C.P.N. Claudio Javier Poggi Gobernador de la Provincia de San Luis

Cada año cuando llegan éstas fechas y me dispongo a redactar unas letras de bienvenida a todos los que nos acompañan en éste magno evento deportivo, compruebo lo rápido que pasa la vida pues ya vamos a celebrar la 9° edición y aún mantenemos fresco el recuerdo del 2007 cuando rompió amarras el Tour de San Luis. Debemos ser conscientes que con el esfuerzo de todos hemos hecho en pocos años la historia que en otras latitudes cuesta muchos años más.Nuestro nivel organizativo y de participación es óptimo, esto es reconocido no solo por la UCI si no también por la prensa nacional e internacional.Cada año intentamos dar un paso más para hacer más atractivo el evento, y éste año vamos a visitar la hermana Provincia de Córdoba con dos salidas en Achiras y Villa Dolores, de ésta forma abrimos el abanico y llevamos el espectáculo deportivo más allá de nuestras fronteras haciendo una demostración de hermandad y cercanía hacia nuestros entrañables vecinos.También otra novedad es trepar más allá del tradicional Mirador del Sol y subir a lo más alto de Comechingones, allí estaremos cerca del cielo por encima de los 2000 metros, fascinante espectáculo. Estamos convencidos que el Deporte es una de nuestras prioridades, por que aporta a nuestra juventud valores muy importantes para su desarrollo como seres humanos, demostrándoles que en la vida no se regala nada y para conseguir éxitos es necesario el esfuerzo generoso, además de la honestidad que transmite el juego limpio. Como siempre los esperamos con los brazos abiertos en éstas tierras de gente noble y trabajadora donde además tendréis un buen ocio y una gastronomía excelente, estando convencido que vuestro recuerdo de la estadía en San Luis será inolvidable. Bienvenidos a la 9° Edición del Tour de Ciclismo Internacional San Luis 2015.

sanluisinspira.gob.ar

DG: Constanza Vergé[email protected] /Fotos: Ministerio de Deporte - Marcelo Lacerda. Imprime: Payne S.A. San Luis, enero 2015

3

PRESIDENTE HONORARIO Fundador del Tour de San Luis

Personal Oficial / Personnel Officiel / Official Staff GOBIERNO DE SAN LUIS

Fecha Date

Recorrido Parcours / Route

1era.

19-01-15

San Luis - Villa Mercedes

Línea Lígne / Line

186,8

12.30 a 13.30

13.35

13.40

13.49

18.15

2da.

20-01-15

La Punta Mirador de El Potrero

Línea Lígne / Line

185,3

12.25 a 13.25

13.30

13.35

13.38

18.15

3ra.

21-01-15

Concarán Juana Koslay

Línea Lígne / Line

176,3

12.45 a 13.45

13.50

13.55

14.04

18.15

4ta.

22-01-15

Villa Dolores Alto El Amago

Línea Lígne / Line

142,5

13.10 a 14.10

14.15

14.20

14.24

18.15

5ta.

23-01-15

17,4

14.15 a 15.15

15.20

15.25

18.15

6ta.

24-01-15

Línea Lígne / Line

117,5

13.55 a 14.55

15.00

15.05

15.10

18.15

7ma.

25-01-15

Línea Lígne / Line

122,4

14.00 a 15.00

15.05

15.10

15.21

18.15

FEDERACIÓN ARGENTINA

C.P.N. Claudio Javier Poggi GOBERNADOR DE SAN LUIS Dr. Carlos Rosso MINISTRO DE DEPORTES

Gabriel Ovidio Curuchet

PRESIDENTE UCRA PRESIDENTE DE LA FACPYR

D. Sergio Cappiello JEFE PROGRAMA C. DEPORTIVA

Km. Control de Firmas Llamada Corredores Salida Neutralizada Salida Real Llegada/ Appel des coureurs Départ Fictif Départ réel Arrivée/ Signature Riders roll-call Neutralised Start Real Start Finish

Etapa Étape / Stage

CRI CMI / ITT

San Luis - San Luis

Organización / Organisation / Organization Andrés David Martínez Roberto Coca Giovanni Lombardi Josu Garai - Andrea Agostini Adolfo Carrizo Gustavo Servidiaz Diego López Amaranto Eduardo Jorge Canteros Lucas Garro Comisario Mayor Daniel Calderón Comisario Claudio Latini Georgina Sandoval - Emiliano Pascuarelli Domingo Agudo (Sportpublic) Ernesto Domenecq (Edosof) Ministerio de Salud Sportpublic

DIRECTOR ORGANIZACIÓN ASESOR TÉCNICO RESPONSABLE EQUIPOS JEFE DE PRENSA INTERNACIONAL JEFE DE PRENSA PROVINCIAL OFICINA PERMANENTE MÉDICO MÉDICO CONTROL ANTIDOPAJE RESPONSABLE POLICIA - SEGURIDAD VIAL JEFE RESPONSABLE SEGURIDAD RUTAS LOCUTORES OFICIALES RADIO VUELTA Y COMUNICACIONES FOTO FINISH E INFORMÁTICA AMBULANCIAS - ASISTENCIA MÉDICA COCHES NEUTROS - ASISTENCIA TÉCNICA

COMISARIO COCHE ESCOBA: CONTROL ANTIDOPAJE:

Cristian Moraga Rojas

Costa Rica

Diego López Amaranto Juan Quiroga Gonzalo Hierholzer Gastón Brandan

Argentina

ADJUNTO JURADO: JUEZ DE LLEGADA: CRONOMETRADOR: ADJUNTO CRONOMETRADOR: COMISARIO MOTO: COMISARIO MOTO: COMISARIO MOTO: COMISARIO MOTO:

Resumen General Meta Sprint - Meta Montaña y Avituallamiento Résumé Général Meta Sprint - Meta Montaña et Ravitaillement General Resumen Sprint - Mountain and Feeding Etapa Étape / Stage

META SPRINT / SPRINT

META MONTAÑA / MOUNTAIN

Avituallamiento Ravitaillement Feeding

53,2 89

La Cumbre



18,5

Km. 94,0 a 97,0

El Durazno Villa de la Quebrada

38,6 129,7

La Florida



65,7

Km. 84,0 a 87,0

3ra.

Saladillo Circuito

100,9 153,4

4ta.

Banco Superviele 65,2 San Francisco del Monte de Oro 120,7

El Embalse El Amago

3º 1º

131,4 140,6

Villa Larca Merlo

Balneario El Rincón 3º 1º Mirador del Sol Filo Sierras Comechingones 1º

104,4 110,0

1era.

Fraga Villa Mercedes

2da.

Km. 82,0 a 85,0

5ta. Roberto Ariznavarreta Luis Gómez Daniel Carabias Edgardo Pieraccini Adrián de la Torre Hugo Cavalo Jorge Morgante Carlos Guerrero Dante Baca Fernando Torres Jorge López Amaranto

PRESIDENTE:

San Luis - San Luis

JEFE DE PRENSA UCRA y FACPyR

Jurado Técnico / Jury Technique / Commissaire's Panel ADJUNTO JURADO:

Achiras - Merlo, Filo Sierras Comechingones

(aprox.)

Resumen General / Résume Général / General Resume

Dr. Alberto José Rodríguez Saá

UCI-España Argentina

6ta.

70,5 100,2

Argentina Argentina Argentina

7ma.

El Durazno El Durazno

23,8 91,8

Los Puquios



117,5 17,5

Argentina Argentina Argentina

Maillots Oficiales / Maillots Officielles / Official Jerseys

Argentina Argentina Argentina

Otros Colaboradores / Autres Collaborateurs / Other Collaborators SECRETARIO: MOTO INFO RADIO VUELTA: MOTO INFO RADIO VUELTA: AUXILIAR FOTO FINISH:

4

Argentina Argentina Argentina

General

Montaña

Sub 23

Meta Sprint

5

GPS Salida - Llegada Etapa Étape / Stage

/ GPS Départ - Arrivée

/ Start - Finish GPS

Salida Départ / Start

Llegada Arrivée / Finish

GPS

GPS

1era.

San Luis

33º18'05.25"S 66º20'10.95"O

2da.

La Punta

33º11'05.48"S 66º18'44.18"O

Mirador de El Potrero

33º11'07.51"S 66º15'36.28"O

3ra.

Concarán

32º33'38.24"S 65º14'41.28"O

Juana Koslay

33º16'07.77"S 66º13'56.42"O

4ta.

Villa Dolores

31º57'00.35"S 65º10'55.14"O

Alto El Amago

32º45'04.56"S 66º08'48.02"O

5ta.

San Luis

33º18'06.66"S 66º17'34.74"O

San Luis

33º18'20.32"S 66º17'35.83"O

6ta.

Achiras

33º10'27.46"S 64º59'31.36"O

Merlo, Filo Sierras Comechingones

32º22'40.94"S 64º55'31.51"O

7ma.

San Luis

33º18'05.25"S 66º20'10.95"O

San Luis

33º17'38.72"S 66º18'31.89"O

Villa Mercedes

33º40'29.36"S 65º27'41.78"O

Oficina Permanente / Permanence / Race Headquarters Actos Precarrera / Avant la Course / Pre-race Information Hora Heure/Hour

Actividad/Activitè/ Activity

18-01-2015 Lugar/Lieu/Place

De 14.30 a 20.00

Entrega de documentación, acreditaciones y radio vuelta. Remise de documentation, des accréditations et de radio tour Delivery of documentation, accreditation and radio tour.

Hotel Vista

De 14.30 a 16.45

Presentación de licencias de equipos y entrega de documentación y dorsales Presentation des licenses des équipes et remise de la documentation et des dossards Check licenses and delivery documentation and numbers

Hotel Vista

17.00

Reunión del Jurado Técnico, Directores Deportivos y Organización Reunion des Commissaires, des Directeurs Sportifs et l'Organisation Commissaires, Team Managers and Organization Meeting

Hotel Vista

18.00

Reunión del Jurado Técnico, Organización y Prensa Reunion des Commissaires, l'Organisation et la Presse Commissaires, Organization and Press Meeting

Hotel Vista

La oficina permanente estará instalada todos los días en el Hotel Vista La permanence sera amenagée tous les jours dans le Hotel Vista Race headquarters will be open, all the days, in Vista Hotel La oficina permanente en las salidas de las etapas estarán situadas en los lugares señalados para el control de firmas Le permanence sur le départ des étapes sera amenagée à l'endroit indiqué pour le contrôles de signatures Race headquarter at the race starts will be in the place where the signature control will be made

Sala de Prensa / Salle de Presse / Press Office La sala de prensa estará instalada todos los días en el Hotel Vista La salle de presse sera amenagée tous les jours dans le Hotel Vista Press office will be, all the days, in Vista Hotel

Control Médico / Contrôle Medicale / Doping Test Se efectuará cada final de etapa en la zona de meta, en la unidad sanitaria À la fin de chaque étape aura lieu à le zone d'arrivée, dans la roulotte sanitaire At the end of every stage, doping test will take place at medical unit that will be near the finishing line

Hospitales / Hôpitaus / Hospitals COMPLEJO SANITARIO SAN LUIS Caídos en Malvinas nº 110. Tel. (0266) 4424094- 4425025- 4425045 HOSPITAL JUSTO DARACT Pringles nº 157. Tel. (02657) 480136

HOSPITAL DE VILLA DOLORES Av. Belgrano. TEL. (03544) 426415

HOSPITAL DE MERLO Juana Azurduy y Los Huarpes. Tel. (02656) 475133-475848

POLICLINICO REGIONAL DE VILLA MERCEDES Maipú nº 415. Tel. (02657) 421415

HOSPITAL DE ACHIRAS Río Cuarto. TEL. (03582) 498030

Hoteles / Hôtels / Hotels Hotel Vista Av. Presidente Illía, 526, San Luis (Argentina). Tel/Fax: (54) 0266 4425794. E-mail: [email protected]

Amérian San Luis Park Hotel

Boulevard Las Cañadas 9010 - Cdad. de la Punta (Argentina). Tel: (54) 0266 4530800. E-mail: [email protected]

Premium Tower Suites San Luis Av. Presidente Illía, 525, San Luis (Argentina). Tel: (54) 2614253533/4250333. E-mail: [email protected]

7

Palmarés General Individual

Meta Sprint

Sub 23

Equipos







1º Relax







Jorge Giacinti

Fernando Antogna

Francisco Mancebo

(Presto Chile)

(San Luis A)

(Relax)

Martin Garrido

Gerardo Fernández

Jorge Giacinti

(San Luis)

(Scott Marcondes)

Alfredo Lucero

Jorge Giacinti

José Serpa

(Selección Argentina A)

(Selección Argentina A)

(Diquigiovanni)

Vincenzo Nibali

Jose Serpa

Rafael Valls

(Liquigas-Doimo)

(Androni-Giocattoli)

(Footon-Servetto)

Marco Arriagada

Jose Serpa

Josue Moyano

(Selección Chile)

(Androni-Giocattoli)

(Selección Argentina)

Levi Leipheimer

Daniel Díaz

Stefan Schumacher

(Omega PharmaQuick Step)

(San Luis Somos Todos)

2013

Daniel Díaz

Tejay Van Garderen

Alex Diniz Correia

Emmanuel D. Guevara

Leandro Messineo

(San Luis Somos Todos)

(BMC Racing Team)

(Funvic Brasilinvest)

(San Luis Somos Todos)

(San Luis Somos Todos)

2014

Nairo Quintana Rojas

Philip Gaimon

Sergio Daniel Godoy

Nairo Quintana Rojas

Julián Gaday Orozco

(San Luis Somos Todos)

(Movistar Team)

(Buenos Aires Provincia)

2007 2008 2009 2010 2011 2012

8

Montaña

(Palmeiras Resort)

(Movistar Team)

(Garmin Sharp)

(Christina Watches-Onfone)

Alejandro Borrajo

Mauro Richeze

Federico Pagani

(Círculo Policía Federal)

(Selección Argentina Sub23)

(Selección Argentina Sub23)

Carlos Ochoa

Mauro Richeze

Magno Prado

(Diquigiovanni)

(Selección Argentina Sub23)

(Scott Marcondes)

Xavier Tondo

Lucas Sebastián Haedo

Ignacio Pereyra

(Andalucía - Cajasur)

(Team Colavitta)

(Selección Argentina Sub23)

Rafael Valls

Walter Perez

(Footon-Servetto)

(Selección Argentina)

Yosue Moyano (Selección Argentina)

Antonio Piedra

Luis Mansilla

Josue Moyano

(Andalucía-Caja Granada)

(Selección Chile)

(Selección Argentina)

Miguel A. Rubiano

Edwin Avila

(Androni Giocattoli)

(Selección Colombia)

Gabriel Juárez (Selección Argentina)

Androni-Giocattoli

Ariel Sivori (Selección Argentina)

BMC Racing Team

Adam Yates (Orica - Greenedge)

San Luis Somos Todos

San Luis

Selección Argentina A

Androni-Giocattoli

Selección Argentina

9

Equipos Participantes / Les Equipes / Teams

PRO TOUR

CONTINENTAL PROFESIONAL MOVISTAR TEAM (España)

ANDRONI GIOCATTOLI (Italia)

AG2R LA MONDIALE

BRETAGNE - SECHE ENVIRONNEMENT

(Francia)

(Francia)

ETIXX-QUICK STEP

UNITEDHEALTHCARE PRO CYCLING TEAM

LAMPRE-MERIDA

COLOMBIA COLDEPORTES

(Bélgica)

(Italia)

(EEUU)

NIPPO VINI FANTINI

KATUSHA

TEAM NOVO NORDISK

(Italia)

(EEUU)

(EEUU)

(Rusia)

TEAM EUROPCAR (Francia)

SELECCIONES

JAMIS-HAGENS BERMAN (EEUU)

SELECCIÓN DE

ARGENTINA

En ésta 9 ° Edición, dos etapas serán lanzadas desde la provincia de Córdoba; integrando así a nuestro vecinos en una competencia dinámica y en franco crecimiento internacional, que no solo será representativa en lo deportivo, sino también en el desarrollo turístico con espectadores de distintos puntos del país y del mundo, que llegan para la prueba.

SELECCIÓN DE

Los esperamos a la 9° Edición del Tour de Ciclismo Internacional San Luis 2015.

BUENOS AIRES LA PROVINCIA

SELECCIÓN DE

TEAM FUNVIC BRASILINVEST SAO JOSÉ DOS CAMPOS

Sin ninguna duda, el contar con los ciclistas de nivel internacional, al igual que los equipos más representativos del ciclismo a nivel mundial; jerarquizan año tras año las sucesivas ediciones del Tour de San Luis. En la presente más de 150 corredores y 26 equipos; buscarán la gloria. Nuestro equipo Continental, San Luis Somos Todos, buscará nuevamente, no hacerles fácil la tarea.

ITALIA

SELECCIÓN DE

(Argentina)

Desde el Ministerio de Deportes, trabajamos día tras día para que cada una de las actividades que desarrollamos lleve la impronta de la vida sana a una generación de niños y jóvenes, que ven en los deportistas de alta competencia, un reflejo para su futuro. En San Luis, en la gestión del Gobernador Claudio Poggi, el deporte, es una cuestión de estado.

En San Luis se generan anualmente, una cantidad importante de eventos deportivos, culturales, recreativos y demás. San Luis es centro, en el contexto nacional, de albergar grandes nombres y presencias destacadas. Hoy recibimos a éstos grandes deportistas que formarán parte del Tour. Que la consagración final, sea la muestra acabada del resultado del esfuerzo y sacrificio desarrollados a lo largo de la competencia.

SAN LUIS SOMOS TODOS

(Argentina)

Como en cada enero, el ciclismo vuelve a tener protagonismo de élite en la 9° Edición del Tour de San Luis 2015. Ciclistas; equipos profesionales; periodistas especializados; visitantes; confluyen en nuestra provincia para vivir el evento de la especialidad, más importante de América.

(Colombia)

CANNONDALE-GARMIN PRO CYCLING TEAM

CONTINENTAL UCI

Dr. Carlos Rosso Ministro de Deportes

CUBA

COLOMBIA

(Brasil)

CYCLING ACADEMY TEAM

SELECCIÓN DE

TEAM INTEJA-MMR

SELECCIÓN DE

(Israel)

(República Dominicana)

CHILE

PANAMA

TEAM SEP SAN JUAN (Argentina)

10

11

ETAPA 1

2 3 4 5 6 7

186,8 km. SAN LUIS - VILLA MERCEDES Lunes, 19 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature

De 12:30 a 13:30 hs Plaza Pringles esquina Rivadavia Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call

13:35 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start

13:40 horas Plaza Pringles, Junín, República del Líbano, Ciudad del Rosario, Puente Derivador. Distancia de la neutralización: 4 km.

Salida Real / Départ Réel / Real Start

13:49 horas Puente Derivador Kilómetros Totales

186,8 km.

ETAPA 1

Recorrido

Itinerario Altitud

Itinerario

MS

Altos de Montañas

Kilómetros Parcial

Horarios Previstos

Total

Faltan

40

42

44

S

780

SALIDA Puente Derivador por Av. Fundador

0,0

0,0

186,8

13:49

13:49

13:49

SAN LUIS

810

JUANA KOSLAY Av. Viento Chorrillero

2,0

2,0

184,8

13:52

13:51

13:51

798

Giro derecha dir. Autopista Santos Ortiz

0,4

2,4

184,4

13:52

13:52

13:52

0,2

2,6

184,2

13:52

13:52

13:52

800

Giro derecha dir. Autopista Santos Ortiz Giro izquierda dir. Autopista Serranías Puntanas

0,1

2,7

184,1

13:53

13:52

13:52

825

Rotonda lado derecho dir. Serranías Puntanas

1,0

3,7

183,1

13:54

13:54

13:54

825

Ingreso Autopista Serranías Puntanas dir. Justo Daract

0,5

4,2

182,6

13:55

13:55

13:54

875

Comienza subida

10,8

15,0

171,8

14:11

14:10

14:09

1010

La Cumbre

3,5

18,5

168,3

14:16

14:15

14:14

930

Peaje

4,9

23,4

163,4

14:24

14:22

14:20

675

FRAGA Meta Sprint

MS

29,8

53,2

133,6

15:08

15:05

15:01

520

VILLA MERCEDES Meta Sprint Frente Parrilla El Mundial

MS

35,8

89,0

97,8

16:02

15:56

15:50

568

Comienza Avituallamiento

92,8

16:10

16:03

15:57

89,8

16:14

16:07

16:01

16:42

16:34

MS

La Cumbre 3

Meta Sprint 7

MS

Fraga

MS

VILLA MERCEDES

M



5,0

Fin Avituallamiento 430

Giro derecha dir. Justo Daract comienza coneado

430

JUSTO DARACT paso a nivel fin coneado

430

Giro derecha Giro izquierda por calle Mendoza

JUSTO DARACT

420 420 510 515 570 570 570 550 540 535

3

525 520 510 520 520 515

97,0

24,4

121,4

65,4

16:51

2

123,4

63,4

16:54

16:45

16:37

0,1

123,5

63,3

16:54

16:45

16:37

0,1

123,6

63,2

16:54

16:45

16:37

Plaza giro izquierda por calle Hipólito Irigoyen

0,1

123,7

63,1

16:54

16:45

16:37

Giro izquierda por calle Almirante Brown

0,5

124,2

62,6

16:55

16:46

16:38

16:46

16:38

Rotonda de frente

0,2

124,4

62,4

16:55

Paso a Nivel

0,1

124,5

62,3

16:55

16:46

16:38

60,6

16:58

16:49

16:41

60,2

16:58

16:49

16:41

18,8

18:01

17:49

17:38

18,4

18:01

17:49

17:38

18,1

18:02

17:50

17:39

17,9

18:02

17:50

17:39

12,8

18:10

17:57

17:46

10,2

18:13

18:01

17:49

9,1

18:15

18:02

17:51

8,3

18:16

18:04

17:52

7,9

18:17

18:04

17:52

7,8

18:17

18:04

17:53

18:06

17:54

Paso puente sobre autopista

1,7

Giro izquierda dir Autopista Serranías Puntanas

0,4

Giro derecha salida Autopista

41,4

Rotonda giro izquierda dir. Interfábricas

0,4

Paso sobre puente

0,3 0,2

Rotonda de frente

5,1

Rotonda de frente paso a nivel

2,6

Rotonda de frente

1,1

Rotonda de frente

0,8

Rotonda de frente

0,4

Paso puente Monseñor Miranda 520

94,0

0,1

Rotonda giro izquierda

126,2 126,6 168,0 168,4 168,7 168,9 174,0 176,6 177,7 178,5 178,9 179,0

Rotonda giro izquierda

1,3

180,3

6,5

18:19

Rotonda giro izquierda por calle San Lorenzo

0,6

180,9

5,9

18:20

18:07

17:55

Giro derecha por calle Berbeder

0,8

181,7

5,1

18:21

18:08

17:56

Giro izquierda Av. 25 de Mayo

1,3

183,0

3,8

18:23

18:10

17:58

Rotonda giro derecha por Hilario Cuadros

1,7

184,7

2,1

18:26

18:12

18:00

Giro derecha

0,7

185,4

1,4

18:27

18:13

18:01

Giro derecha a Calle Mitre

0,1

185,5

1,3

18:27

18:14

18:01

META Av. Mitre frente Municipalidad

1,3

186,8

0,0

18:29

18:15

18:03

Desvío de Vehículos

3 Últimos Kilómetros 3 Avda. 25 de Mayo ancho 5 metro vía doble mano, buen firme 2,1 Rotonda giro derecha a Hilario Cuadros 1,4 Giro derecha 1,3 Giro derecha, anchura 7 mts, buen firme y recto

a 1,5 km antes de la meta, lado derecho por Pedernera, giro izquierda por Remedios de Escalada y giro izquierda por Mitre.

Transfers SAN LUIS

VILLA MERCEDES RUTA 7

90,0 km

14

15

ETAPA 1 Marcha Neutralizada

520 m

Últimos 3 kilómetros

515 m. Villa Mercedes Av. 25 de Mayo

3

Hilario Cuadros

2,1

1,4 1,3

Mitre

1

M

0

Detalle / META

Altimetría

San Luis

Villa Mercedes

18,5

53,2

SALIDA

META

S

M

ALTO DE MONTAÑA

89,0 94,0

META SPRINT

791 m. JUSTO DARACT

675 m. FRAGA

810m. JUANA KOSLAY

3

0 2,0

16

515 m. 1010 m. LA CUMBRE

S

520 m. VILLA MERCEDES

780 m.

123,4 124,5

PASO NIVEL

186,8

AVITUALLAMIENTO

17

ETAPA 1

2 3 4 5 6 7

185,3 km. LA PUNTA - MIRADOR DEL POTRERO Martes, 20 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature

De 12:25 a 13:25 hs Plaza de los Niños

Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call

13:30 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start

13:35 horas Av. La Serrana, Las Cañadas, dir. Av. 25 de Mayo Distancia de la neutralización: 1,2 km.

Salida Real / Départ Réel / Real Start

13:38 horas Frente cartel blanco. Kilómetros Totales

185,3 km. 19

Recorrido

ETAPA 2

Itinerario Altitud

Itinerario

MS

Altos de Montañas

Kilómetros

Horarios Previstos

Parcial

Total

Faltan

38

40

42

825

SALIDA Av. Las Cañadas, dir Aut. 25 de Mayo

0,0

0,0

185,3

13:38

13:38

13:38

880

Giro derecha por 25 de Mayo dir. San Luis

2,2

2,2

183,1

13:41

13:41

13:41

MS

830

Paso frente Hospital Materno dir puente Favaloro

7,5

9,7

175,6

13:53

13:52

13:51

Meta Sprint

830

Rotonda de frente ruta El Peregrino

2,1

11,8

173,5

13:56

13:55

13:54

820

Rotonda de frente

0,7

12,5

172,8

13:57

13:56

13:55

810

Rotonda giro 180º en ruta El Peregrino

0,7

13,2

172,1

13:58

13:57

13:56

820

Rotonda de frente

0,6

13,8

171,5

13:59

13:58

13:57

830

Rotonda de frente

0,7

14,5

170,8

14:00

13:59

13:58

830

Giro derecha dir Portezuelo dir rotonda Cruz de Piedra

2,2

16,7

168,6

14:04

14:03

14:01

900

Rotonda de frente

5,6

22,3

163,0

14:13

14:11

14:09

895

Giro derecha Av. Los Eucaliptos

1,1

23,4

161,9

14:14

14:13

14:11

900

Giro izquierda Av. San Roque

1,3

24,7

160,6

14:17

14:15

14:13

940

Giro derecha dir Autopista Los Puquios

4,2

28,9

156,4

14:23

14:21

14:19

930

Giro izquierda Autopista Los Puquios

1,1

30,0

155,3

14:25

14:23

14:20

970

Peaje Ruta 9 dir El Durazno

0,8

30,8

154,5

14:26

14:24

14:22

1110

EL DURAZNO Meta Sprint

8,0

38,8

146,5

14:39

14:36

14:33

1052

EL TRAPICHE Giro derecha al circuito La Florida

10,8

49,6

135,7

14:56

14:52

14:48

1010

Comienza subida

13,4

63,0

122,3

15:17

15:12

15:08

15:16

15:11 15:17

MS



1110

Alto La Florida

2,7

65,7

119,6

15:21

1052

EL TRAPICHE salida del circuito dir El Durazno

4,1

69,8

115,5

15:28

15:22

Comienzo Avituallamiento Arroyo las Mondinas

14,2

84,0

101,3

15:50

15:44

15:38

Fin Avituallamiento

3,0

87,0

98,3

15:55

15:48

15:42

960

Rotonda de frente Ruta 20

1,6

88,6

96,7

15:57

15:50

15:44

950

SALTO COLORADO

0,5

89,1

96,2

15:58

15:51

15:45

940

EL VOLCÁN

1,4

90,5

94,8

16:00

15:53

15:47

900

Peaje Cruz de Piedra

3,7

94,2

91,1

16:06

15:59

15:52

895

Rotonda Cruz de Piedra giro derecha a Portezuelo

1,2

95,4

89,9

16:08

16:01

15:54

870

Giro izquierda dir autopista 25 de Mayo

1,1

96,5

88,8

16:10

16:02

15:55

840

Giro derecha a autopista 25 de Mayo

5,6

102,1

83,2

16:19

16:11

16:03

925

Rotonda de frente

7,2

109,3

76,0

16:30

16:21

16:14

915

Rotonda de frente

1,1

110,4

74,9

16:32

16:23

16:15

915

Rotonda de frente

0,6

111,0

74,3

16:33

16:24

16:16

950

Rotonda de frente

3,4

114,4

70,9

16:38

16:29

16:21

Rotonda de frente

3,0

117,4

67,9

16:43

16:34

16:25

850

VILLA DE LA QUEBRADA

11,7

129,1

56,2

17:01

16:51

16:42

850

Giro derecha a calle 9 de Julio

850

Meta Sprint en 9 de Julio

855 855

0,3

129,4

55,9

17:02

16:52

16:42

0,3

129,7

55,6

17:02

16:52

16:43

Giro izquierda por Tomas Álvarez

0,2

129,9

55,4

17:03

16:52

16:43

Giro izquierda por calle Belgrano

0,1

130,0

55,3

17:03

16:53

16:43

845

Giro derecha por autopista 25 de Mayo dir. Nogolí

0,5

130,5

54,8

17:04

16:53

16:44

820

NOGOLÍ

11,9

142,4

42,9

17:22

17:11

17:01

820

Giro 180º dir Villa de la Quebrada

0,1

142,5

42,8

17:23

17:11

17:01

830

Rotonda de frente

10,3

152,8

32,5

17:39

17:27

17:16

840

Rotonda de frente

1,7

154,5

30,8

17:41

17:29

17:18

880

Rotonda de frente

4,3

158,8

26,5

17:48

17:36

17:24

945

Rotonda de frente

9,3

168,1

17,2

18:03

17:50

17:38

930

Giro derecha dir El Cabildo

1,4

169,5

15,8

18:05

17:52

17:40

880

Rotonda de frente

1,7

171,2

14,1

18:08

17:54

17:42

810

Rotonda giro izquierda a Av. La Serrana

2,2

173,4

11,9

18:11

17:58

17:45

825

Plaza de los Niños de frente

3,1

176,5

8,8

18:16

18:02

17:50

845

Giro izquierda por Av. Las Cañadas dir aut. 25 de Mayo

1,0

177,5

7,8

18:18

18:04

17:51

900

Giro derecha dirección Mirador

2,5

180,0

5,3

18:22

18:08

17:55

920

Rotonda giro izquierda dirección Mirador

0,4

180,4

4,9

18:22

18:08

17:55

940

Comienza subida

0,1

180,5

4,8

18:23

18:08

17:55

4,8

185,3

0,0

18:30

18:15

18:02

1270

META Mirador del Potrero

MS



Sin posibilidad de desvío se pararán los auxilios 40 metros antes de meta lado izquierdo.

20

21

ETAPA 2

Transfer LA PUNTA

SAN LUIS

Altimetría Mirador del Potrero de los Funes

La Punta 825 m.

1270 m.

3

840 m. NOGOLÍ

6,0 km

850 m. VILLA DE LA QUEBRADA 850 m. Calle 9 de Julio

12,0 km

RUTA 147

950 m. SALTO COLORADO 940 m. EL VOLCÁN

AUTOPISTA 25 DE MAYO

1

1052 m. EL TRAPICHE

SAN LUIS

MIRADOR DEL POTRERO

1052 m. EL TRAPICHE

1070 m EL DURAZNO

18,0 km

1110 m. ALTO LA FLORIDA

S

RUTA 146

Marcha Neutralizada 38,8 49,6

0 SALIDA

META

S

M

65,7 69,8

ALTO DE MONTAÑA

84,0 90,5 89,1

185,3

129,1 129,7 142,4 AVITUALLAMIENTO

META SPRINT

Mirador de El Potrero de los Funes 1270 m.

Últimos 4,8 kms

M 1

Pendiente Media 6,7%

7,5% 1120 m

1050 m

7,0%

985 m 950 m

4,8

4

3

2

1

0

Detalle / META

22

23

ETAPA 1

2 3 4 5 6 7

176,3 km. CONCARÁN - JUANA KOSLAY Miércoles, 21 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature

De 12:45 a 13:45 hs

Plaza San Martín

Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call

13:50 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start

13:55 horas

Calle San Martín, Av. de los Dolores, Calle Pedernera, Av. Fuerza Aérea, Autopista 55 frente cartel Villa Larca. Distancia de la neutralización: 3,8 km.

Salida Real / Départ Réel / Real Start

14:04 horas Ruta 40 frente a Monumento a la Cruz Kilómetros Totales

176,3 km. 25

Recorrido

ETAPA 3

Itinerario Altitud

Itinerario

MS

Altos de Montañas

Kilómetros Parcial

Total

Horarios Previstos Faltan

40

42

44

680

SALIDA Autopista 55 Cartel Villa Larca

0,0

0,0

176,3

14:04

14:04

14:04

750

TILISARAO

19,8

19,8

156,5

14:33

14:32

14:31

MS

870

NASCHEL

21,1

40,9

135,4

15:05

15:02

14:59

Meta Sprint

935

Giro derecha dir. La Toma

22,1

63,0

113,3

15:38

15:34

15:29

930

Ruta 20

0,8

63,8

112,5

15:39

15:35

15:31

880

Bifurcación lado derecha dir. La Toma

5,5

69,3

107,0

15:47

15:43

15:38

880

LA TOMA

0,7

70,0

106,3

15:49

15:44

15:39

880

Avda Mármol Onix

0,2

70,2

106,1

15:49

15:44

15:39

880

Bifurcación lado izquierda dir. Ruta 20

2,1

72,3

104,0

15:52

15:47

15:42

900

Ingreso Ruta 20

0,9

73,2

103,1

15:53

15:48

15:43

915

Peaje La Toma

8,3

81,5

94,8

16:06

16:00

15:55

Comienza Avituallamiento

0,5

82,0

94,3

16:07

16:01

15:55 15:59

Fin Avituallamiento

3,0

85,0

91,3

16:11

16:05

15,2

100,2

76,1

16:34

16:27

16:20

0,1

100,3

76,0

16:34

16:27

16:20

0,6

100,9

75,4

16:35

16:28

16:21

0,6

101,5

74,8

16:36

16:29

16:22

Bifurcación lado izquierdo

12,4

113,9

62,4

16:54

16:46

16:39

910

Giro izquierda dir. ruta 20

1,3

115,2

61,1

16:56

16:48

16:41

810

Giro derecha dir. El Volcán

5,2

120,4

55,9

17:04

16:56

16:48

950

Giro izquierda dir. El Volcán

24,9

145,3

31,0

17:41

17:31

17:22

960

Giro derecha dir. Monolito

0,6

145,9

30,4

17:42

17:32

17:22

Giro izquierda dir. Monolito

0,3

146,2

30,1

17:43

17:32

17:23

960

Giro derecha dir. Monolito

0,4

146,6

29,7

17:43

17:33

17:23

950

Giro izquierda dir. Circuito del Potrero

1,1

147,7

28,6

17:45

17:35

17:25

1015

Circuito giro derecha

4,6

152,3

24,0

17:52

17:41

17:31

980

Circuito Meta Sprint frente Heladería

1,1

153,4

22,9

17:54

17:43

17:33

950

Salida circuito dir. Las Chacras

3,6

157,0

19,3

17:59

17:48

17:38

920

Rotonda giro derecha por calle Pancha Hernández

2,5

159,5

16,8

18:03

17:51

17:41

900

Camino de la Aguada y Av. Pueyrredón

1,8

161,3

15,0

18:05

17:54

17:43

770

Rotonda Estación Ómnibus giro 180º dir. Juana Koslay

7,3

168,6

7,7

18:16

18:04

17:53

830

Rotonda de frente

6,7

175,3

1,0

18:26

18:14

18:03

865

META frente Hospital de Juana Koslay

1,0

176,3

0,0

18:28

18:15

18:04

850

Giro derecha a Saladillo

840

SALADILLO

840

Meta Sprint frente Plaza

850

Giro izquierda dir. Perilago

915

MS

MS

Desvío de Vehículos

3 Últimos Kilómetros

1.000 metros de meta rotonda lado izquierdo.

3 Anchura 6 metros buen firme recto 1,0 de meta rotonda por lado derecho META Ancho 6 metros buen firme recto

Transfers SAN LUIS

LA TOMA

RUTA 20 84,0 km

CRUCE 148

8,0 km

CONCARÁN

TILISARAO

RUTA 148 37,0 km

RUTA 148 20,0 km

149,0 km

26

27

ETAPA 3 Marcha Neutralizada

Últimos 3 kms Juana Koslay 865 m.

M 810 m

3

2

1

0

Detalle / META

Altimetría Concarán

Juana Koslay 865 m. 980 m. Circuito - Heladería

680 m.

0

28

19,8

70,0

SALIDA

META

S

M

840 m. SALADILLO 840 m. Plaza

880 m. LA TOMA

40,9

750 m. TILISARAO

870 m. NASCHEL

S

82,0

153,9

100,3 100,9

ALTO DE MONTAÑA

META SPRINT

176,3

AVITUALLAMIENTO

29

ALTIMETRÍAS

SALIDA

META

S

M

AVITUALLAMIENTO

PASO NIVEL

META SPRINT

ALTO DE MONTAÑA

1 780 m.

515 m.

840 m. NOGOLÍ

850 m. VILLA DE LA QUEBRADA 850 m. Calle 9 de Julio

3

1

950 m. SALTO COLORADO 940 m. EL VOLCÁN

3

NASCHEL

Nogolí

1270 m.

S 1110 m. ALTO LA FLORIDA

PAPAGAYOS TILISARAO

825 m.

1070 m EL DURAZNO

CORTADERAS

Mirador del Potrero de los Funes

La Punta

791 m. JUSTO DARACT

S

VILLA LARCA

Alto de EL AMAGO

Villa Mercedes

810m. JUANA KOSLAY

CONCARÁN SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO

Filo Sierras Comechingones

2

San Luis

520 m. VILLA MERCEDES

CARPINTERÍA LOS MOLLES

Mirador del Sol

675 m. FRAGA

MERLO

1010 m. LA CUMBRE

QUINES

1052 m. EL TRAPICHE

VILLA DOLORES

1052 m. EL TRAPICHE

RECORRIDOS

VILLA DEL CARMEN Villa de la Quebrada

0 2,0

18,5

53,2

123,4 124,5

89,0 94,0

186,8

ACHIRAS

0

19,8

70,0

82,0

176,3

153,9

100,3 100,9

3,0

9,5

17,4

16,0 16,2

0

63,7 69,8 70,5

82,9

845 m. MERLO 845 m. Estación Agüero

850 m. LOS MOLLES 830 m. CARPINTERÍA

970 m. CORTADERAS

33,5

1060 m. VILLA LARCA 1060 m. Frente semáforo

8,9

1030 m. PAPAGALLOS

780 m. ROTONDA 780 m. ROTONDA

700 m. GIRO 180º

780 m. ROTONDA

790 m. GIRO 180º

790 m. ROTONDA

1720 m. CERRO EL AMAGO 1

1

3

90,9 94,0 99,5 104,4 110,0 117,5 100,2

San Luis 785 m.

740 m.

0 2,2

9,6 13,8 17,5 23,8 29,9 15,0

77,6

91,8

825 m. SAN LUIS

1080 m. EL DURAZNO

38,7 39,9 43,6

3º GIRO

2º GIRO

950 m. SALTO COLORADO 940 m. EL VOLCÁN

1080 m. EL DURAZNO

1080 m. EL DURAZNO

980 m. ALTO LOS PUQUIOS

S

1º G I R O 940 m. EL VOLCÁN 935 m. SALTO COLORADO

122,4 km.

1,4

San Luis

780 m. JUANA KOSLAY

SAN LUIS - SAN LUIS

2140 m.

860 m.

7

CONCARÁN - JUANA KOSLAY 176,3 km. VILLA DOLORES (Córdoba) - ALTO EL AMAGO 142,5 km. SAN LUIS - SAN LUIS CRI 17,4 km. ACHIRAS (Córdoba) - MERLO, FILO SIERRAS COMECHINGONES 117,5 km.

142,5 140,6

Filo Sierras Comechingones

Achiras

S

0 0,2

131,4

118,9 120,7

1450 m. MIRADOR DEL SOL

810 m.

S

SAN LUIS - VILLA MERCEDES 186,8 km. LA PUNTA - MIRADOR DEL POTRERO 185,3 km.

62,1 65,2

3

965 m. BALNEARIO EL RINCÓN

San Luis

800 m.

1 2 3 4 5 6 7

15,3

0

1

6

5 San Luis

ETAPAS

S

490 m. PROVINCIA DE SAN LUIS

40,9

840 m. SALADILLO 840 m. Plaza

880 m. LA TOMA

750 m. TILISARAO

JUSTO DARACT

870 m. NASCHEL

S

VILLA MERCEDES

1710 m.

520 m.

980 m. Circuito - Heladería

865 m.

990 m. EL EMBALSE

Juana Koslay

680 m.

790 m. SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO 830 m. Club Deportivo Pringles

Concarán Fraga

Meta

Villa Dolores (CBA)

La Cumbre

7

185,3

129,1 129,7 142,4

4

3

SAN LUIS

84,0 90,5 89,1

495 m. Banco Supervielle

SALADILLO

65,7 69,8

520 m. QUINES

El Durazno

Peaje Cruz de Piedra

38,8 49,6

0

1050 m. VILLA DEL CARMEN

JUANA KOSLAY

LA TOMA

El Trapiche

970 m PROVINCIA DE SAN LUIS

LA PUNTA

MIRADOR DE EL POTRERO

116,5 122,4

31

ETAPA 1

2 3 4 5 6 7

142,5 km. VILLA DOLORES (Córdoba) - ALTO EL AMAGO Jueves, 22 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature

De 13:10 a 14:10 hs Palacio Municipal, Av. San Martín Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call

14:15 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start

14:20 horas Dentro del Parque Teatro Griego, Av. San Martín, Av. Illia Distancia de la neutralización: 2,8 km.

Salida Real / Départ Réel / Real Start

14:24 horas Kilómetros Totales

142,5 km.

32

33

ETAPA 4

Recorrido

Itinerario Altitud

Altos de Montañas

35

37

39 14:24

0,0

0,0

142,5

14:24

14:24

Rotonda de frente

4,4

4,4

138,1

14:31

14:31

14:30

10,9

15,3

127,2

14:50

14:48

14:47

490

PROVINCIA DE SAN LUIS

Meta Sprint

450

Cruce Lafinur

520

QUINES

520

4,7

20,0

122,5

14:58

14:56

14:54

42,1

62,1

80,4

16:10

16:04

15:59

Giro derecha a centro ciudad por Av. Córdoba

0,3

62,4

80,1

16:10

16:05

16:00

495

Giro derecha por calle San Martín

2,4

64,8

77,7

16:15

16:09

16:03

495

Meta Sprint frente Banco Supervielle

0,4

65,2

77,3

16:15

16:09

16:04

Giro izquierda por 25 de Mayo dir. ruta 146

0,1

65,3

77,2

16:15

16:09

16:04

Giro izquierda dir Ruta 146

0,6

65,9

76,6

16:16

16:10

16:05

MS

1,9

67,8

74,7

16:20

16:13

16:08

Bifurcación lado derecho a Ruta 146 dir. San Francisco

18,9

86,7

55,8

16:52

16:44

16:37

Paso Leandro N. Alen

15,1

101,8

40,7

17:18

17:09

17:00

Giro izquierda dir. San Francisco del Monte de Oro

7,6

109,4

33,1

17:31

17:21

17:12

790

SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO

9,5

118,9

23,6

17:47

17:36

17:26

825

Giro izquierda por calle Rivadavia

1,0

119,9

22,6

17:49

17:38

17:28

825

Giro derecha por calle Centenario

0,3

120,2

22,3

17:50

17:38

17:28

830

Meta Sprint frente Club Deportivo Pringles

0,5

120,7

21,8

17:50

17:39

17:29

835

Giro derecha dir. Perilago

0,4

121,1

21,4

17:51

17:40

17:30

840

Comienza subida

1,7

122,8

19,7

17:54

17:43

17:32

990

Alto del Embalse

8,6

131,4

11,1

18:09

17:57

17:46

995

Comienza subida

0,5

131,9

10,6

18:10

17:57

17:46

1720

Alto de El Amago

8,7

140,6

1,9

18:25

18:12

18:00

1710

META

1,9

142,5

0,0

18:28

18:15

18:03

675 710

Giro derecha a Ruta 20

MS

3ª 1ª

Desvío de Vehículos

SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO

Alto de EMBALSE

Horarios Previstos Faltan

SALIDA Pte. Illia frente cartel Veterinaria

610

3

Total

495

500

MS

Kilómetros Parcial

520

MS

MS

MS

PROVINCIA DE CÓRDOBA

495

QUINES

Itinerario

30 metros antes de meta lado derecho en explanada.

Transfers SAN LUIS

LUJÁN

VILLA DOLORES

QUINES

Alto de EL AMAGO

RUTA 146 130,0 km

M

RUTA 20 20,0 km

RUTA 20 60,0 km

210,0 km

EL AMAGO

LA CAROLINA

17,0 km

SAN LUIS

EL TRAPICHE

RUTA 9 43,0 km

RUTA 9 40,0 km

100,0 km

34

35

ETAPA 4 Marcha Neutralizada

Últimos 3 kms

Cerro EL AMAGO Pendiente Media 7,2 %

1720 m 1590 m 1450 m

10,7%

5,5%

10% 1165 m

1260 m

11,5%

8,5% 1035 m 930 m

970 m

10,8%

6,5%

10,5

Meta

Villa Dolores (CBA)

62,1 65,2

990 m. EL EMBALSE

790 m. SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO 830 m. Club Deportivo Pringles

495 m. Banco Supervielle

520 m. QUINES

S

490 m. PROVINCIA DE SAN LUIS

8

7

6

5

4

3

2

1

0

META

S

M

ALTO DE MONTAÑA

1

ALTO EL AMAGO

3

118,9 120,7

SALIDA

LLEGADA

1720 m. CERRO EL AMAGO

1710 m.

520 m.

15,3

9

Detalle / META

Altimetría

0

10

131,4

142,5 140,6

M META

META SPRINT

Desvío de vehículos

36

37

ETAPA 1

2 3 4 5 6 7

17,4 km. SAN LUIS - SAN LUIS CRI Viernes, 23 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature

De 14:15 a 15:15 hs Terrazas del Portezuelo, junto rotonda salida recinto Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call

15:20 horas Salida Real / Départ Réel / Real Start

15:25 horas Kilómetros Totales

17,4 km.

38

39

ETAPA 5

Recorrido

Itinerario Itinerario

Altitud

Perón Av. Eva

Av .E va Per ón

Kilómetros

Horarios Previstos

Parcial

Total

Faltan

49

51

53

800

SALIDA Terrazas del Portezuelo rotonda salida

0,0

0,0

17,4

15:25

15:25

15:25

790 790 780 700 780 780

Rotonda lado derecho a autopista Eva Perón

Rotonda giro derecha

0,2 1,2 1,6 6,5 6,5 0,2

0,2 1,4 3,0 9,5 16,0 16,2

17,2 16,0 14,4 7,9 1,4 1,2

15:25 15:26 15:28 15:36 15:44 15:44

15:25 15:26 15:28 15:36 15:43 15:44

15:25 15:26 15:28 15:35 15:43 15:43

META Frente Ministerio de Justicia y Culto

1,2

17,4

0,0

15:46

15:45

15:44

Giro 180º en puente bajo autopista Rotonda de frente Giro 180º en fin autopista Eva Perón (cronometraje intermedio) Rotonda giro derecha a Terrazas del Portezuelo

810

Desvío de Vehículos S SALIDA

A 60 metros de meta lado izquierdo.

M META Salida 1º corredor a las 15:25

Salida último corredor a las 17:55

Llegada 1º corredor a las 15:45

Llegada último corredor a las 18:15

Salida de los corredores cada 1' y los 10 últimos cada 2'. Cálculo efectuado sobre 140 corredores y 51 km/hora.

Altimetría

San Luis

San Luis

800 m.

810 m.

40

780 m. ROTONDA

1,4

3,0

9,5

780 m. ROTONDA 780 m. ROTONDA

790 m. GIRO 180º

0 0,2

700 m. GIRO 180º

790 m. ROTONDA

S

16,0 16,2

17,4

SALIDA

META

S

M

41

ETAPA 1

2 3 4 5 6 7

117,5 km. ACHIRAS (Córdoba) MERLO, FILO SIERRAS COMECHINGONES Sábado, 24 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature

De 13:55 a 14:55 hs

Plaza Sarmiento

Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call

15:00 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start

15:05 horas Calle Echeverría, 24 de Septiembre, 25 de Mayo, Ruta Provincial 30. Distancia de la neutralización: 1,5 km.

Salida Real / Départ Réel / Real Start

15:10 horas Ruta 30 frente señal 80. Kilómetros Totales

117,5 km.

42

43

ETAPA 6

Recorrido

Itinerario Altitud

MERLO MS

3

Balneario El Rincón

Altos de Montañas

M Filo Sierras Comechingones

CARPINTERÍA

470

MS

Meta Sprint

LOS MOLLES CORTADERAS VILLA LARCA MS

PAPAGAYOS

MS

970 1000

Kilómetros Parcial

PROVINCIA DE CÓRDOBA 860

Mirador del Sol

Itinerario

Horarios Previstos

Total

Faltan

36

38

40

SALIDA Ruta 30 dirección La Punilla

0,0

0,0

117,5

15:10

15:10

15:10

PROVINCIA DE SAN LUIS

8,9

8,9

108,6

15:25

15:24

15:23

Rotonda de frente por Ruta 1

0,1

9,0

108,5

15:25

15:24

15:23

Peaje La Punilla

5,9

14,9

102,6

15:34

15:33

15:32

33,5

84,0

16:05

16:02

16:00

63,7

53,8

16:56

16:50

16:45

6,1

69,8

47,7

17:06

17:00

16:54

0,7

70,5

47,0

17:07

17:01

16:55

1050

VILLA DEL CARMEN

18,6

1030

PAPAGAYOS

30,2

1060

VILLA LARCA

1060

Meta Sprint Frente semáforo

MS

970

CORTADERAS

12,4

82,9

34,6

17:28

17:20

17:14

850

LOS MOLLES

8,0

90,9

26,6

17:41

17:33

17:26

835

CARPINTERÍA

3,1

94,0

23,5

17:46

17:38

17:31

835

Rotonda de frente por Ruta 1

0,6

94,6

22,9

17:47

17:39

17:31

845

MERLO

4,9

99,5

18,0

17:55

17:47

17:39

845

Meta Sprint en Esteban Agüero frente GNC

0,7

100,2

17,3

17:57

17:48

17:40

870

Giro derecha por av. El Sol comienza subida

1,2

101,4

16,1

17:59

17:50

17:42

935

Giro izquierda por av. Dos Venados

1,8

103,2

14,3

18:02

17:52

17:44

940

Giro derecha por av. Los Césares

0,3

103,5

14,0

18:02

17:53

17:45

965

Balneario El Rincón



0,9

104,4

13,1

18:04

17:54

17:46

970

Comienza subida

0,2

104,6

12,9

18:04

17:55

17:46



5,4

110,0

7,5

18:13

18:03

17:55



MS

1450

Mirador del Sol

1450

Comienza subida

0,5

110,5

7,0

18:14

18:04

17:55

META Filo Sierras Comechingones

7,0

117,5

0,0

18:25

18:15

18:06

2140

Desvío de Vehículos A 180 metros antes de meta lado derecho.

VILLA DEL CARMEN

Transfers CRUCE CRUCE LA TOMA RUTA148 RUTA10

SAN LUIS RUTA 20 65,0 km

ACHIRAS

S

8 km

3 km

ACHIRAS RUTA 10 45,0 km

RUTA 30 26,0 km

127,0 km

CRUCE RUTA 20

MERLO SANTA ROSA 13 km

RUTA 148 102,0 km

SAN LUIS RUTA 20 80,0 km

195,0 km

44

45

ETAPA 6 Marcha Neutralizada

BALNEARIO EL RINCON-MIRADOR DEL SOL FILO SIERRAS COMECHINGONES

SALIDA PLAZA SARMIENTO

FILO SIERRAS COMECHINGONES 2140 m

Pendiente Media 7,8 %

1970 m

Balneario El Rincón

Mirador del Sol

GENE RAL PAZ

S SALIDA

SEPT IEMB RE

ECHE VERR IA 950 m

1790 m

1580 m

1450 m 1260 m

1045 m

870 m

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

24 DE

16

Detalle / META

RUTA 30

30

LLEGADA

46

63,7 69,8 70,5

SALIDA

META

S

M

82,9

A OB

CO 1450 m. MIRADOR DEL SOL

965 m. BALNEARIO EL RINCÓN

845 m. MERLO 845 m. Estación Agüero

850 m. LOS MOLLES 830 m. CARPINTERÍA

970 m. CORTADERAS

33,5

1060 m. VILLA LARCA 1060 m. Frente semáforo

1050 m. VILLA DEL CARMEN

8,9

1030 m. PAPAGALLOS

970 m PROVINCIA DE SAN LUIS

S

SA N

2140 m.

860 m.

RD

Filo Sierras Comechingones

Achiras

0

LU IS

Altimetría

1

MIRADOR DEL SOL

1

3

90,9 94,0 99,5 104,4 110,0 117,5 100,2

ALTO DE MONTAÑA

META SPRINT FILO SIERRAS COMECHINGONES

M META

47

ETAPA 1

2 3 4 5 6 7

122,4 km. SAN LUIS - SAN LUIS Domingo, 25 de enero de 2015 Concentración y Firma / Rassemblement de Départ et Signature / Assembly Point and Signature

De 14:00 a 15:00 hs Plaza Pringles esquina Rivadavia Llamada Corredores / Appel des Coureurs / Riders Roll-call

15:05 horas Salida Neutralizada / Départ Fictif / Neutralised Start

15:10 horas Plaza Pringles, Junín, República del Líbano, Ciudad del Rosario, Puente Derivador. Distancia de la neutralización: 4 km.

Salida Real / Départ Réel / Real Start

15:21 horas Puente Derivador. Kilómetros Totales

122,4 km.

48

49

ETAPA 7

Recorrido

Itinerario Altitud

Itinerario

MS

Altos de Montañas EL DURAZNO

MS

3

Peaje Cruz de Piedra

JUANA KOSLAY

40

42

44

SALIDA Puente Derivador por Av. Fundador

0,0

0,0

122,4

15:21

15:21

15:21

JUANA KOSLAY por Viento Chorrillero

2,2

2,2

120,2

15:24

15:24

15:24

MS

850

Rotonda Cruz de Piedra de frente

6,2

8,4

114,0

15:33

15:33

15:32

Meta Sprint

880

Peaje Cruz de Piedra - Comienza circuito

1,2

9,6

112,8

15:35

15:34

15:34

900

Comienza subida

1,4

11,0

111,4

15:37

15:36

15:36

940

EL VOLCÁN

2,8

13,8

108,6

15:41

15:40

15:39

SALTO COLORADO

1,2

15,0

107,4

15:43

15:42

15:41

Rotonda dirección el Trapiche

0,7

15,7

106,7

15:44

15:43

15:42



1,8

17,5

104,9

15:47

15:46

15:44

6,3

23,8

98,6

15:56

15:55

15:53

Giro 180º junto monumento metálico

3,1

26,9

95,5

16:01

15:59

15:57

EL DURAZNO

3,0

29,9

92,5

16:05

16:03

16:01

1020

Alto Los Puquios

1080

EL DURAZNO Meta Sprint

1135 1080

MS

950

SALTO COLORADO

8,8

38,7

83,7

16:19

16:16

16:13

940

EL VOLCÁN

1,2

39,9

82,5

16:20

16:18

16:15

880

Peaje Cruz de Piedra giro 180º fin 1er giro circuito Peaje Cruz de Piedra giro 180º fin 2º giro al circuito

3,7

43,6

78,8

16:26

16:23

16:20

34,0

77,6

44,8

17:17

17:11

17:06

14,2

91,8

30,6

17:38

17:32

17:26

880

EL DURAZNO Meta Sprint

MS

19,8

111,6

10,8

18:08

18:00

17:53

De frente dirección San Luis

0,1

111,7

10,7

18:08

18:00

17:53

Rotonda Cruz de Piedra de frente

1,1

112,8

9,6

18:10

18:02

17:54

Ingreso Aguada de Pueyrredón

1,7

114,5

7,9

18:12

18:04

17:57

825

SAN LUIS

2,0

116,5

5,9

18:15

18:07

17:59

810

Rotonda de frente

5,0

121,5

0,9

18:23

18:14

18:06

785

META Frente Canal 13 TV

0,9

122,4

0,0

18:24

18:15

18:07

880

M 850

Peaje Cruz de Piedra fin del 3 er giro

3 Últimos Kilómetros 3,0 anchura 6 metros buen firme recto 0,9 Rotonda lado derecho, recto ancho 6 metros buen firme

50

Faltan

780

1080

SAN LUIS

Horarios Previstos

Total

740

935

Alto LOS PUQUIOS

Kilómetros Parcial

Desvío de Vehículos A 0,6 de meta rotonda lado izquierdo.

51

ETAPA 7 Marcha Neutralizada Últimos 3 kilómetros

785 m. San Luis

825 m

SALIDA

VIA RIVADA

ICA ÚBL REP

M

PUENTE DERIVADOR

ANO LÍB DEL

JUNIN PLAZA PRINGLES

3

S SALIDA

2

1 0,9

0

Detalle / META

Altimetría

LLEGADA San Luis

San Luis

785 m.

740 m.

META M AV. DEL FUNDADOR 825 m. SAN LUIS

1080 m. EL DURAZNO 3º GIRO

2º GIRO

950 m. SALTO COLORADO 940 m. EL VOLCÁN

1080 m. EL DURAZNO

1080 m. EL DURAZNO

980 m. ALTO LOS PUQUIOS

1º G I R O 940 m. EL VOLCÁN 935 m. SALTO COLORADO

780 m. JUANA KOSLAY

S

Desvío de vehículos 0 2,2

52

9,6 13,8 17,5 23,8 29,9 15,0

38,7 39,9 43,6

77,6

SALIDA

META

S

M

91,8

ALTO DE MONTAÑA

116,5 122,4

META SPRINT

53

Reunión de Directores Deportivos, Organización y Comisarios:

Reglamento Particular

Règlement Particulier

Specific Regulations

La prueba discurrirá entre las poblaciones y con el kilometraje que a continuación se detalla:

L’épreuve passera par les villes et sur le kilométrage suivant:

The race will run between the towns and with the mileage that is detailed below:

Etapa/ Étape/ Stage

Recorrido/ Parcours/ Route

Línea-CRI/ Ligne-CRI/ Line-ITT

KM

19/01/15



San Luis - Villa Mercedes

Línea/ Ligne/ Line

186,8

20/01/15



La Punta - Mirador de El Potrero

Línea/ Ligne/ Line

185,3

21/01/15



Concarán -Juana Koslay

Línea/ Ligne/ Line

176,3

22/01/15



Villa Dolores (Córdoba) - Alto de El Amago

Línea/ Ligne/ Line

142,5

Fecha/Date

23/01/15



San Luis - San Luis

CRI / ITT

17,4

24/01/15



Achiras (Córdoba) - Merlo (Filo Sierra Comechingones)

Línea/ Ligne/ Line

117,5

25/01/15



San Luis - San Luis

Línea/ Ligne/ Line

122,4

TOTAL KILÓMETROS/ TOTAL DISTANCE 948,2

Team Managers, Organization and Commissaries Meeting: Date: 18 of Jan uary of 2015. Time: 17.00 h. Place: Vista Hotel, President Illia Avenue, 526 San Luis (Argentina)

Reunión de Periodistas y Fotógrafos con Organización y Comisarios: Día: 18 de Enero de 2015. Horario: 18.00 h. Lugar: Hotel Vista. Avda. Pte Illía, 526 Luis (Argentina)

Réunion des Journalistes, Photographes avec l’Organisation et Commissaires: Date: le 18 Janvier 2015. Horaire: 18.00 h. Lieu: Hôtel Vista. Avda Pte Illia, 526 San Luis (Argentina)

Journalists, Photographers, Organization and Commissaries Meeting: Date: 18 of January of 2015. Time: 18.00 h. Place: Vista Hotel, President Illia Avenue, 526 San Luis (Argentina)

Art. 5. CLASIFICACIONES Se establecen las siguientes clasificaciones:

Art. 5. CLASSEMENTS On établit les classements suivants:

Art. 5. CLASSIFICATIONS The following classifications are established:

Etapa General Individual por Tiempos General Premio Meta Montaña General Individual Menores 23 años General Premio Meta Sprint General por Equipos

Étape General Individuel au temps General du meilleur grimpeur General individuel mineurs 23 années General prix Meta Sprint General par équipes

Stage Individual General Classification by Times Climber General Classification Under 23 Years General Classification Sprint General Classification Team General Classification

Art. 6. GENERAL INDIVIDUEL AU TEMPS Il s'obtient par l'addition des temps enregistrés par chaque coureur, tenant compte des pénalités en temps et des bonifications. Le coureur le mieux classé sera celui qui totalisera le moins de temps. En cas d'égalité entre deux ou plusieurs coureurs, les fractions de seconde enregistrés dans l'étape Contre la Montre Individuelle seront réincorporés au temps total pour les départager. En cas de nouvelle égalité, le total des places obtenues dans chaque étape départagera, étant le vainqueur celui qui ait totalisé le moindre nombre de points. Ces points se distribuent en fonction de la place obtenue: un point pour le premier, deux pour le second, trois pour le troisième et ainsi de suite. En cas de nouvelle égalité, la meilleure place obtenue à la dernière étape servira pour départager. Sauf dans des cas exceptionnels que résoudra le Collège des Commissaires, toutes les pénalisations en temps correspondant aux coureurs s'appliqueront au Classement Général Individuel au Temps, obtenu après chaque étape.

Art. 6. INDIVIDUAL GENERAL CLASSIFICATION BY TIME It will be obtained by adding the times spent in all stages, by each rider, considering penalties, if it exists, also the bonuses, being better classified the rider that less time has added up. In case of tie between two or more riders, it will be resolved considering the fractions of a second registered in the Individual Time Trial Stage, if the tie persists, by the sum of the places obtained in each stage being the best classify the rider that less points has added up. The points will be given, according with the positions obtained: one point to the first, two points to the second, three points to the third, and so on. If the tie persists, the best position obtained in the last stage, will be useful to break tie. Except in special cases that will solve by Commissaries Panel , all penalties in time that correspond to the riders, will be apply in the Individual General Classification b y times after each stage.

Día: 18 de Enero de 2015. Horario: 17.00 h. Lugar: Hotel Vista. Avda. Pte Illía, 526 Luis (Argentina)

ARTICULADO DE LA PRUEBA

LES ARTICLES DE L'ÉPREUVE

RACE ARTICLES

Art. 1. ORGANIZADOR La entidad Federación Sanluiseña de Ciclismo, representada por D. Andrés David Martínez Director General de la prueba, domiciliada en Ruta 3 y 19 Velódromo Municipal de San Luis (Argentina) Teléfono: 451000/4208 e-mail: [email protected], es titular de la carrera, TOUR DE SAN LUIS categoría 2.1, que se disputará del 19 al 25 de Enero 2015, organiza la misma de acuerdo con el Reglamento del Deporte Ciclista de la U.C.I. y con las siguientes disposiciones particulares debidamente aprobadas y autorizadas por La Federación Argentina Pista y Ruta, (FAPyR).

Art. 1. ORGANISATEUR L’entité Federación Sanluiseña de Ciclismo, représentée par M. Andres David Martinez Directeur General de l’épreuve domicilié en Ruta 3 y 19 Velódromo Municipal de San Luis (Argentina) tel. 451000/4208 e-mail: [email protected], il est titulaire du l’épreuve, TOUR DE SAN LUIS catégorie 2.1 qui serait dispute du 19 au 25 janvier 2015, organise la même d’accord avec le Règlement du Sport Cycliste de la U.C.I. et les suivantes dispositions particulières dûment approuvées et autorisées par la Federación Argentina Pista y Ruta (FAPyR).

Art. 1 ORGANIZER The institution Sanluiseña Cycling Federation, represented by Mr Andres David Martinez, General Director of the race, located in Route N° 3 and N° 19, Municipal Velodrome of San Luis (Argentina), Phone: 451000/4208 e-mail: [email protected], is the holder of the race, TOUR DE SAN LUIS category 2.1, which will be held from 19 to 25 of January 2015, organized under the regulations of UCI and with the following particulars dispositions, appropriately approved and authorized by Track and Route Argentine Federation (FAPyR, Federación Argentina Pista y Ruta).

Art. 2. PARTICIPACIÓN La prueba está abierta a los equipos según el artículo 2.1.005. Cada equipo estará compuesto por un máximo de 8 corredores y un mínimo de 5.

Art. 2. PARTICIPATION L’épreuve est ouverte à équipes selon l’article 2.1.005 de l’UCI. Chaque équipe sera composée par 8 coureurs au maximum et 5 au minimum.

Art. 2. PARTICIPATION The race is open to the teams that are according to the Art .2.1.005. Each team must be formed of a maximum of 8 riders and a minimum of 5 riders.

Art. 6. GENERAL INDIVIDUAL POR TIEMPOS Se obtendrá mediante la suma de los tiempos invertidos en todas las etapas, por cada corredor, teniendo en cuenta las penalizaciones, si las hubiera, además de las bonificaciones siendo mejor clasificado el corredor que menos tiempo haya totalizado. En caso de empate entre dos o más corredores, se resolverá teniendo en cuenta las centésimas de segundo obtenidas en la etapa Contra Reloj Individual, y si persiste el empate, por la suma de las plazas obtenidas en cada etapa siendo mejor clasificado el que menos puntos haya totalizado. Los puntos se otorgarán de acuerdo con los puestos obtenidos: un punto al primero, dos puntos al segundo, tres puntos al tercero y así sucesivamente. De persistir el empate, el mejor puesto conseguido en la última etapa servirá para desempatar. Salvo casos excepcionales que resolverá el Jurado Técnico, todas las penalizaciones en tiempo que corresponden a los corredores se aplicarán en la Clasificación General Individual por Tiempos habida después de cada etapa.

Art. 3. CLASIFICACIÓN UCI La prueba está clasificada en clase 2.1 en el Calendario Continental UCI América Tour. De acuerdo a las reglas UCI atribuye los siguientes puntos:

Art. 3. CLASIFICATION UCI L’épreuve est de la classe 2.1 au Calendrier Continental de l’UCI Amérique Tour . Conformément aux règles UCI il attribue les points suivants:

Art. 3. UCI CLASIFICATION The race will be classified in sort 2.1 in the UCI America Tour Continental Calendar. In conformity with the UCI rules, points are awarded as follows:

Art. 7. GENERAL INDIVIDUAL MENORES DE 23 AÑOS Será líder de esta clasificación el corredor menor de 23 años mejor situado en la Clasificación General Individual.

Art. 7. GENERAL INDIVIDUEL MINEURS 23 ANNÉES Le leader de ce classement sera le coureur mineur 23 années mieux placé dans le Classement Général Individuel.

Art. 7. UNDER 23 YEARS GENERAL CLASSIFICATION It will be leader of this classification the rider Under 23 Years that it will be best placed in the Individual General Classification.

a) Clasificación de la etapa: 1º 16 2º 11 3º 6

a) Classement étape: 1º 16 2º 11 3º 6

a) Stage classification: 1º 16 2º 11 3º 6

Art. 8. EQUIPOS DE ETAPA Se obtendrá mediante la suma de los tiempos invertidos en la etapa por los tres mejores tiempos de cada equipo, siendo mejor clasificado el equipo que menos tiempo haya totalizado. En caso de igualdad, los equipos desempatarán por la suma de los puestos obtenidos por sus tres mejores tiempos en la etapa. Si continúa la igualdad se desempatará a los equipos por la clasificación de su mejor corredor en la clasificación de la etapa.

Art. 8. ÉQUIPES D’ÉTAPE Il s'obtiendra en additionnant les temps employés dans chacun des étapes par les trois meilleurs temps de chaque équipe, étant le mieux classé celui qui totalisera le moindre temps. En cas d’égalité, les équipes sont départagées par l’addition des places obtenues des par leurs trois meilleurs temps de l’étape. En cas de nouvelle égalité, les équipes sont départagées par la place de leur meilleur coureur au classement de l’étape.

Art. 8. STAGE TEAM CLASSIFICATION It will be obtained by adding the times spent in the stage of the three best rider’s times of each team, being the best classified the team that less time has added up. In the event of a tie, the teams shall be separated by the sum of the places acquired by their three best times on the stage. If the teams are still tied, they shall be separated by the placing of their best rider on the stage classification.

Art. 9. GENERAL POR EQUIPOS Se obtendrá mediante la suma de los tiempos invertidos por los equipos en cada una de las etapas, siendo mejor clasificado el que haya totalizado menos tiempo. En caso de empate, se resolverá a favor del que haya obtenido mejores puestos de equipo en las etapas. De persistir el empate, saldrá favorecido el equipo cuyo primer corredor haya obtenido mejor puesto en la Clasificación General Individual por Tiempos.

Art. 9. GENERAL PAR EQUIPES Il s'obtiendra en additionnant les temps employés par les équipes dans chacune des étapes, étant le meilleur classé celui qui obtiendra le moindre temps. En cas d'égalité, on départagera en tenant compte les meilleurs places obtenues aux étapes. En cas de nouvelle égalité sera favorisée l'équipe dont le premier coureur aura obtenu la meilleure place au Classement Général Individuel au Temps.

Art. 9. TEAM GENERAL CLASSIFICATION It will be obtained by adding the times spent by the teams in each stage, being the best classified the team that less time has added up. In case of tie, it will be resolved, in favour to the team that has obtained best positions in the stages. If the tie persists, it will be in favour of the team whose first rider has obtained the best classification in the Individual General Classification by Times.

Art. 10. GENERAL PREMIO DE META MONTAÑA

Art. 10. GENERAL DU MEILLEUR GRIMPEUR

Art. 10. MOUNTAIN GENERAL CLASSIFICATION

Se obtendrá mediante la suma de los puntos

Il s'obtiendra en additionnant les points

It will be obtained by adding the points

4º 5 5º 4 6º 2

b) Portador maillot de líder por etapa: 8 puntos c) Clasificación general final: 1º 80 5º 20 2º 56 6º 16 3º 32 7º 12 4º 24 8º 8

9º 7 10º 6 11º 5 12º 3

Art. 4. OFICINA PERMANENTE La permanente atenderá, desde el 18/01/15 de 10 a 12 y de 14.30 a 20 horas en el Hotel Vista, Avda. Pte. Illía, 526 San Luís (Argentina) Teléfono y Fax (54) 0266 4425794 e-mail: [email protected] Control de inscripción y distribución de dorsales: Día: 18 de Enero de 2015. Horario: De 14.30 a 16.45 h. Lugar: Hotel Vista. Avda. Pte Illía, 526 Luis (Argentina)

54

Réunion des Directeurs Sportifs, Organisation et Commissaires: Date: le 18 Janvier 2015. Horaire: 17.00 h. Lieu: Hôtel Vista. Avda Pte Illia, 526 San Luis (Argentina)

4º 5 5º 4 6º 2

4º 5 5º 4 6º 2

b) Porteur du maillot de leader par étape: 8 points

b) Wearing the race leader’s jersey per stage: 8 points

c) Classement general final: 1º 80 5º 20 2º 56 6º 16 3º 32 7º 12 4º 24 8º 8

c) Final classification: 1º 80 2º 56 3º 32 4º 24

9º 7 10º 6 11º 5 12º 3

5º 20 6º 16 7º 12 8º 8

9º 7 10º 6 11º 5 12º 3

Art. 4. BUREAU PERMANENCE La permanence sera ouverte depuis le 18/01/15de 10 à 12 et de 14.30 à 20 heures dans l’hôtel Vista, Avda. Pte Illia 526 San Luis (Argentina) Tno/Fax: (54) 0266 4425794 e-mail: [email protected]

Art. 4. RACE HEADQUARTERS The race headquarters will attend, on 18/01/15 from 10 to 12 and 14.30 to 20 hours at the Vista Hotel, President Illia Avenue 526 San Luis (Argentina), Phone and Fax: (54) 0266 4425794 e-mail: [email protected]

Contrôle d’inscriptions et remise des dossards: Date: le 18 Janvier 2015 Horaire: 14.30 a 16.45 h. Lieu: Hôtel Vista. Avda Pte Illia, 526 San Luis (Argentina)

Confirm starters and numbers distribution: Date: 18 of January of 2015. Time: from 14.30 to 16.45 h. Place: Vista Hotel, President Illia Avenue, 526 San Luis (Argentina)

55

obtenidos por cada corredor en los altos puntuables. Siendo mejor clasificado el que más puntos haya conseguido. En caso de empate, se resolverá a favor del que haya conseguido más primeros puestos en los altos de 1ª categoría, si el empate continúa, serán desempatados sucesivamente con los primeros puestos conseguidos en los altos de 2ª y 3ª categoría. En caso de nuevo empate se tendrá en cuenta la Clasificación General Individual por tiempos.

obtenus par chaque coureur dans les sommets des cols et des côtes, étant le mieux classé celui qui obtiendra le plus grand nombre des points. En cas d'égalité, on départagera en tenant compte du coureur ayant obtenu plus premiers places dans les cols de 1ère Catégorie. Si l'égalité continue, on tiendra compte les premières places obtenues dans les cols de 2ème et 3ème catégories. En cas de nouvelle égalité, on tiendra compte du Classement Général Individuel.

obtained by each rider in the scoring climbs. Being the best classified the rider that more points has added up. In case of tie, it will be resolved in favour to the rider that has more first positions in the climbs of 1st category, if the tie persists, it will tie on with the first positions in the climbs of 2 nd and 3rd category. If the tie persists, it will be considered the classification in the Individual General Classification by Times.

PUNTUACIONES / PONCTUATIONS / POINTS 1ª Categoría/ Catégorie/ Category

2ª Categoría/ Catégorie/ Category

3ª Categoría/ Catégorie/ Category



10 Puntos/ Points



6 Puntos/ Points



3 Puntos/ Points



8 Puntos/ Points



4 Puntos/ Points



2 Puntos/ Points



6 Puntos/ Points



2 Puntos/ Points



1 Puntos/ Points



4 Puntos/ Points



1 Puntos/ Points



2 Puntos/ Points



1 Puntos/ Points

Art. 11. GENERAL PREMIO META SPRINT Se obtendrá mediante la suma de los puntos obtenidos por cada corredor al paso de los lugares señalados, siendo mejor clasificado el que más puntos haya obtenido. En caso de empate, se resolverá a favor del corredor que haya obtenido mayor número de primeros puestos, de persistir el empate, a favor del mejor clasificado en la General Individual.

Art. 11. GENERAL PRIX META SPRINT Il obtiendra en additionnant les points obtenus par chaque coureur dans les Meta Sprint étant le mieux classé celui qui obtiendra un plus grand nombre des points. En cas d’égalité, on départagera en tenant compte du coureur qui ait obtenu le plus premières places. En cas de nouvelle égalité on tiendra compte de Classement Général Individuel.

Art. 11. META SPRINT GENERAL CLASSIFICATION It will be obtained by adding the points obtained by each rider in the passes of the specified places, being the best classified the rider that more points has added up. In case of tie, it will be resolved in favour to the rider that has more first positions, if the tie persists, it will be considered the classification in the Individual General Classification by Times.

PUNTUACIONES / PONCTUATIONS / POINTS

56



3 Puntos/ Points



2 Puntos/ Points



1 Puntos/ Points

Art. 12. ETAPAS CONTRA RELOJ INDIVIDUAL El orden de salida de la etapa CRI es el orden inverso de la clasificación general por tiempos. En cualquier caso el colegio de Comisarios puede modificar este orden a fin de evitar que dos corredores de un mismo equipo se sigan. El intervalo entre los corredores será de 1 minuto y los 10 últimos será de 2 minutos.

Art. 12. ÉTAPES CONTRE LA MONTRE INDIVIDUELLE L’ordre de départ des étapes contre la montre individuelles est l’ordre inverse du classement général au temps. Toutefois le collège des commissaires peut modifier cet ordre afin d’éviter que deux coureurs d’une même équipe se suivent. L’intervalle entre des coureurs sera de 1 minute et les 10 derniers chaque 2 minute.

Art. 12. INDIVIDUAL TIME TRIAL STAGE The starting order of the TT stage is the reverse order of the Individual General Classification by Times. In any case the Commissaires Panel may modify that order to avoid that two riders of the same team riding consecutively . The interval between the riders will be 1 minute but in the last 10 positions the interval will be 2 minutes.

Art. 13. INCIDENTES DE CARRERA EN LOS ÚLTIMOS KILOMETROS En caso de caída, pinchazo o avería debidamente constatado en los tres últimos kilómetros de una etapa en línea, el o los corredor(es) accidentado(s) serán acreditados con el mismo tiempo del o de los corredores con los que se encontraba en el momento del accidente. Se le otorgará el puesto en el que realmente pase la línea de llegada. Si como consecuencia de una caída debidamente constatada en los tres últimos kilómetros un corredor queda imposibilitado de cruzar la línea de meta, será clasificado en el último puesto de la etapa y acreditado con el tiempo de o de los corredor(es) en compañía de o de los cuales se encontraba en el momento del accidente. No obstante y conforme al Art. 2.6.027 del Reglamento UCI las disposiciones antes reflejadas no son aplicables en las etapas siguientes: 2ª, 4ª y 6ª.

Art. 13. INCIDENTS DE COURSE DANS LES DERNIÈRES KILOMÈTRES En cas de chute, de crevaison ou d’incident mécanique dûment constaté, dans les trois derniers kilomètres d’une étape en ligne, le ou les coureur(s) accidenté(s) est (sont) crédité(s) du temps du ou des coureur(s) en compagnie du ou desquels il(s) se trouvai(en)t au moment de l’accident. Son ou leur classement sera celui du franchissement de la ligne d’arrivée. Si à la suite d’une chute dûment constatée dans les trois derniers kilomètres un coureur est dans l’impossibilité de franchir la ligne d’arrivée, il sera classé à la dernière place de l’étape et crédité du temps du ou des coureur(s) en compagnie du ou desquels il se trouvait au moment de l’accident. Toutefois, conformément à l’article 2.6.027 du règlement UCI, les dispositions ci-dessus, ne sont pas applicables lors des étapes suivantes: 2e, 4 e et 6 e étapes.

Art. 13. RACE´S INCIDENTES IN THE LAST KILOMETRES In the case of a duly noted fall, puncture or mechanical incident in the last three kilometres of the road race stage, the rider or riders involved shall be credited with the time of the rider or riders in whose company they were riding at the moment of the accident. His or their placing shall be determined by the order in which he or they actually cross the finishing line. If, as the result of a duly noted fall in the last three kilometres, a rider cannot cross the finishing line, he shall be placed last in the stage and credited with the time of the rider or riders in whose company he was riding at the time of the accident. However, and according to Art. 2.6.027 of UCI Rules the dispositions previously expressed are not applicable in the following stages:2 nd , 4 rd and 6 th .

Art. 14. ASISTENCIA TÉCNICA NEUTRA El servicio de asistencia técnica neutra está asegurado por la organización. El servicio está asegurado por medio de tres coches.

Art. 14. ASSISTANCE TECHNIQUE NEUTRE Le service d’assistance technique neutre est assuré par l’Organisation. Le service est assuré au moyen de trois voitures.

Art. 14. NEUTRAL TECHNICAL SUPPORT The service of neutral technical support is guaranteed by the organization. The neutral support is taken care of by means of three vehicles.

Art. 15. LÍDERES Los corredores que figuren en el primer puesto de las diferentes Clasificaciones Generales deberán llevar el maillot distintivo de líder durante el desarrollo de las etapas, pudiendo ostentar en ello la publicidad de su equipo, según lo reglamentado. Si un corredor llegara a ostentar el liderato de dos o más clasificaciones, sólo podrá llevar un maillot, de acuerdo con la prioridad de los mismos, según el artículo 1.3.071 de la UCI. En este caso, durante el transcurso de la etapa, él o los corredores siguientes en las clasificaciones serán quienes lleven el maillot de líder correspondiente. Art. 16. CIERRE DE CONTROL Según artículo 2.6.032 y de acuerdo con el tiempo empleado por el vencedor de cada etapa, se aplicará el siguiente baremo de cierre de control:

Art. 15. LES LEADERS Les coureurs occupant la première place aux différents Classements Généraux devront porter le maillot correspondant au leader pendant les étapes et pourront y faire figurer la publicité de l'équipe conforme au Règlement. Si un coureur est leader dans plusieurs classements, il ne portera qu'un seul maillot, selon l'ordre de priorité des maillots, suivant l’article 1.3.071 Dans ce cas, seront les coureurs suivants de ces Classements qui porteront le maillot de leader.

Art. 15. LEADERS The riders that are in the first position of the different General Classifications will be worn the Leader Jersey during the development of the stages, they can display advertising team in it, according to the rules. If a rider is the leader of t wo or more classifications, he can only wear one jersey , according t o t h e p r i o r i t y o f t h e m , a c c o r d i n g to the article 1.3.071 of the UCI rules. In this case, during the development of the stage, the next rider or riders in the classification will wear the correspondent leader jersey .

Art. 16. DELAIS D’ARRIVÉE Selon l’article 2.6.032 et le temps enregistré par le vainqueur de chaque étape on appliquera le barème suivant pour le hors délai:

Art. 16. FINISHING TIME LIMITS According to the article 2.6.032 and with the time spent by the winner of each stage, the finishing time limits have been set as follows:

1ª Etapa/Étape/Stage 2ª Etapa/Étape/Stage 3ª Etapa/Étape/Stage 4ª Etapa/Étape/Stage 5ª Etapa/Étape/Stage 6ª Etapa/Étape/Stage 7ª Etapa/Étape/Stage

14 % 14 % 14 % 14 % 30 % 14% 12%

Art. 17. CONTROL ANTIDOPAJE En todas las etapas, los corredores se someterán al Control Antidopaje de acuerdo con los Reglamentos de la UCI y la Ley Antidopaje Argentina.

Art. 17. CONTROL ANTIDOPAGE À la suite de chaque étape, les coureurs se soumettront au Contrôle Antidopage, effectué selon les Règlements de la l'U.C.I. et la Loy Antidopaje de l'Argentine.

Art. 17. DOPING CONTROL In all stages, the riders will submit to the Doping Control, according to the UCI Rules and Argentine Antidoping Rules.

Art. 18. RADIO VUELTA Las informaciones de carrera son emitidas por la Organización a través de la frecuencia: 78.200 Mhz.

Art. 18. RADIO TOUR Les informations course sont émises par l'Organisation sur la fréquence 78.200 Mhz.

Art. 18. RADIO TOUR The race´s information is broadcasted by the Organization on the following frequency: 78.200 Mhz.

Art. 19. CASOS PARTICULARES Salvo disposición contraria, toda decisión a tomar durante el curso de la prueba sobre el desarrollo de la carrera es de competencia exclusiva del Colegio de Comisarios. El Colegio de Comisarios deberá ajustarse a los reglamentos aplicables y , salvo imposibilidad material, no decidirá más que después de haber consultado a la Dirección de la Carrera. Los problemas de organización puramente materiales serán resueltos por la Dirección de la prueba con respecto a todos los reglamentos aplicables y después de consultar con el Colegio de Comisarios.

Art. 19. CAS PARTICULIERS Sauf disposition contraire, toute décision à prendre en cours d'épreuve concernant le déroulement de la course relève de la compétence exclusive du Collège des Commissaires. Celui-ci devra se conformer aux règlements applicables et, sauf impossibilité, no décidera qu'après avoir consulté la Direction de l'épreuve. Les problèmes d'organisation purement matériels seront résolus par la Direction de l'épreuve, dans le respect de tous les règlements applicables et après la consultation du Collège des Commissaires.

Art. 19. SPECIAL CASES Unless otherwise specified, any decision taken during the race about the development of this, is the only responsibility of the Commissaries Panel. This must adjust to applicable regulations, except in an inability , they will take a determination after having consulted with the Race Direction. The problems of organization (purely material) will be solved by the Race Direction according to the applicable rules and after consulting with the Commissaries panel.

Art. 20. SANCIONES El baremo de sanciones a aplicar será el de la UCI .

Art. 20. PÉNALITÉS Le barème de pénalités de l’UCI est le seul applicable.

Art. 20. PENALITIES The UCI penalty scale is the only one applicable.

Art. 21 Según las disposiciones previstas en los artículos 1.1.006 y 1.1.022 de los reglamentos UCI todos los corredores inscritos, todos los seguidores y personal técnico de los equipos deberán estar asegurados contra los accidentes que puedan intervenir en el curso de la prueba y sus consecuencias en materia de responsabilidad civil, de gastos médicos, de hospitalización y repatriación hacia su domicilio. Los organizadores no tienen ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados a terceros y/o a los materiales antes, durante o después de la carrera, siempre y cuando se cumpla con las normas de seguridad establecidas en el reglamento del deporte ciclista de la Unión Ciclista Internacional (1.2.061, 2.2.015 y siguientes). Así mismo, atendiendo al artículo 1.2.034 se contratará un seguro que cubra los riesgos relacionados con la organización de la prueba.

Art. 21 Selon les dispositions prévues aux articles 1.1.006 et 1.1.022 des règlements U.C.I. tous les coureurs engagés, tous les suiveurs et personnel technique des équipes devront être assurés contre les accidents pouvant intervenir au cours de l’épreuve et leurs conséquences en matière de responsabilité civile, de frais médicaux, d’hospitalisation et de rapatriement vers leur domicile. Les organisateurs ne n’ont aucune responsabilité pour des accidents ou des dommages causes aux tiers et/ou de matériaux avant, pendant ou après la course, toujours que les normes de sécurités établies par le règlement sportif de cyclisme de l’Union Cycliste Internationale (1.2.061, 2.2.015 et suivant) sont respectées. De même, selon l’article 1.2.034 l’organisation devra contracter une assurance afin de couvrir les différents risques liés à l’organisation.

Art. 21 According to the provisions in articles 1.1.006 and 1.1.022 of UCI regulations all riders entered, all the fans and the teams technical staff shall be insured against accidents that may intervene in the race and its consequences in civil responsibility, medical expenses, hospitalization and repatriation to their country. The organizers have no responsibility for accidents or damage caused to third parties and / or materials before, during or after the race. As long as they comply with the safety standards laid down in the International Cycling Union rules (1.2.061, 2.2.015 et seq.) Also, according to the article 1.2.034 the organizer shall take out insurance covering all risks relating to the holding of his race.

57

Art. 22. PRIX Les prix sont reflétés dans l'annexe I.

Art. 22. PRIZES

Los premios están reflejados en el Anexo I Art. 23. PROTOCOLO Se establece subida al "podio" en cada final de etapa (orden de prioridad):

Art. 23. PROTOCOLE On établi la montée sur le podium à la fin de chaque étape (ordre de priorité):

Art. 23. AWARD CEREMONY It is established to go to the “podium” at the end of each stage (order of priority):

- Vencedor, segundo y tercero de la Etapa

- Vainqueur, deuxième et troisième de l'étape

- Líder Clasificación Individual General por Tiempos - Líder Clasificación General Meta Montaña - Líder Clasificación General Menor de 23 años

- Leader Classement Général Individuel par Temps - Leader du Classement Général du Meilleur Grimpeur

- The winner, the second and the third of the stage

PUESTO

- Leader of the Individual General Classification by Time - Leader of Mountain Gene ral Classification

EUROS

DOLARES

EUROS



2.726

3.530

1.530

1.981

- Líder Clasificación General Meta Sprint

- Leader du Classement General individuel mineurs 23 années - Leader du Classement Général Prix Meta Sprint

- Leader of Under 23 years General Classification - Leader of Meta Sprint General Classification



1.342

1.738

774

1.002

Art. 22. PREMIOS

The prizes will be in the Annex 1.

Premios / Prixes / Prizes PREMIOS TOUR DE SAN LUIS 2015

Anexo 1

En el "podio final” según siguiente detalle: Dans le "podium final", selon le suivant détaille: Clasificación General por tiempos Clasificación General Meta Montaña

3 primeros

Classement Général Individuel par Temps

3 premières

Individual General Classification by Times

3 first riders

3 premières

Mountain General Classification

Classement General individuel mineurs 23 années

3 premières

Under 23 Years General Classification

3 first riders

3 primeros

Classement Général Prix Meta Sprint

3 premières

Meta Sprint General Classification

3 first riders

3 primeros

Classement Général Equipes

3 primeros

Classement Général du Meilleur Grimpeur

Clasificación General Menor de 23 años

3 primeros

Clasificación General Meta Sprint Clasificación General Equipos

The “final podium” will be as follows:

3 premières

Team General Classification

3 first riders

3 first teams

Aprobación Federación Sanluiseña de Ciclismo - Aprobación Federación Argentina Pista y Ruta



1.031

1.335

380

492

938

1.215

192

249



897

1.161

157

203



857

1.110

113

146



777

1.006

113

146



737

954

76

98



643

833

76

98

10º

589

763

38

49

11º

536

694

38

49

12º

415

537

38

49

13º

335

434

38

49

14º

268

347

38

49

15º

241

312

38

49

16º

214

277

38

49

17º

214

277

38

49

18º

214

277

38

49

19º 20º

214 214

277 277

38 38

49 49

13.402

17.353

3.829

4.985

EUROS

MEDIDAS SOBRE MEDIO AMBIENTE Y AVITUALLAMIENTO En las zonas de avituallamiento señalizadas, habrá una zona de desechos un kilómetro antes y después de dicha zona, en este lugar los corredores tendrán la posibilidad de desprenderse de sus desechos. También habrá una zona de desechos de un kilómetro de longitud justo a 20 kilómetros de meta donde los corredores tendrán la posibilidad de desprenderse de sus desechos.

DES MESURES SUR L’ ENVIRONNEMENT ET RAVITAILLEMENT Dans les zones de ravitaillement signalisées, aura une zone de déchets un kilomètre d'avance et après la dite zone, dans ce lieu les coureurs auront la possibilité de se débarrasser de ses déchets. Il y aura aussi une zone de déchets d'un kilomètre de longueur à juste 20 kilomètres de l’arrivée où les coureurs auront la possibilité de se débarrasser de ses déchets.

MEASURES ABOUT ENVIRONMENT AND FEEDING The feeding zone should be accompanied by a zone for waste situated just 1 kilometre before and just 1 kilometre after the feeding zone where riders can get rid of their waste. Also, it will have a waste zone of sufficient length situated before the final 20 kilometres of each race or stage where riders have the opportunity to get rid of their waste. 58

GENERAL EQUIPOS

GENERAL-23 DOLARES

EUROS

DOLARES



TOTAL

PUESTO

ETAPAS

GENERAL

GENERAL SPRINT

DOLARES

EUROS

DOLARES

GENERAL MONTAÑA EUROS

DOLARES



990

1.282

1.195

1.547

990

1.282

990

1.282



462

598

594

769

462

598

462

598



231

299

297

385

231

299

231

299



99

128

145

188

99

128

99

128



66

85

115

149

66

85

66

85



49

63

86

111

1.848

2.393

1.848

2.393



39

50

66

85



39

50

2.498

3.234



39

50

10º

26

34

2.040

2.641

TOTAL

Nota: 1 euro = 1,2948 dólares

RESUMEN GENERAL DE PREMIOS Para esta prueba, la contribución de los corredores al Fondo Solidario (CPA) es del 7% y para la Fundación Ciclista Antidoping (CADF) es del 2% calculado sobre el total de los premios pagados realmente. Esta cantidad será facturada por la UCI al organismo pagador (Organizador). En consecuencia, el organizador está autorizado a recuperar ese 9% de los premios reales pagados en metálico a los corredores. Pour cette épreuve, les contributions des athlètes au Fonds de Solidarité (CPA) de 7% et à la Cycling Anti-doping Foundation (CADF) de 2% calculées sur la totalité des prix réellement distribués. Ces montants seront facturés par l'UCI à l'organisme payeur (Organisateur). En conséquence, les organisateurs sont autorisés à récupérer ces 9% des prix effectifs auprès des athlètes lors du paiement des prix. For these race, the athlete's contribution to the Funds of End-of-Career (CPA) of 7% and to the Cycling Anti-doping Foundation (CADF) of 2% are calculated of the total prize money really paid. Those amounts will be invoiced by the UCI to the paying agency (Organiser). In consequence, the organiser of these race is authorized to collect those 9% of real prize to the prizes money paid to the riders.

EUROS

DOLARES

Clasificación General Individual

13.402

17.353

Etapas x7

26.803

34.705

Clasificación General -23

2.040

2.641

Clasificación General Equipos

2.498

3.234

Clasificación General Sprint

1.848

2.393

Clasificación General Montaña

1.848

2.393

48.439

62.719

TOTAL

Tour-de-San-Luis-2015-manual-tecnico.pdf

Argentina. Argentina. Argentina. Argentina. Costa Rica. Argentina. Argentina. Argentina. Argentina. Diego López Amaranto. Juan Quiroga. Gonzalo Hierholzer.

21MB Sizes 1 Downloads 227 Views

Recommend Documents

No documents