4
14:24
14:22
14:20
675
FRAGA Meta Sprint
MS
29,8
53,2
133,6
15:08
15:05
15:01
520
VILLA MERCEDES Meta Sprint Frente Parrilla El Mundial
MS
35,8
89,0
97,8
16:02
15:56
15:50
568
Comienza Avituallamiento
92,8
16:10
16:03
15:57
89,8
16:14
16:07
16:01
16:42
16:34
MS
La Cumbre 3
Meta Sprint 7
MS
Fraga
MS
VILLA MERCEDES
M
3ª
5,0
Fin Avituallamiento 430
Giro derecha dir. Justo Daract comienza coneado
430
JUSTO DARACT paso a nivel fin coneado
430
Giro derecha Giro izquierda por calle Mendoza
JUSTO DARACT
420 420 510 515 570 570 570 550 540 535
3
525 520 510 520 520 515
97,0
24,4
121,4
65,4
16:51
2
123,4
63,4
16:54
16:45
16:37
0,1
123,5
63,3
16:54
16:45
16:37
0,1
123,6
63,2
16:54
16:45
16:37
Plaza giro izquierda por calle Hipólito Irigoyen
0,1
123,7
63,1
16:54
16:45
16:37
Giro izquierda por calle Almirante Brown
0,5
124,2
62,6
16:55
16:46
16:38
16:46
16:38
Rotonda de frente
0,2
124,4
62,4
16:55
Paso a Nivel
0,1
124,5
62,3
16:55
16:46
16:38
60,6
16:58
16:49
16:41
60,2
16:58
16:49
16:41
18,8
18:01
17:49
17:38
18,4
18:01
17:49
17:38
18,1
18:02
17:50
17:39
17,9
18:02
17:50
17:39
12,8
18:10
17:57
17:46
10,2
18:13
18:01
17:49
9,1
18:15
18:02
17:51
8,3
18:16
18:04
17:52
7,9
18:17
18:04
17:52
7,8
18:17
18:04
17:53
18:06
17:54
Paso puente sobre autopista
1,7
Giro izquierda dir Autopista Serranías Puntanas
0,4
Giro derecha salida Autopista
41,4
Rotonda giro izquierda dir. Interfábricas
0,4
Paso sobre puente
0,3 0,2
Rotonda de frente
5,1
Rotonda de frente paso a nivel
2,6
Rotonda de frente
1,1
Rotonda de frente
0,8
Rotonda de frente
0,4
Paso puente Monseñor Miranda 520
94,0
0,1
Rotonda giro izquierda
126,2 126,6 168,0 168,4 168,7 168,9 174,0 176,6 177,7 178,5 178,9 179,0
Rotonda giro izquierda
1,3
180,3
6,5
18:19
Rotonda giro izquierda por calle San Lorenzo
0,6
180,9
5,9
18:20
18:07
17:55
Giro derecha por calle Berbeder
0,8
181,7
5,1
18:21
18:08
17:56
Giro izquierda Av. 25 de Mayo
1,3
183,0
3,8
18:23
18:10
17:58
Rotonda giro derecha por Hilario Cuadros
1,7
184,7
2,1
18:26
18:12
18:00
Giro derecha
0,7
185,4
1,4
18:27
18:13
18:01
Giro derecha a Calle Mitre
0,1
185,5
1,3
18:27
18:14
18:01
META Av. Mitre frente Municipalidad
1,3
186,8
0,0
18:29
18:15
18:03
Desvío de Vehículos
3 Últimos Kilómetros 3 Avda. 25 de Mayo ancho 5 metro vía doble mano, buen firme 2,1 Rotonda giro derecha a Hilario Cuadros 1,4 Giro derecha 1,3 Giro derecha, anchura 7 mts, buen firme y recto
a 1,5 km antes de la meta, lado derecho por Pedernera, giro izquierda por Remedios de Escalada y giro izquierda por Mitre.
Transfers SAN LUIS
VILLA MERCEDES RUTA 7
90,0 km
14
15
ETAPA 1 Marcha Neutralizada
520 m
Últimos 3 kilómetros
515 m. Villa Mercedes Av. 25 de Mayo
3
Hilario Cuadros
2,1
1,4 1,3
Mitre
1
M
0
Detalle / META
Altimetría
San Luis
Villa Mercedes
18,5
53,2
SALIDA
META
S
M
ALTO DE MONTAÑA
89,0 94,0
META SPRINT
791 m. JUSTO DARACT
675 m. FRAGA
810m. JUANA KOSLAY
3
0 2,0
16
515 m. 1010 m. LA CUMBRE
S
520 m. VILLA MERCEDES
780 m.
123,4 124,5
PASO NIVEL
186,8
AVITUALLAMIENTO
17
ETAPA 1
2 3 4 5 6 7
185,3 km. LA PUNTA - MIRADOR DEL POTRERO Martes, 20 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature
De 12:25 a 13:25 hs Plaza de los Niños
Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call
13:30 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start
13:35 horas Av. La Serrana, Las Cañadas, dir. Av. 25 de Mayo Distancia de la neutralización: 1,2 km.
Salida Real / Départ Réel / Real Start
13:38 horas Frente cartel blanco. Kilómetros Totales
185,3 km. 19
Recorrido
ETAPA 2
Itinerario Altitud
Itinerario
MS
Altos de Montañas
Kilómetros
Horarios Previstos
Parcial
Total
Faltan
38
40
42
825
SALIDA Av. Las Cañadas, dir Aut. 25 de Mayo
0,0
0,0
185,3
13:38
13:38
13:38
880
Giro derecha por 25 de Mayo dir. San Luis
2,2
2,2
183,1
13:41
13:41
13:41
MS
830
Paso frente Hospital Materno dir puente Favaloro
7,5
9,7
175,6
13:53
13:52
13:51
Meta Sprint
830
Rotonda de frente ruta El Peregrino
2,1
11,8
173,5
13:56
13:55
13:54
820
Rotonda de frente
0,7
12,5
172,8
13:57
13:56
13:55
810
Rotonda giro 180º en ruta El Peregrino
0,7
13,2
172,1
13:58
13:57
13:56
820
Rotonda de frente
0,6
13,8
171,5
13:59
13:58
13:57
830
Rotonda de frente
0,7
14,5
170,8
14:00
13:59
13:58
830
Giro derecha dir Portezuelo dir rotonda Cruz de Piedra
2,2
16,7
168,6
14:04
14:03
14:01
900
Rotonda de frente
5,6
22,3
163,0
14:13
14:11
14:09
895
Giro derecha Av. Los Eucaliptos
1,1
23,4
161,9
14:14
14:13
14:11
900
Giro izquierda Av. San Roque
1,3
24,7
160,6
14:17
14:15
14:13
940
Giro derecha dir Autopista Los Puquios
4,2
28,9
156,4
14:23
14:21
14:19
930
Giro izquierda Autopista Los Puquios
1,1
30,0
155,3
14:25
14:23
14:20
970
Peaje Ruta 9 dir El Durazno
0,8
30,8
154,5
14:26
14:24
14:22
1110
EL DURAZNO Meta Sprint
8,0
38,8
146,5
14:39
14:36
14:33
1052
EL TRAPICHE Giro derecha al circuito La Florida
10,8
49,6
135,7
14:56
14:52
14:48
1010
Comienza subida
13,4
63,0
122,3
15:17
15:12
15:08
15:16
15:11 15:17
MS
3ª
1110
Alto La Florida
2,7
65,7
119,6
15:21
1052
EL TRAPICHE salida del circuito dir El Durazno
4,1
69,8
115,5
15:28
15:22
Comienzo Avituallamiento Arroyo las Mondinas
14,2
84,0
101,3
15:50
15:44
15:38
Fin Avituallamiento
3,0
87,0
98,3
15:55
15:48
15:42
960
Rotonda de frente Ruta 20
1,6
88,6
96,7
15:57
15:50
15:44
950
SALTO COLORADO
0,5
89,1
96,2
15:58
15:51
15:45
940
EL VOLCÁN
1,4
90,5
94,8
16:00
15:53
15:47
900
Peaje Cruz de Piedra
3,7
94,2
91,1
16:06
15:59
15:52
895
Rotonda Cruz de Piedra giro derecha a Portezuelo
1,2
95,4
89,9
16:08
16:01
15:54
870
Giro izquierda dir autopista 25 de Mayo
1,1
96,5
88,8
16:10
16:02
15:55
840
Giro derecha a autopista 25 de Mayo
5,6
102,1
83,2
16:19
16:11
16:03
925
Rotonda de frente
7,2
109,3
76,0
16:30
16:21
16:14
915
Rotonda de frente
1,1
110,4
74,9
16:32
16:23
16:15
915
Rotonda de frente
0,6
111,0
74,3
16:33
16:24
16:16
950
Rotonda de frente
3,4
114,4
70,9
16:38
16:29
16:21
Rotonda de frente
3,0
117,4
67,9
16:43
16:34
16:25
850
VILLA DE LA QUEBRADA
11,7
129,1
56,2
17:01
16:51
16:42
850
Giro derecha a calle 9 de Julio
850
Meta Sprint en 9 de Julio
855 855
0,3
129,4
55,9
17:02
16:52
16:42
0,3
129,7
55,6
17:02
16:52
16:43
Giro izquierda por Tomas Álvarez
0,2
129,9
55,4
17:03
16:52
16:43
Giro izquierda por calle Belgrano
0,1
130,0
55,3
17:03
16:53
16:43
845
Giro derecha por autopista 25 de Mayo dir. Nogolí
0,5
130,5
54,8
17:04
16:53
16:44
820
NOGOLÍ
11,9
142,4
42,9
17:22
17:11
17:01
820
Giro 180º dir Villa de la Quebrada
0,1
142,5
42,8
17:23
17:11
17:01
830
Rotonda de frente
10,3
152,8
32,5
17:39
17:27
17:16
840
Rotonda de frente
1,7
154,5
30,8
17:41
17:29
17:18
880
Rotonda de frente
4,3
158,8
26,5
17:48
17:36
17:24
945
Rotonda de frente
9,3
168,1
17,2
18:03
17:50
17:38
930
Giro derecha dir El Cabildo
1,4
169,5
15,8
18:05
17:52
17:40
880
Rotonda de frente
1,7
171,2
14,1
18:08
17:54
17:42
810
Rotonda giro izquierda a Av. La Serrana
2,2
173,4
11,9
18:11
17:58
17:45
825
Plaza de los Niños de frente
3,1
176,5
8,8
18:16
18:02
17:50
845
Giro izquierda por Av. Las Cañadas dir aut. 25 de Mayo
1,0
177,5
7,8
18:18
18:04
17:51
900
Giro derecha dirección Mirador
2,5
180,0
5,3
18:22
18:08
17:55
920
Rotonda giro izquierda dirección Mirador
0,4
180,4
4,9
18:22
18:08
17:55
940
Comienza subida
0,1
180,5
4,8
18:23
18:08
17:55
4,8
185,3
0,0
18:30
18:15
18:02
1270
META Mirador del Potrero
MS
1ª
Sin posibilidad de desvío se pararán los auxilios 40 metros antes de meta lado izquierdo.
20
21
ETAPA 2
Transfer LA PUNTA
SAN LUIS
Altimetría Mirador del Potrero de los Funes
La Punta 825 m.
1270 m.
3
840 m. NOGOLÍ
6,0 km
850 m. VILLA DE LA QUEBRADA 850 m. Calle 9 de Julio
12,0 km
RUTA 147
950 m. SALTO COLORADO 940 m. EL VOLCÁN
AUTOPISTA 25 DE MAYO
1
1052 m. EL TRAPICHE
SAN LUIS
MIRADOR DEL POTRERO
1052 m. EL TRAPICHE
1070 m EL DURAZNO
18,0 km
1110 m. ALTO LA FLORIDA
S
RUTA 146
Marcha Neutralizada 38,8 49,6
0 SALIDA
META
S
M
65,7 69,8
ALTO DE MONTAÑA
84,0 90,5 89,1
185,3
129,1 129,7 142,4 AVITUALLAMIENTO
META SPRINT
Mirador de El Potrero de los Funes 1270 m.
Últimos 4,8 kms
M 1
Pendiente Media 6,7%
7,5% 1120 m
1050 m
7,0%
985 m 950 m
4,8
4
3
2
1
0
Detalle / META
22
23
ETAPA 1
2 3 4 5 6 7
176,3 km. CONCARÁN - JUANA KOSLAY Miércoles, 21 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature
De 12:45 a 13:45 hs
Plaza San Martín
Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call
13:50 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start
13:55 horas
Calle San Martín, Av. de los Dolores, Calle Pedernera, Av. Fuerza Aérea, Autopista 55 frente cartel Villa Larca. Distancia de la neutralización: 3,8 km.
Salida Real / Départ Réel / Real Start
14:04 horas Ruta 40 frente a Monumento a la Cruz Kilómetros Totales
176,3 km. 25
Recorrido
ETAPA 3
Itinerario Altitud
Itinerario
MS
Altos de Montañas
Kilómetros Parcial
Total
Horarios Previstos Faltan
40
42
44
680
SALIDA Autopista 55 Cartel Villa Larca
0,0
0,0
176,3
14:04
14:04
14:04
750
TILISARAO
19,8
19,8
156,5
14:33
14:32
14:31
MS
870
NASCHEL
21,1
40,9
135,4
15:05
15:02
14:59
Meta Sprint
935
Giro derecha dir. La Toma
22,1
63,0
113,3
15:38
15:34
15:29
930
Ruta 20
0,8
63,8
112,5
15:39
15:35
15:31
880
Bifurcación lado derecha dir. La Toma
5,5
69,3
107,0
15:47
15:43
15:38
880
LA TOMA
0,7
70,0
106,3
15:49
15:44
15:39
880
Avda Mármol Onix
0,2
70,2
106,1
15:49
15:44
15:39
880
Bifurcación lado izquierda dir. Ruta 20
2,1
72,3
104,0
15:52
15:47
15:42
900
Ingreso Ruta 20
0,9
73,2
103,1
15:53
15:48
15:43
915
Peaje La Toma
8,3
81,5
94,8
16:06
16:00
15:55
Comienza Avituallamiento
0,5
82,0
94,3
16:07
16:01
15:55 15:59
Fin Avituallamiento
3,0
85,0
91,3
16:11
16:05
15,2
100,2
76,1
16:34
16:27
16:20
0,1
100,3
76,0
16:34
16:27
16:20
0,6
100,9
75,4
16:35
16:28
16:21
0,6
101,5
74,8
16:36
16:29
16:22
Bifurcación lado izquierdo
12,4
113,9
62,4
16:54
16:46
16:39
910
Giro izquierda dir. ruta 20
1,3
115,2
61,1
16:56
16:48
16:41
810
Giro derecha dir. El Volcán
5,2
120,4
55,9
17:04
16:56
16:48
950
Giro izquierda dir. El Volcán
24,9
145,3
31,0
17:41
17:31
17:22
960
Giro derecha dir. Monolito
0,6
145,9
30,4
17:42
17:32
17:22
Giro izquierda dir. Monolito
0,3
146,2
30,1
17:43
17:32
17:23
960
Giro derecha dir. Monolito
0,4
146,6
29,7
17:43
17:33
17:23
950
Giro izquierda dir. Circuito del Potrero
1,1
147,7
28,6
17:45
17:35
17:25
1015
Circuito giro derecha
4,6
152,3
24,0
17:52
17:41
17:31
980
Circuito Meta Sprint frente Heladería
1,1
153,4
22,9
17:54
17:43
17:33
950
Salida circuito dir. Las Chacras
3,6
157,0
19,3
17:59
17:48
17:38
920
Rotonda giro derecha por calle Pancha Hernández
2,5
159,5
16,8
18:03
17:51
17:41
900
Camino de la Aguada y Av. Pueyrredón
1,8
161,3
15,0
18:05
17:54
17:43
770
Rotonda Estación Ómnibus giro 180º dir. Juana Koslay
7,3
168,6
7,7
18:16
18:04
17:53
830
Rotonda de frente
6,7
175,3
1,0
18:26
18:14
18:03
865
META frente Hospital de Juana Koslay
1,0
176,3
0,0
18:28
18:15
18:04
850
Giro derecha a Saladillo
840
SALADILLO
840
Meta Sprint frente Plaza
850
Giro izquierda dir. Perilago
915
MS
MS
Desvío de Vehículos
3 Últimos Kilómetros
1.000 metros de meta rotonda lado izquierdo.
3 Anchura 6 metros buen firme recto 1,0 de meta rotonda por lado derecho META Ancho 6 metros buen firme recto
Transfers SAN LUIS
LA TOMA
RUTA 20 84,0 km
CRUCE 148
8,0 km
CONCARÁN
TILISARAO
RUTA 148 37,0 km
RUTA 148 20,0 km
149,0 km
26
27
ETAPA 3 Marcha Neutralizada
Últimos 3 kms Juana Koslay 865 m.
M 810 m
3
2
1
0
Detalle / META
Altimetría Concarán
Juana Koslay 865 m. 980 m. Circuito - Heladería
680 m.
0
28
19,8
70,0
SALIDA
META
S
M
840 m. SALADILLO 840 m. Plaza
880 m. LA TOMA
40,9
750 m. TILISARAO
870 m. NASCHEL
S
82,0
153,9
100,3 100,9
ALTO DE MONTAÑA
META SPRINT
176,3
AVITUALLAMIENTO
29
ALTIMETRÍAS
SALIDA
META
S
M
AVITUALLAMIENTO
PASO NIVEL
META SPRINT
ALTO DE MONTAÑA
1 780 m.
515 m.
840 m. NOGOLÍ
850 m. VILLA DE LA QUEBRADA 850 m. Calle 9 de Julio
3
1
950 m. SALTO COLORADO 940 m. EL VOLCÁN
3
NASCHEL
Nogolí
1270 m.
S 1110 m. ALTO LA FLORIDA
PAPAGAYOS TILISARAO
825 m.
1070 m EL DURAZNO
CORTADERAS
Mirador del Potrero de los Funes
La Punta
791 m. JUSTO DARACT
S
VILLA LARCA
Alto de EL AMAGO
Villa Mercedes
810m. JUANA KOSLAY
CONCARÁN SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO
Filo Sierras Comechingones
2
San Luis
520 m. VILLA MERCEDES
CARPINTERÍA LOS MOLLES
Mirador del Sol
675 m. FRAGA
MERLO
1010 m. LA CUMBRE
QUINES
1052 m. EL TRAPICHE
VILLA DOLORES
1052 m. EL TRAPICHE
RECORRIDOS
VILLA DEL CARMEN Villa de la Quebrada
0 2,0
18,5
53,2
123,4 124,5
89,0 94,0
186,8
ACHIRAS
0
19,8
70,0
82,0
176,3
153,9
100,3 100,9
3,0
9,5
17,4
16,0 16,2
0
63,7 69,8 70,5
82,9
845 m. MERLO 845 m. Estación Agüero
850 m. LOS MOLLES 830 m. CARPINTERÍA
970 m. CORTADERAS
33,5
1060 m. VILLA LARCA 1060 m. Frente semáforo
8,9
1030 m. PAPAGALLOS
780 m. ROTONDA 780 m. ROTONDA
700 m. GIRO 180º
780 m. ROTONDA
790 m. GIRO 180º
790 m. ROTONDA
1720 m. CERRO EL AMAGO 1
1
3
90,9 94,0 99,5 104,4 110,0 117,5 100,2
San Luis 785 m.
740 m.
0 2,2
9,6 13,8 17,5 23,8 29,9 15,0
77,6
91,8
825 m. SAN LUIS
1080 m. EL DURAZNO
38,7 39,9 43,6
3º GIRO
2º GIRO
950 m. SALTO COLORADO 940 m. EL VOLCÁN
1080 m. EL DURAZNO
1080 m. EL DURAZNO
980 m. ALTO LOS PUQUIOS
S
1º G I R O 940 m. EL VOLCÁN 935 m. SALTO COLORADO
122,4 km.
1,4
San Luis
780 m. JUANA KOSLAY
SAN LUIS - SAN LUIS
2140 m.
860 m.
7
CONCARÁN - JUANA KOSLAY 176,3 km. VILLA DOLORES (Córdoba) - ALTO EL AMAGO 142,5 km. SAN LUIS - SAN LUIS CRI 17,4 km. ACHIRAS (Córdoba) - MERLO, FILO SIERRAS COMECHINGONES 117,5 km.
142,5 140,6
Filo Sierras Comechingones
Achiras
S
0 0,2
131,4
118,9 120,7
1450 m. MIRADOR DEL SOL
810 m.
S
SAN LUIS - VILLA MERCEDES 186,8 km. LA PUNTA - MIRADOR DEL POTRERO 185,3 km.
62,1 65,2
3
965 m. BALNEARIO EL RINCÓN
San Luis
800 m.
1 2 3 4 5 6 7
15,3
0
1
6
5 San Luis
ETAPAS
S
490 m. PROVINCIA DE SAN LUIS
40,9
840 m. SALADILLO 840 m. Plaza
880 m. LA TOMA
750 m. TILISARAO
JUSTO DARACT
870 m. NASCHEL
S
VILLA MERCEDES
1710 m.
520 m.
980 m. Circuito - Heladería
865 m.
990 m. EL EMBALSE
Juana Koslay
680 m.
790 m. SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO 830 m. Club Deportivo Pringles
Concarán Fraga
Meta
Villa Dolores (CBA)
La Cumbre
7
185,3
129,1 129,7 142,4
4
3
SAN LUIS
84,0 90,5 89,1
495 m. Banco Supervielle
SALADILLO
65,7 69,8
520 m. QUINES
El Durazno
Peaje Cruz de Piedra
38,8 49,6
0
1050 m. VILLA DEL CARMEN
JUANA KOSLAY
LA TOMA
El Trapiche
970 m PROVINCIA DE SAN LUIS
LA PUNTA
MIRADOR DE EL POTRERO
116,5 122,4
31
ETAPA 1
2 3 4 5 6 7
142,5 km. VILLA DOLORES (Córdoba) - ALTO EL AMAGO Jueves, 22 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature
De 13:10 a 14:10 hs Palacio Municipal, Av. San Martín Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call
14:15 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start
14:20 horas Dentro del Parque Teatro Griego, Av. San Martín, Av. Illia Distancia de la neutralización: 2,8 km.
Salida Real / Départ Réel / Real Start
14:24 horas Kilómetros Totales
142,5 km.
32
33
ETAPA 4
Recorrido
Itinerario Altitud
Altos de Montañas
35
37
39 14:24
0,0
0,0
142,5
14:24
14:24
Rotonda de frente
4,4
4,4
138,1
14:31
14:31
14:30
10,9
15,3
127,2
14:50
14:48
14:47
490
PROVINCIA DE SAN LUIS
Meta Sprint
450
Cruce Lafinur
520
QUINES
520
4,7
20,0
122,5
14:58
14:56
14:54
42,1
62,1
80,4
16:10
16:04
15:59
Giro derecha a centro ciudad por Av. Córdoba
0,3
62,4
80,1
16:10
16:05
16:00
495
Giro derecha por calle San Martín
2,4
64,8
77,7
16:15
16:09
16:03
495
Meta Sprint frente Banco Supervielle
0,4
65,2
77,3
16:15
16:09
16:04
Giro izquierda por 25 de Mayo dir. ruta 146
0,1
65,3
77,2
16:15
16:09
16:04
Giro izquierda dir Ruta 146
0,6
65,9
76,6
16:16
16:10
16:05
MS
1,9
67,8
74,7
16:20
16:13
16:08
Bifurcación lado derecho a Ruta 146 dir. San Francisco
18,9
86,7
55,8
16:52
16:44
16:37
Paso Leandro N. Alen
15,1
101,8
40,7
17:18
17:09
17:00
Giro izquierda dir. San Francisco del Monte de Oro
7,6
109,4
33,1
17:31
17:21
17:12
790
SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO
9,5
118,9
23,6
17:47
17:36
17:26
825
Giro izquierda por calle Rivadavia
1,0
119,9
22,6
17:49
17:38
17:28
825
Giro derecha por calle Centenario
0,3
120,2
22,3
17:50
17:38
17:28
830
Meta Sprint frente Club Deportivo Pringles
0,5
120,7
21,8
17:50
17:39
17:29
835
Giro derecha dir. Perilago
0,4
121,1
21,4
17:51
17:40
17:30
840
Comienza subida
1,7
122,8
19,7
17:54
17:43
17:32
990
Alto del Embalse
8,6
131,4
11,1
18:09
17:57
17:46
995
Comienza subida
0,5
131,9
10,6
18:10
17:57
17:46
1720
Alto de El Amago
8,7
140,6
1,9
18:25
18:12
18:00
1710
META
1,9
142,5
0,0
18:28
18:15
18:03
675 710
Giro derecha a Ruta 20
MS
3ª 1ª
Desvío de Vehículos
SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO
Alto de EMBALSE
Horarios Previstos Faltan
SALIDA Pte. Illia frente cartel Veterinaria
610
3
Total
495
500
MS
Kilómetros Parcial
520
MS
MS
MS
PROVINCIA DE CÓRDOBA
495
QUINES
Itinerario
30 metros antes de meta lado derecho en explanada.
Transfers SAN LUIS
LUJÁN
VILLA DOLORES
QUINES
Alto de EL AMAGO
RUTA 146 130,0 km
M
RUTA 20 20,0 km
RUTA 20 60,0 km
210,0 km
EL AMAGO
LA CAROLINA
17,0 km
SAN LUIS
EL TRAPICHE
RUTA 9 43,0 km
RUTA 9 40,0 km
100,0 km
34
35
ETAPA 4 Marcha Neutralizada
Últimos 3 kms
Cerro EL AMAGO Pendiente Media 7,2 %
1720 m 1590 m 1450 m
10,7%
5,5%
10% 1165 m
1260 m
11,5%
8,5% 1035 m 930 m
970 m
10,8%
6,5%
10,5
Meta
Villa Dolores (CBA)
62,1 65,2
990 m. EL EMBALSE
790 m. SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO 830 m. Club Deportivo Pringles
495 m. Banco Supervielle
520 m. QUINES
S
490 m. PROVINCIA DE SAN LUIS
8
7
6
5
4
3
2
1
0
META
S
M
ALTO DE MONTAÑA
1
ALTO EL AMAGO
3
118,9 120,7
SALIDA
LLEGADA
1720 m. CERRO EL AMAGO
1710 m.
520 m.
15,3
9
Detalle / META
Altimetría
0
10
131,4
142,5 140,6
M META
META SPRINT
Desvío de vehículos
36
37
ETAPA 1
2 3 4 5 6 7
17,4 km. SAN LUIS - SAN LUIS CRI Viernes, 23 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature
De 14:15 a 15:15 hs Terrazas del Portezuelo, junto rotonda salida recinto Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call
15:20 horas Salida Real / Départ Réel / Real Start
15:25 horas Kilómetros Totales
17,4 km.
38
39
ETAPA 5
Recorrido
Itinerario Itinerario
Altitud
Perón Av. Eva
Av .E va Per ón
Kilómetros
Horarios Previstos
Parcial
Total
Faltan
49
51
53
800
SALIDA Terrazas del Portezuelo rotonda salida
0,0
0,0
17,4
15:25
15:25
15:25
790 790 780 700 780 780
Rotonda lado derecho a autopista Eva Perón
Rotonda giro derecha
0,2 1,2 1,6 6,5 6,5 0,2
0,2 1,4 3,0 9,5 16,0 16,2
17,2 16,0 14,4 7,9 1,4 1,2
15:25 15:26 15:28 15:36 15:44 15:44
15:25 15:26 15:28 15:36 15:43 15:44
15:25 15:26 15:28 15:35 15:43 15:43
META Frente Ministerio de Justicia y Culto
1,2
17,4
0,0
15:46
15:45
15:44
Giro 180º en puente bajo autopista Rotonda de frente Giro 180º en fin autopista Eva Perón (cronometraje intermedio) Rotonda giro derecha a Terrazas del Portezuelo
810
Desvío de Vehículos S SALIDA
A 60 metros de meta lado izquierdo.
M META Salida 1º corredor a las 15:25
Salida último corredor a las 17:55
Llegada 1º corredor a las 15:45
Llegada último corredor a las 18:15
Salida de los corredores cada 1' y los 10 últimos cada 2'. Cálculo efectuado sobre 140 corredores y 51 km/hora.
Altimetría
San Luis
San Luis
800 m.
810 m.
40
780 m. ROTONDA
1,4
3,0
9,5
780 m. ROTONDA 780 m. ROTONDA
790 m. GIRO 180º
0 0,2
700 m. GIRO 180º
790 m. ROTONDA
S
16,0 16,2
17,4
SALIDA
META
S
M
41
ETAPA 1
2 3 4 5 6 7
117,5 km. ACHIRAS (Córdoba) MERLO, FILO SIERRAS COMECHINGONES Sábado, 24 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature
De 13:55 a 14:55 hs
Plaza Sarmiento
Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call
15:00 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start
15:05 horas Calle Echeverría, 24 de Septiembre, 25 de Mayo, Ruta Provincial 30. Distancia de la neutralización: 1,5 km.
Salida Real / Départ Réel / Real Start
15:10 horas Ruta 30 frente señal 80. Kilómetros Totales
117,5 km.
42
43
ETAPA 6
Recorrido
Itinerario Altitud
MERLO MS
3
Balneario El Rincón
Altos de Montañas
M Filo Sierras Comechingones
CARPINTERÍA
470
MS
Meta Sprint
LOS MOLLES CORTADERAS VILLA LARCA MS
PAPAGAYOS
MS
970 1000
Kilómetros Parcial
PROVINCIA DE CÓRDOBA 860
Mirador del Sol
Itinerario
Horarios Previstos
Total
Faltan
36
38
40
SALIDA Ruta 30 dirección La Punilla
0,0
0,0
117,5
15:10
15:10
15:10
PROVINCIA DE SAN LUIS
8,9
8,9
108,6
15:25
15:24
15:23
Rotonda de frente por Ruta 1
0,1
9,0
108,5
15:25
15:24
15:23
Peaje La Punilla
5,9
14,9
102,6
15:34
15:33
15:32
33,5
84,0
16:05
16:02
16:00
63,7
53,8
16:56
16:50
16:45
6,1
69,8
47,7
17:06
17:00
16:54
0,7
70,5
47,0
17:07
17:01
16:55
1050
VILLA DEL CARMEN
18,6
1030
PAPAGAYOS
30,2
1060
VILLA LARCA
1060
Meta Sprint Frente semáforo
MS
970
CORTADERAS
12,4
82,9
34,6
17:28
17:20
17:14
850
LOS MOLLES
8,0
90,9
26,6
17:41
17:33
17:26
835
CARPINTERÍA
3,1
94,0
23,5
17:46
17:38
17:31
835
Rotonda de frente por Ruta 1
0,6
94,6
22,9
17:47
17:39
17:31
845
MERLO
4,9
99,5
18,0
17:55
17:47
17:39
845
Meta Sprint en Esteban Agüero frente GNC
0,7
100,2
17,3
17:57
17:48
17:40
870
Giro derecha por av. El Sol comienza subida
1,2
101,4
16,1
17:59
17:50
17:42
935
Giro izquierda por av. Dos Venados
1,8
103,2
14,3
18:02
17:52
17:44
940
Giro derecha por av. Los Césares
0,3
103,5
14,0
18:02
17:53
17:45
965
Balneario El Rincón
3ª
0,9
104,4
13,1
18:04
17:54
17:46
970
Comienza subida
0,2
104,6
12,9
18:04
17:55
17:46
1ª
5,4
110,0
7,5
18:13
18:03
17:55
1ª
MS
1450
Mirador del Sol
1450
Comienza subida
0,5
110,5
7,0
18:14
18:04
17:55
META Filo Sierras Comechingones
7,0
117,5
0,0
18:25
18:15
18:06
2140
Desvío de Vehículos A 180 metros antes de meta lado derecho.
VILLA DEL CARMEN
Transfers CRUCE CRUCE LA TOMA RUTA148 RUTA10
SAN LUIS RUTA 20 65,0 km
ACHIRAS
S
8 km
3 km
ACHIRAS RUTA 10 45,0 km
RUTA 30 26,0 km
127,0 km
CRUCE RUTA 20
MERLO SANTA ROSA 13 km
RUTA 148 102,0 km
SAN LUIS RUTA 20 80,0 km
195,0 km
44
45
ETAPA 6 Marcha Neutralizada
BALNEARIO EL RINCON-MIRADOR DEL SOL FILO SIERRAS COMECHINGONES
SALIDA PLAZA SARMIENTO
FILO SIERRAS COMECHINGONES 2140 m
Pendiente Media 7,8 %
1970 m
Balneario El Rincón
Mirador del Sol
GENE RAL PAZ
S SALIDA
SEPT IEMB RE
ECHE VERR IA 950 m
1790 m
1580 m
1450 m 1260 m
1045 m
870 m
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
24 DE
16
Detalle / META
RUTA 30
30
LLEGADA
46
63,7 69,8 70,5
SALIDA
META
S
M
82,9
A OB
CO 1450 m. MIRADOR DEL SOL
965 m. BALNEARIO EL RINCÓN
845 m. MERLO 845 m. Estación Agüero
850 m. LOS MOLLES 830 m. CARPINTERÍA
970 m. CORTADERAS
33,5
1060 m. VILLA LARCA 1060 m. Frente semáforo
1050 m. VILLA DEL CARMEN
8,9
1030 m. PAPAGALLOS
970 m PROVINCIA DE SAN LUIS
S
SA N
2140 m.
860 m.
RD
Filo Sierras Comechingones
Achiras
0
LU IS
Altimetría
1
MIRADOR DEL SOL
1
3
90,9 94,0 99,5 104,4 110,0 117,5 100,2
ALTO DE MONTAÑA
META SPRINT FILO SIERRAS COMECHINGONES
M META
47
ETAPA 1
2 3 4 5 6 7
122,4 km. SAN LUIS - SAN LUIS Domingo, 25 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature
De 14:00 a 15:00 hs Plaza Pringles esquina Rivadavia Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call
15:05 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start
15:10 horas Plaza Pringles, Junín, República del Líbano, Ciudad del Rosario, Puente Derivador. Distancia de la neutralización: 4 km.
Salida Real / Départ Réel / Real Start
15:21 horas Puente Derivador. Kilómetros Totales
122,4 km.
48
49
ETAPA 7
Recorrido
Itinerario Altitud
Itinerario
MS
Altos de Montañas EL DURAZNO
MS
3
Peaje Cruz de Piedra
JUANA KOSLAY
40
42
44
SALIDA Puente Derivador por Av. Fundador
0,0
0,0
122,4
15:21
15:21
15:21
JUANA KOSLAY por Viento Chorrillero
2,2
2,2
120,2
15:24
15:24
15:24
MS
850
Rotonda Cruz de Piedra de frente
6,2
8,4
114,0
15:33
15:33
15:32
Meta Sprint
880
Peaje Cruz de Piedra - Comienza circuito
1,2
9,6
112,8
15:35
15:34
15:34
900
Comienza subida
1,4
11,0
111,4
15:37
15:36
15:36
940
EL VOLCÁN
2,8
13,8
108,6
15:41
15:40
15:39
SALTO COLORADO
1,2
15,0
107,4
15:43
15:42
15:41
Rotonda dirección el Trapiche
0,7
15,7
106,7
15:44
15:43
15:42
3ª
1,8
17,5
104,9
15:47
15:46
15:44
6,3
23,8
98,6
15:56
15:55
15:53
Giro 180º junto monumento metálico
3,1
26,9
95,5
16:01
15:59
15:57
EL DURAZNO
3,0
29,9
92,5
16:05
16:03
16:01
1020
Alto Los Puquios
1080
EL DURAZNO Meta Sprint
1135 1080
MS
950
SALTO COLORADO
8,8
38,7
83,7
16:19
16:16
16:13
940
EL VOLCÁN
1,2
39,9
82,5
16:20
16:18
16:15
880
Peaje Cruz de Piedra giro 180º fin 1er giro circuito Peaje Cruz de Piedra giro 180º fin 2º giro al circuito
3,7
43,6
78,8
16:26
16:23
16:20
34,0
77,6
44,8
17:17
17:11
17:06
14,2
91,8
30,6
17:38
17:32
17:26
880
EL DURAZNO Meta Sprint
MS
19,8
111,6
10,8
18:08
18:00
17:53
De frente dirección San Luis
0,1
111,7
10,7
18:08
18:00
17:53
Rotonda Cruz de Piedra de frente
1,1
112,8
9,6
18:10
18:02
17:54
Ingreso Aguada de Pueyrredón
1,7
114,5
7,9
18:12
18:04
17:57
825
SAN LUIS
2,0
116,5
5,9
18:15
18:07
17:59
810
Rotonda de frente
5,0
121,5
0,9
18:23
18:14
18:06
785
META Frente Canal 13 TV
0,9
122,4
0,0
18:24
18:15
18:07
880
M 850
Peaje Cruz de Piedra fin del 3 er giro
3 Últimos Kilómetros 3,0 anchura 6 metros buen firme recto 0,9 Rotonda lado derecho, recto ancho 6 metros buen firme
50
Faltan
780
1080
SAN LUIS
Horarios Previstos
Total
740
935
Alto LOS PUQUIOS
Kilómetros Parcial
Desvío de Vehículos A 0,6 de meta rotonda lado izquierdo.
51
ETAPA 7 Marcha Neutralizada Últimos 3 kilómetros
785 m. San Luis
825 m
SALIDA
VIA RIVADA
ICA ÚBL REP
M
PUENTE DERIVADOR
ANO LÍB DEL
JUNIN PLAZA PRINGLES
3
S SALIDA
2
1 0,9
0
Detalle / META
Altimetría
LLEGADA San Luis
San Luis
785 m.
740 m.
META M AV. DEL FUNDADOR 825 m. SAN LUIS
1080 m. EL DURAZNO 3º GIRO
2º GIRO
950 m. SALTO COLORADO 940 m. EL VOLCÁN
1080 m. EL DURAZNO
1080 m. EL DURAZNO
980 m. ALTO LOS PUQUIOS
1º G I R O 940 m. EL VOLCÁN 935 m. SALTO COLORADO
780 m. JUANA KOSLAY
S
Desvío de vehículos 0 2,2
52
9,6 13,8 17,5 23,8 29,9 15,0
38,7 39,9 43,6
77,6
SALIDA
META
S
M
91,8
ALTO DE MONTAÑA
116,5 122,4
META SPRINT
53
Reunión de Directores Deportivos, Organización y Comisarios:
Reglamento Particular
Règlement Particulier
Specific Regulations
La prueba discurrirá entre las poblaciones y con el kilometraje que a continuación se detalla:
L’épreuve passera par les villes et sur le kilométrage suivant:
The race will run between the towns and with the mileage that is detailed below:
Etapa/ Étape/ Stage
Recorrido/ Parcours/ Route
Línea-CRI/ Ligne-CRI/ Line-ITT
KM
19/01/15
1ª
San Luis - Villa Mercedes
Línea/ Ligne/ Line
186,8
20/01/15
2ª
La Punta - Mirador de El Potrero
Línea/ Ligne/ Line
185,3
21/01/15
3ª
Concarán -Juana Koslay
Línea/ Ligne/ Line
176,3
22/01/15
4ª
Villa Dolores (Córdoba) - Alto de El Amago
Línea/ Ligne/ Line
142,5
Fecha/Date
23/01/15
5ª
San Luis - San Luis
CRI / ITT
17,4
24/01/15
6ª
Achiras (Córdoba) - Merlo (Filo Sierra Comechingones)
Línea/ Ligne/ Line
117,5
25/01/15
7ª
San Luis - San Luis
Línea/ Ligne/ Line
122,4
TOTAL KILÓMETROS/ TOTAL DISTANCE 948,2
Team Managers, Organization and Commissaries Meeting: Date: 18 of Jan uary of 2015. Time: 17.00 h. Place: Vista Hotel, President Illia Avenue, 526 San Luis (Argentina)
Reunión de Periodistas y Fotógrafos con Organización y Comisarios: Día: 18 de Enero de 2015. Horario: 18.00 h. Lugar: Hotel Vista. Avda. Pte Illía, 526 Luis (Argentina)
Réunion des Journalistes, Photographes avec l’Organisation et Commissaires: Date: le 18 Janvier 2015. Horaire: 18.00 h. Lieu: Hôtel Vista. Avda Pte Illia, 526 San Luis (Argentina)
Journalists, Photographers, Organization and Commissaries Meeting: Date: 18 of January of 2015. Time: 18.00 h. Place: Vista Hotel, President Illia Avenue, 526 San Luis (Argentina)
Art. 5. CLASIFICACIONES Se establecen las siguientes clasificaciones:
Art. 5. CLASSEMENTS On établit les classements suivants:
Art. 5. CLASSIFICATIONS The following classifications are established:
Etapa General Individual por Tiempos General Premio Meta Montaña General Individual Menores 23 años General Premio Meta Sprint General por Equipos
Étape General Individuel au temps General du meilleur grimpeur General individuel mineurs 23 années General prix Meta Sprint General par équipes
Stage Individual General Classification by Times Climber General Classification Under 23 Years General Classification Sprint General Classification Team General Classification
Art. 6. GENERAL INDIVIDUEL AU TEMPS Il s'obtient par l'addition des temps enregistrés par chaque coureur, tenant compte des pénalités en temps et des bonifications. Le coureur le mieux classé sera celui qui totalisera le moins de temps. En cas d'égalité entre deux ou plusieurs coureurs, les fractions de seconde enregistrés dans l'étape Contre la Montre Individuelle seront réincorporés au temps total pour les départager. En cas de nouvelle égalité, le total des places obtenues dans chaque étape départagera, étant le vainqueur celui qui ait totalisé le moindre nombre de points. Ces points se distribuent en fonction de la place obtenue: un point pour le premier, deux pour le second, trois pour le troisième et ainsi de suite. En cas de nouvelle égalité, la meilleure place obtenue à la dernière étape servira pour départager. Sauf dans des cas exceptionnels que résoudra le Collège des Commissaires, toutes les pénalisations en temps correspondant aux coureurs s'appliqueront au Classement Général Individuel au Temps, obtenu après chaque étape.
Art. 6. INDIVIDUAL GENERAL CLASSIFICATION BY TIME It will be obtained by adding the times spent in all stages, by each rider, considering penalties, if it exists, also the bonuses, being better classified the rider that less time has added up. In case of tie between two or more riders, it will be resolved considering the fractions of a second registered in the Individual Time Trial Stage, if the tie persists, by the sum of the places obtained in each stage being the best classify the rider that less points has added up. The points will be given, according with the positions obtained: one point to the first, two points to the second, three points to the third, and so on. If the tie persists, the best position obtained in the last stage, will be useful to break tie. Except in special cases that will solve by Commissaries Panel , all penalties in time that correspond to the riders, will be apply in the Individual General Classification b y times after each stage.
Día: 18 de Enero de 2015. Horario: 17.00 h. Lugar: Hotel Vista. Avda. Pte Illía, 526 Luis (Argentina)
ARTICULADO DE LA PRUEBA
LES ARTICLES DE L'ÉPREUVE
RACE ARTICLES
Art. 1. ORGANIZADOR La entidad Federación Sanluiseña de Ciclismo, representada por D. Andrés David Martínez Director General de la prueba, domiciliada en Ruta 3 y 19 Velódromo Municipal de San Luis (Argentina) Teléfono: 451000/4208 e-mail:
[email protected], es titular de la carrera, TOUR DE SAN LUIS categoría 2.1, que se disputará del 19 al 25 de Enero 2015, organiza la misma de acuerdo con el Reglamento del Deporte Ciclista de la U.C.I. y con las siguientes disposiciones particulares debidamente aprobadas y autorizadas por La Federación Argentina Pista y Ruta, (FAPyR).
Art. 1. ORGANISATEUR L’entité Federación Sanluiseña de Ciclismo, représentée par M. Andres David Martinez Directeur General de l’épreuve domicilié en Ruta 3 y 19 Velódromo Municipal de San Luis (Argentina) tel. 451000/4208 e-mail:
[email protected], il est titulaire du l’épreuve, TOUR DE SAN LUIS catégorie 2.1 qui serait dispute du 19 au 25 janvier 2015, organise la même d’accord avec le Règlement du Sport Cycliste de la U.C.I. et les suivantes dispositions particulières dûment approuvées et autorisées par la Federación Argentina Pista y Ruta (FAPyR).
Art. 1 ORGANIZER The institution Sanluiseña Cycling Federation, represented by Mr Andres David Martinez, General Director of the race, located in Route N° 3 and N° 19, Municipal Velodrome of San Luis (Argentina), Phone: 451000/4208 e-mail:
[email protected], is the holder of the race, TOUR DE SAN LUIS category 2.1, which will be held from 19 to 25 of January 2015, organized under the regulations of UCI and with the following particulars dispositions, appropriately approved and authorized by Track and Route Argentine Federation (FAPyR, Federación Argentina Pista y Ruta).
Art. 2. PARTICIPACIÓN La prueba está abierta a los equipos según el artículo 2.1.005. Cada equipo estará compuesto por un máximo de 8 corredores y un mínimo de 5.
Art. 2. PARTICIPATION L’épreuve est ouverte à équipes selon l’article 2.1.005 de l’UCI. Chaque équipe sera composée par 8 coureurs au maximum et 5 au minimum.
Art. 2. PARTICIPATION The race is open to the teams that are according to the Art .2.1.005. Each team must be formed of a maximum of 8 riders and a minimum of 5 riders.
Art. 6. GENERAL INDIVIDUAL POR TIEMPOS Se obtendrá mediante la suma de los tiempos invertidos en todas las etapas, por cada corredor, teniendo en cuenta las penalizaciones, si las hubiera, además de las bonificaciones siendo mejor clasificado el corredor que menos tiempo haya totalizado. En caso de empate entre dos o más corredores, se resolverá teniendo en cuenta las centésimas de segundo obtenidas en la etapa Contra Reloj Individual, y si persiste el empate, por la suma de las plazas obtenidas en cada etapa siendo mejor clasificado el que menos puntos haya totalizado. Los puntos se otorgarán de acuerdo con los puestos obtenidos: un punto al primero, dos puntos al segundo, tres puntos al tercero y así sucesivamente. De persistir el empate, el mejor puesto conseguido en la última etapa servirá para desempatar. Salvo casos excepcionales que resolverá el Jurado Técnico, todas las penalizaciones en tiempo que corresponden a los corredores se aplicarán en la Clasificación General Individual por Tiempos habida después de cada etapa.
Art. 3. CLASIFICACIÓN UCI La prueba está clasificada en clase 2.1 en el Calendario Continental UCI América Tour. De acuerdo a las reglas UCI atribuye los siguientes puntos:
Art. 3. CLASIFICATION UCI L’épreuve est de la classe 2.1 au Calendrier Continental de l’UCI Amérique Tour . Conformément aux règles UCI il attribue les points suivants:
Art. 3. UCI CLASIFICATION The race will be classified in sort 2.1 in the UCI America Tour Continental Calendar. In conformity with the UCI rules, points are awarded as follows:
Art. 7. GENERAL INDIVIDUAL MENORES DE 23 AÑOS Será líder de esta clasificación el corredor menor de 23 años mejor situado en la Clasificación General Individual.
Art. 7. GENERAL INDIVIDUEL MINEURS 23 ANNÉES Le leader de ce classement sera le coureur mineur 23 années mieux placé dans le Classement Général Individuel.
Art. 7. UNDER 23 YEARS GENERAL CLASSIFICATION It will be leader of this classification the rider Under 23 Years that it will be best placed in the Individual General Classification.
a) Clasificación de la etapa: 1º 16 2º 11 3º 6
a) Classement étape: 1º 16 2º 11 3º 6
a) Stage classification: 1º 16 2º 11 3º 6
Art. 8. EQUIPOS DE ETAPA Se obtendrá mediante la suma de los tiempos invertidos en la etapa por los tres mejores tiempos de cada equipo, siendo mejor clasificado el equipo que menos tiempo haya totalizado. En caso de igualdad, los equipos desempatarán por la suma de los puestos obtenidos por sus tres mejores tiempos en la etapa. Si continúa la igualdad se desempatará a los equipos por la clasificación de su mejor corredor en la clasificación de la etapa.
Art. 8. ÉQUIPES D’ÉTAPE Il s'obtiendra en additionnant les temps employés dans chacun des étapes par les trois meilleurs temps de chaque équipe, étant le mieux classé celui qui totalisera le moindre temps. En cas d’égalité, les équipes sont départagées par l’addition des places obtenues des par leurs trois meilleurs temps de l’étape. En cas de nouvelle égalité, les équipes sont départagées par la place de leur meilleur coureur au classement de l’étape.
Art. 8. STAGE TEAM CLASSIFICATION It will be obtained by adding the times spent in the stage of the three best rider’s times of each team, being the best classified the team that less time has added up. In the event of a tie, the teams shall be separated by the sum of the places acquired by their three best times on the stage. If the teams are still tied, they shall be separated by the placing of their best rider on the stage classification.
Art. 9. GENERAL POR EQUIPOS Se obtendrá mediante la suma de los tiempos invertidos por los equipos en cada una de las etapas, siendo mejor clasificado el que haya totalizado menos tiempo. En caso de empate, se resolverá a favor del que haya obtenido mejores puestos de equipo en las etapas. De persistir el empate, saldrá favorecido el equipo cuyo primer corredor haya obtenido mejor puesto en la Clasificación General Individual por Tiempos.
Art. 9. GENERAL PAR EQUIPES Il s'obtiendra en additionnant les temps employés par les équipes dans chacune des étapes, étant le meilleur classé celui qui obtiendra le moindre temps. En cas d'égalité, on départagera en tenant compte les meilleurs places obtenues aux étapes. En cas de nouvelle égalité sera favorisée l'équipe dont le premier coureur aura obtenu la meilleure place au Classement Général Individuel au Temps.
Art. 9. TEAM GENERAL CLASSIFICATION It will be obtained by adding the times spent by the teams in each stage, being the best classified the team that less time has added up. In case of tie, it will be resolved, in favour to the team that has obtained best positions in the stages. If the tie persists, it will be in favour of the team whose first rider has obtained the best classification in the Individual General Classification by Times.
Art. 10. GENERAL PREMIO DE META MONTAÑA
Art. 10. GENERAL DU MEILLEUR GRIMPEUR
Art. 10. MOUNTAIN GENERAL CLASSIFICATION
Se obtendrá mediante la suma de los puntos
Il s'obtiendra en additionnant les points
It will be obtained by adding the points
4º 5 5º 4 6º 2
b) Portador maillot de líder por etapa: 8 puntos c) Clasificación general final: 1º 80 5º 20 2º 56 6º 16 3º 32 7º 12 4º 24 8º 8
9º 7 10º 6 11º 5 12º 3
Art. 4. OFICINA PERMANENTE La permanente atenderá, desde el 18/01/15 de 10 a 12 y de 14.30 a 20 horas en el Hotel Vista, Avda. Pte. Illía, 526 San Luís (Argentina) Teléfono y Fax (54) 0266 4425794 e-mail:
[email protected] Control de inscripción y distribución de dorsales: Día: 18 de Enero de 2015. Horario: De 14.30 a 16.45 h. Lugar: Hotel Vista. Avda. Pte Illía, 526 Luis (Argentina)
54
Réunion des Directeurs Sportifs, Organisation et Commissaires: Date: le 18 Janvier 2015. Horaire: 17.00 h. Lieu: Hôtel Vista. Avda Pte Illia, 526 San Luis (Argentina)
4º 5 5º 4 6º 2
4º 5 5º 4 6º 2
b) Porteur du maillot de leader par étape: 8 points
b) Wearing the race leader’s jersey per stage: 8 points
c) Classement general final: 1º 80 5º 20 2º 56 6º 16 3º 32 7º 12 4º 24 8º 8
c) Final classification: 1º 80 2º 56 3º 32 4º 24
9º 7 10º 6 11º 5 12º 3
5º 20 6º 16 7º 12 8º 8
9º 7 10º 6 11º 5 12º 3
Art. 4. BUREAU PERMANENCE La permanence sera ouverte depuis le 18/01/15de 10 à 12 et de 14.30 à 20 heures dans l’hôtel Vista, Avda. Pte Illia 526 San Luis (Argentina) Tno/Fax: (54) 0266 4425794 e-mail:
[email protected]
Art. 4. RACE HEADQUARTERS The race headquarters will attend, on 18/01/15 from 10 to 12 and 14.30 to 20 hours at the Vista Hotel, President Illia Avenue 526 San Luis (Argentina), Phone and Fax: (54) 0266 4425794 e-mail:
[email protected]
Contrôle d’inscriptions et remise des dossards: Date: le 18 Janvier 2015 Horaire: 14.30 a 16.45 h. Lieu: Hôtel Vista. Avda Pte Illia, 526 San Luis (Argentina)
Confirm starters and numbers distribution: Date: 18 of January of 2015. Time: from 14.30 to 16.45 h. Place: Vista Hotel, President Illia Avenue, 526 San Luis (Argentina)
55
obtenidos por cada corredor en los altos puntuables. Siendo mejor clasificado el que más puntos haya conseguido. En caso de empate, se resolverá a favor del que haya conseguido más primeros puestos en los altos de 1ª categoría, si el empate continúa, serán desempatados sucesivamente con los primeros puestos conseguidos en los altos de 2ª y 3ª categoría. En caso de nuevo empate se tendrá en cuenta la Clasificación General Individual por tiempos.
obtenus par chaque coureur dans les sommets des cols et des côtes, étant le mieux classé celui qui obtiendra le plus grand nombre des points. En cas d'égalité, on départagera en tenant compte du coureur ayant obtenu plus premiers places dans les cols de 1ère Catégorie. Si l'égalité continue, on tiendra compte les premières places obtenues dans les cols de 2ème et 3ème catégories. En cas de nouvelle égalité, on tiendra compte du Classement Général Individuel.
obtained by each rider in the scoring climbs. Being the best classified the rider that more points has added up. In case of tie, it will be resolved in favour to the rider that has more first positions in the climbs of 1st category, if the tie persists, it will tie on with the first positions in the climbs of 2 nd and 3rd category. If the tie persists, it will be considered the classification in the Individual General Classification by Times.
PUNTUACIONES / PONCTUATIONS / POINTS 1ª Categoría/ Catégorie/ Category
2ª Categoría/ Catégorie/ Category
3ª Categoría/ Catégorie/ Category
1ª
10 Puntos/ Points
1ª
6 Puntos/ Points
1ª
3 Puntos/ Points
2ª
8 Puntos/ Points
2ª
4 Puntos/ Points
2ª
2 Puntos/ Points
3ª
6 Puntos/ Points
3ª
2 Puntos/ Points
3ª
1 Puntos/ Points
4ª
4 Puntos/ Points
4ª
1 Puntos/ Points
5ª
2 Puntos/ Points
6ª
1 Puntos/ Points
Art. 11. GENERAL PREMIO META SPRINT Se obtendrá mediante la suma de los puntos obtenidos por cada corredor al paso de los lugares señalados, siendo mejor clasificado el que más puntos haya obtenido. En caso de empate, se resolverá a favor del corredor que haya obtenido mayor número de primeros puestos, de persistir el empate, a favor del mejor clasificado en la General Individual.
Art. 11. GENERAL PRIX META SPRINT Il obtiendra en additionnant les points obtenus par chaque coureur dans les Meta Sprint étant le mieux classé celui qui obtiendra un plus grand nombre des points. En cas d’égalité, on départagera en tenant compte du coureur qui ait obtenu le plus premières places. En cas de nouvelle égalité on tiendra compte de Classement Général Individuel.
Art. 11. META SPRINT GENERAL CLASSIFICATION It will be obtained by adding the points obtained by each rider in the passes of the specified places, being the best classified the rider that more points has added up. In case of tie, it will be resolved in favour to the rider that has more first positions, if the tie persists, it will be considered the classification in the Individual General Classification by Times.
PUNTUACIONES / PONCTUATIONS / POINTS
56
1ª
3 Puntos/ Points
2ª
2 Puntos/ Points
3ª
1 Puntos/ Points
Art. 12. ETAPAS CONTRA RELOJ INDIVIDUAL El orden de salida de la etapa CRI es el orden inverso de la clasificación general por tiempos. En cualquier caso el colegio de Comisarios puede modificar este orden a fin de evitar que dos corredores de un mismo equipo se sigan. El intervalo entre los corredores será de 1 minuto y los 10 últimos será de 2 minutos.
Art. 12. ÉTAPES CONTRE LA MONTRE INDIVIDUELLE L’ordre de départ des étapes contre la montre individuelles est l’ordre inverse du classement général au temps. Toutefois le collège des commissaires peut modifier cet ordre afin d’éviter que deux coureurs d’une même équipe se suivent. L’intervalle entre des coureurs sera de 1 minute et les 10 derniers chaque 2 minute.
Art. 12. INDIVIDUAL TIME TRIAL STAGE The starting order of the TT stage is the reverse order of the Individual General Classification by Times. In any case the Commissaires Panel may modify that order to avoid that two riders of the same team riding consecutively . The interval between the riders will be 1 minute but in the last 10 positions the interval will be 2 minutes.
Art. 13. INCIDENTES DE CARRERA EN LOS ÚLTIMOS KILOMETROS En caso de caída, pinchazo o avería debidamente constatado en los tres últimos kilómetros de una etapa en línea, el o los corredor(es) accidentado(s) serán acreditados con el mismo tiempo del o de los corredores con los que se encontraba en el momento del accidente. Se le otorgará el puesto en el que realmente pase la línea de llegada. Si como consecuencia de una caída debidamente constatada en los tres últimos kilómetros un corredor queda imposibilitado de cruzar la línea de meta, será clasificado en el último puesto de la etapa y acreditado con el tiempo de o de los corredor(es) en compañía de o de los cuales se encontraba en el momento del accidente. No obstante y conforme al Art. 2.6.027 del Reglamento UCI las disposiciones antes reflejadas no son aplicables en las etapas siguientes: 2ª, 4ª y 6ª.
Art. 13. INCIDENTS DE COURSE DANS LES DERNIÈRES KILOMÈTRES En cas de chute, de crevaison ou d’incident mécanique dûment constaté, dans les trois derniers kilomètres d’une étape en ligne, le ou les coureur(s) accidenté(s) est (sont) crédité(s) du temps du ou des coureur(s) en compagnie du ou desquels il(s) se trouvai(en)t au moment de l’accident. Son ou leur classement sera celui du franchissement de la ligne d’arrivée. Si à la suite d’une chute dûment constatée dans les trois derniers kilomètres un coureur est dans l’impossibilité de franchir la ligne d’arrivée, il sera classé à la dernière place de l’étape et crédité du temps du ou des coureur(s) en compagnie du ou desquels il se trouvait au moment de l’accident. Toutefois, conformément à l’article 2.6.027 du règlement UCI, les dispositions ci-dessus, ne sont pas applicables lors des étapes suivantes: 2e, 4 e et 6 e étapes.
Art. 13. RACE´S INCIDENTES IN THE LAST KILOMETRES In the case of a duly noted fall, puncture or mechanical incident in the last three kilometres of the road race stage, the rider or riders involved shall be credited with the time of the rider or riders in whose company they were riding at the moment of the accident. His or their placing shall be determined by the order in which he or they actually cross the finishing line. If, as the result of a duly noted fall in the last three kilometres, a rider cannot cross the finishing line, he shall be placed last in the stage and credited with the time of the rider or riders in whose company he was riding at the time of the accident. However, and according to Art. 2.6.027 of UCI Rules the dispositions previously expressed are not applicable in the following stages:2 nd , 4 rd and 6 th .
Art. 14. ASISTENCIA TÉCNICA NEUTRA El servicio de asistencia técnica neutra está asegurado por la organización. El servicio está asegurado por medio de tres coches.
Art. 14. ASSISTANCE TECHNIQUE NEUTRE Le service d’assistance technique neutre est assuré par l’Organisation. Le service est assuré au moyen de trois voitures.
Art. 14. NEUTRAL TECHNICAL SUPPORT The service of neutral technical support is guaranteed by the organization. The neutral support is taken care of by means of three vehicles.
Art. 15. LÍDERES Los corredores que figuren en el primer puesto de las diferentes Clasificaciones Generales deberán llevar el maillot distintivo de líder durante el desarrollo de las etapas, pudiendo ostentar en ello la publicidad de su equipo, según lo reglamentado. Si un corredor llegara a ostentar el liderato de dos o más clasificaciones, sólo podrá llevar un maillot, de acuerdo con la prioridad de los mismos, según el artículo 1.3.071 de la UCI. En este caso, durante el transcurso de la etapa, él o los corredores siguientes en las clasificaciones serán quienes lleven el maillot de líder correspondiente. Art. 16. CIERRE DE CONTROL Según artículo 2.6.032 y de acuerdo con el tiempo empleado por el vencedor de cada etapa, se aplicará el siguiente baremo de cierre de control:
Art. 15. LES LEADERS Les coureurs occupant la première place aux différents Classements Généraux devront porter le maillot correspondant au leader pendant les étapes et pourront y faire figurer la publicité de l'équipe conforme au Règlement. Si un coureur est leader dans plusieurs classements, il ne portera qu'un seul maillot, selon l'ordre de priorité des maillots, suivant l’article 1.3.071 Dans ce cas, seront les coureurs suivants de ces Classements qui porteront le maillot de leader.
Art. 15. LEADERS The riders that are in the first position of the different General Classifications will be worn the Leader Jersey during the development of the stages, they can display advertising team in it, according to the rules. If a rider is the leader of t wo or more classifications, he can only wear one jersey , according t o t h e p r i o r i t y o f t h e m , a c c o r d i n g to the article 1.3.071 of the UCI rules. In this case, during the development of the stage, the next rider or riders in the classification will wear the correspondent leader jersey .
Art. 16. DELAIS D’ARRIVÉE Selon l’article 2.6.032 et le temps enregistré par le vainqueur de chaque étape on appliquera le barème suivant pour le hors délai:
Art. 16. FINISHING TIME LIMITS According to the article 2.6.032 and with the time spent by the winner of each stage, the finishing time limits have been set as follows:
1ª Etapa/Étape/Stage 2ª Etapa/Étape/Stage 3ª Etapa/Étape/Stage 4ª Etapa/Étape/Stage 5ª Etapa/Étape/Stage 6ª Etapa/Étape/Stage 7ª Etapa/Étape/Stage
14 % 14 % 14 % 14 % 30 % 14% 12%
Art. 17. CONTROL ANTIDOPAJE En todas las etapas, los corredores se someterán al Control Antidopaje de acuerdo con los Reglamentos de la UCI y la Ley Antidopaje Argentina.
Art. 17. CONTROL ANTIDOPAGE À la suite de chaque étape, les coureurs se soumettront au Contrôle Antidopage, effectué selon les Règlements de la l'U.C.I. et la Loy Antidopaje de l'Argentine.
Art. 17. DOPING CONTROL In all stages, the riders will submit to the Doping Control, according to the UCI Rules and Argentine Antidoping Rules.
Art. 18. RADIO VUELTA Las informaciones de carrera son emitidas por la Organización a través de la frecuencia: 78.200 Mhz.
Art. 18. RADIO TOUR Les informations course sont émises par l'Organisation sur la fréquence 78.200 Mhz.
Art. 18. RADIO TOUR The race´s information is broadcasted by the Organization on the following frequency: 78.200 Mhz.
Art. 19. CASOS PARTICULARES Salvo disposición contraria, toda decisión a tomar durante el curso de la prueba sobre el desarrollo de la carrera es de competencia exclusiva del Colegio de Comisarios. El Colegio de Comisarios deberá ajustarse a los reglamentos aplicables y , salvo imposibilidad material, no decidirá más que después de haber consultado a la Dirección de la Carrera. Los problemas de organización puramente materiales serán resueltos por la Dirección de la prueba con respecto a todos los reglamentos aplicables y después de consultar con el Colegio de Comisarios.
Art. 19. CAS PARTICULIERS Sauf disposition contraire, toute décision à prendre en cours d'épreuve concernant le déroulement de la course relève de la compétence exclusive du Collège des Commissaires. Celui-ci devra se conformer aux règlements applicables et, sauf impossibilité, no décidera qu'après avoir consulté la Direction de l'épreuve. Les problèmes d'organisation purement matériels seront résolus par la Direction de l'épreuve, dans le respect de tous les règlements applicables et après la consultation du Collège des Commissaires.
Art. 19. SPECIAL CASES Unless otherwise specified, any decision taken during the race about the development of this, is the only responsibility of the Commissaries Panel. This must adjust to applicable regulations, except in an inability , they will take a determination after having consulted with the Race Direction. The problems of organization (purely material) will be solved by the Race Direction according to the applicable rules and after consulting with the Commissaries panel.
Art. 20. SANCIONES El baremo de sanciones a aplicar será el de la UCI .
Art. 20. PÉNALITÉS Le barème de pénalités de l’UCI est le seul applicable.
Art. 20. PENALITIES The UCI penalty scale is the only one applicable.
Art. 21 Según las disposiciones previstas en los artículos 1.1.006 y 1.1.022 de los reglamentos UCI todos los corredores inscritos, todos los seguidores y personal técnico de los equipos deberán estar asegurados contra los accidentes que puedan intervenir en el curso de la prueba y sus consecuencias en materia de responsabilidad civil, de gastos médicos, de hospitalización y repatriación hacia su domicilio. Los organizadores no tienen ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados a terceros y/o a los materiales antes, durante o después de la carrera, siempre y cuando se cumpla con las normas de seguridad establecidas en el reglamento del deporte ciclista de la Unión Ciclista Internacional (1.2.061, 2.2.015 y siguientes). Así mismo, atendiendo al artículo 1.2.034 se contratará un seguro que cubra los riesgos relacionados con la organización de la prueba.
Art. 21 Selon les dispositions prévues aux articles 1.1.006 et 1.1.022 des règlements U.C.I. tous les coureurs engagés, tous les suiveurs et personnel technique des équipes devront être assurés contre les accidents pouvant intervenir au cours de l’épreuve et leurs conséquences en matière de responsabilité civile, de frais médicaux, d’hospitalisation et de rapatriement vers leur domicile. Les organisateurs ne n’ont aucune responsabilité pour des accidents ou des dommages causes aux tiers et/ou de matériaux avant, pendant ou après la course, toujours que les normes de sécurités établies par le règlement sportif de cyclisme de l’Union Cycliste Internationale (1.2.061, 2.2.015 et suivant) sont respectées. De même, selon l’article 1.2.034 l’organisation devra contracter une assurance afin de couvrir les différents risques liés à l’organisation.
Art. 21 According to the provisions in articles 1.1.006 and 1.1.022 of UCI regulations all riders entered, all the fans and the teams technical staff shall be insured against accidents that may intervene in the race and its consequences in civil responsibility, medical expenses, hospitalization and repatriation to their country. The organizers have no responsibility for accidents or damage caused to third parties and / or materials before, during or after the race. As long as they comply with the safety standards laid down in the International Cycling Union rules (1.2.061, 2.2.015 et seq.) Also, according to the article 1.2.034 the organizer shall take out insurance covering all risks relating to the holding of his race.
57
Art. 22. PRIX Les prix sont reflétés dans l'annexe I.
Art. 22. PRIZES
Los premios están reflejados en el Anexo I Art. 23. PROTOCOLO Se establece subida al "podio" en cada final de etapa (orden de prioridad):
Art. 23. PROTOCOLE On établi la montée sur le podium à la fin de chaque étape (ordre de priorité):
Art. 23. AWARD CEREMONY It is established to go to the “podium” at the end of each stage (order of priority):
- Vencedor, segundo y tercero de la Etapa
- Vainqueur, deuxième et troisième de l'étape
- Líder Clasificación Individual General por Tiempos - Líder Clasificación General Meta Montaña - Líder Clasificación General Menor de 23 años
- Leader Classement Général Individuel par Temps - Leader du Classement Général du Meilleur Grimpeur
- The winner, the second and the third of the stage
PUESTO
- Leader of the Individual General Classification by Time - Leader of Mountain Gene ral Classification
EUROS
DOLARES
EUROS
1º
2.726
3.530
1.530
1.981
- Líder Clasificación General Meta Sprint
- Leader du Classement General individuel mineurs 23 années - Leader du Classement Général Prix Meta Sprint
- Leader of Under 23 years General Classification - Leader of Meta Sprint General Classification
2º
1.342
1.738
774
1.002
Art. 22. PREMIOS
The prizes will be in the Annex 1.
Premios / Prixes / Prizes PREMIOS TOUR DE SAN LUIS 2015
Anexo 1
En el "podio final” según siguiente detalle: Dans le "podium final", selon le suivant détaille: Clasificación General por tiempos Clasificación General Meta Montaña
3 primeros
Classement Général Individuel par Temps
3 premières
Individual General Classification by Times
3 first riders
3 premières
Mountain General Classification
Classement General individuel mineurs 23 années
3 premières
Under 23 Years General Classification
3 first riders
3 primeros
Classement Général Prix Meta Sprint
3 premières
Meta Sprint General Classification
3 first riders
3 primeros
Classement Général Equipes
3 primeros
Classement Général du Meilleur Grimpeur
Clasificación General Menor de 23 años
3 primeros
Clasificación General Meta Sprint Clasificación General Equipos
The “final podium” will be as follows:
3 premières
Team General Classification
3 first riders
3 first teams
Aprobación Federación Sanluiseña de Ciclismo - Aprobación Federación Argentina Pista y Ruta
3º
1.031
1.335
380
492
938
1.215
192
249
5º
897
1.161
157
203
6º
857
1.110
113
146
7º
777
1.006
113
146
8º
737
954
76
98
9º
643
833
76
98
10º
589
763
38
49
11º
536
694
38
49
12º
415
537
38
49
13º
335
434
38
49
14º
268
347
38
49
15º
241
312
38
49
16º
214
277
38
49
17º
214
277
38
49
18º
214
277
38
49
19º 20º
214 214
277 277
38 38
49 49
13.402
17.353
3.829
4.985
EUROS
MEDIDAS SOBRE MEDIO AMBIENTE Y AVITUALLAMIENTO En las zonas de avituallamiento señalizadas, habrá una zona de desechos un kilómetro antes y después de dicha zona, en este lugar los corredores tendrán la posibilidad de desprenderse de sus desechos. También habrá una zona de desechos de un kilómetro de longitud justo a 20 kilómetros de meta donde los corredores tendrán la posibilidad de desprenderse de sus desechos.
DES MESURES SUR L’ ENVIRONNEMENT ET RAVITAILLEMENT Dans les zones de ravitaillement signalisées, aura une zone de déchets un kilomètre d'avance et après la dite zone, dans ce lieu les coureurs auront la possibilité de se débarrasser de ses déchets. Il y aura aussi une zone de déchets d'un kilomètre de longueur à juste 20 kilomètres de l’arrivée où les coureurs auront la possibilité de se débarrasser de ses déchets.
MEASURES ABOUT ENVIRONMENT AND FEEDING The feeding zone should be accompanied by a zone for waste situated just 1 kilometre before and just 1 kilometre after the feeding zone where riders can get rid of their waste. Also, it will have a waste zone of sufficient length situated before the final 20 kilometres of each race or stage where riders have the opportunity to get rid of their waste. 58
GENERAL EQUIPOS
GENERAL-23 DOLARES
EUROS
DOLARES
4º
TOTAL
PUESTO
ETAPAS
GENERAL
GENERAL SPRINT
DOLARES
EUROS
DOLARES
GENERAL MONTAÑA EUROS
DOLARES
1º
990
1.282
1.195
1.547
990
1.282
990
1.282
2º
462
598
594
769
462
598
462
598
3º
231
299
297
385
231
299
231
299
4º
99
128
145
188
99
128
99
128
5º
66
85
115
149
66
85
66
85
6º
49
63
86
111
1.848
2.393
1.848
2.393
7º
39
50
66
85
8º
39
50
2.498
3.234
9º
39
50
10º
26
34
2.040
2.641
TOTAL
Nota: 1 euro = 1,2948 dólares
RESUMEN GENERAL DE PREMIOS Para esta prueba, la contribución de los corredores al Fondo Solidario (CPA) es del 7% y para la Fundación Ciclista Antidoping (CADF) es del 2% calculado sobre el total de los premios pagados realmente. Esta cantidad será facturada por la UCI al organismo pagador (Organizador). En consecuencia, el organizador está autorizado a recuperar ese 9% de los premios reales pagados en metálico a los corredores. Pour cette épreuve, les contributions des athlètes au Fonds de Solidarité (CPA) de 7% et à la Cycling Anti-doping Foundation (CADF) de 2% calculées sur la totalité des prix réellement distribués. Ces montants seront facturés par l'UCI à l'organisme payeur (Organisateur). En conséquence, les organisateurs sont autorisés à récupérer ces 9% des prix effectifs auprès des athlètes lors du paiement des prix. For these race, the athlete's contribution to the Funds of End-of-Career (CPA) of 7% and to the Cycling Anti-doping Foundation (CADF) of 2% are calculated of the total prize money really paid. Those amounts will be invoiced by the UCI to the paying agency (Organiser). In consequence, the organiser of these race is authorized to collect those 9% of real prize to the prizes money paid to the riders.
EUROS
DOLARES
Clasificación General Individual
13.402
17.353
Etapas x7
26.803
34.705
Clasificación General -23
2.040
2.641
Clasificación General Equipos
2.498
3.234
Clasificación General Sprint
1.848
2.393
Clasificación General Montaña
1.848
2.393
48.439
62.719
TOTAL