821.111(417.71)-14.09 82.09 Претходно саопштење

Стефан П. Пајовић1 Универзитет у Новом Саду Филозофски факултет

ПРОБЛЕМ ПРЕТПОСТАВЉЕНОГ ДÉЛА ПРОСТОРА У ТЕОРИЈИ МОГУЋИХ КЊИЖЕВНИХ СВЕТОВА2

У раду се разматра онтолошка и епистемолошка природа измаштаних светова књижевности. Главна тема није део простора описан у књижевном делу, већ део књижевног света који није дословно поменут, већ претпостављен, као и његов однос према стварном свету на основу кога се претпоставља да је креиран. У раду се такође обрађују просторни репери и разлози који стоје иза њиховог постојања или непостојања. Теоријски део рада чине пре свега радови Лубомира Долежела и Умберта Ека који су најистакнутији заговорници и теоретичари „теорије могућих светова“ у књижевности. Након што смо размотрили њихова теоријска гледишта, испитујемо до које мере неисписани делови књижевних светова одговарају просторном поретку у стварном свету. Овакво истраживање поткрепљено је анализом четири песме чији су аутори Луис Макниса, Шејмус Хини, Патрик Кавана и Иван Боланд, а у којима се приказује ирска престоница Даблин. тј. његов књижевни хронотоп. У закључку рада дефинишемо природу оваквих књижевних светова и (не)могућност њиховог постојања, укључујући различите начине на које их ми као читаоци можемо спознати. Кључне речи: фикција, простор, онтологија, топоним, могући светови, поезија, Даблин, хронотоп

Италијански краљ Виторио Емануеле III је живео у бурном периоду светске историје, тако да је током своје владавине дуге безмало пола века (1900–1946) био сведок два светска рата. Занимао се за економске и војне науке, али је био и „ревностан колекционар старих новчића“ (Еко 2003: 88) коме је, или се барем тако прича, једном приликом припала част да отвори неку изложбу слика. Усмеривши пажњу на једну слику са сеоцетом дуж падине брда, re soldato, како му је био надимак, ноншалантно је упитао згранутог кустоса: „Колико становника има ово село?“. У свој својој владарској срачунатости, краља је вероватно заварала веродостојност слике, па је помислио да би „стварни“ становници тог села могли да дају позамашан порез држави када су већ толико богати. Да ли је ова анегдота тачна заправо и није толико битно колико намера италијанског писца и критичара Умберта Ека да нам овом причом, којом започиње четврту шетњу кроз своје наративне 1 [email protected] 2 Рад је настао у оквиру истраживања за докторску дисертацију насловљену „Поетска топонимија Шејмуса Хинија“, коју аутор израђује под менторством проф. др Зорана Пауновића на Филозофском факултету у Новом Саду. Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XVII / Volume 61

127

Стефан П. Пајовић

шуме (Ибид.), дочара снагу илузије уметничког дела које често, поготову уколико је визуелно, уме да превари реципијента. Читалац се заборавља у измаштаном свету књиге, док посматрач бива заведен опсеном и барем на трен верује да је свет око њега другачији него што јесте. Другим речима, онај ко перципира уметност на овај или онај начин ступа у њу време-просторно изопштавајући себе из стварног света. Треба ипак имати на уму да колико год он у мислима одлута, читалац/посматрач остаје својим физичким бивствовањем у стварном свету, тако да његово стање подсећа на својеврсни раскорак. Он у исто време и јесте и није на месту с којег може уживати у уметности, било пред портретом у музеју или удобно заваљен у фотељу у свом дому. Свет у који читалац ступа је према чешком теоретичару књижевности Лубомиру Долежелу посве другачији од онога са којим се сусреће свакодневно. Теорија могућих светова у књижевности, о којој је писао Умберто Еко, тврди да су измаштани светови онтолошки другачији од стварнога света (Бошковић 2008: 363). Када је простор у питању, то дословно значи да: „Дикенсов Лондон није ништа више стваран од Земље чуда Луиса Керола“ (Долежел 2008: 30). Оваква теза теорије могућих светова је уједно и њен највећи недостатак јер начело искључивости подразумева да не постоји никаква веза између стварног простора и истоименог књижевног простора. Наиме, уколико је фиктивни свет у потпуности одвојен од могућих референци из стварнога света, онда је посве тешко пронаћи начин на који ће неизречени и ненаписани део бити претпостављен. Посреди су онтолошке празнине које се у стварном свету не могу срести, јер свака нејасноћа стварности произилази из недостатка наше кадрости да га појмимо, односно представља епистемолошку празнину. У нашој свакодневици не постоје de facto необјашњиве ствари и појаве, већ само оне које (још увек) нисмо успели објаснити. Савременици Кристофера Колумба су веровали да је Земља равна плоча и да ће брод који се константно креће у једном смеру једноставно пропасти са ивице планете право у космос. Епистемолошки посматрано, људи са Запада су у средњем веку имали „рупу“ у сазнању и нису знали да је планета заправо округла, те да би се замишљена праволинијска пловидба завршила у полазној тачки, а не у некаквом амбису свемира. Иако погрешна, оваква претпоставка о крају света је заправо посве логична јер људска бића услед величине планете тешко могу појмити закривљење Земље које произилази из њеног лоптастог облика, тако да се линија хоризонта заиста чини као паралелна разделницаизмеђу земље и неба.Уколико бисмо се кретали ка њој, она би сигурно морала негде да се заврши, а кретање човека равницом најчешће омета непремостиви понор или висока планина. Стога и не чуди да су тадашњи морепловци очекивали да „падну“ са површине Земље. Ситуција са фикцијом је слична. Штавише, наше поређење са добом великих географских открића није ни најмање случајно, јер се Томас Павел, уз Долежела и Ека најпознатији теоретичар књижев128

Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XVII / Број 61

ПРОБЛЕМ ПРЕТПОСТАВЉЕНОГ ДÉЛА ПРОСТОРА У ТЕОРИЈИ МОГУЋИХ КЊИЖЕВНИХ СВЕТОВА

ности који је заговорник теорије могућих светова, позива на европско хришћанско друштво с краја осамнаестог века када говори о својим „онтолошким крајолицима“ (Павел 1997: 112). Њему су тадашња религијска веровања Европљана послужила као репер за рецепцију књижевних светова, док ми користимо оновремене научне назоре за појашњење свести читаоца који настоји сам себи објаснити нови свет који спознаје читањем. Такав читалац ступа у књижевни свет са одређеним предубеђењима попут некадашњих морепловаца. Свако спорно место у књизи он настоји објаснити на себи разумљив начин. Иако је свестан да је свет у коме се у мислима обрео заправо измаштан, механизми размишљања се транспонују из стварног света. На пример, просечан амерички читалац је свестан да се Њујорк налази на Источној обали САД-а, а Лос Анђелес на Западној обали. Уколико би се писац одлучио да замени локације ова два града, један град уопште не спомене или пак промени назив једном од њих, читалац би био свестан ове промене, јер нема разлога да претпостави да је однос између ова топонима ишта другачији него у стварности. Уосталом, он зна да је писац човек и да има приступа истој бази знања као и његова читалачка публика, додуше често знатно проширеној. Ако писац изричито не напомене да је његов имагинарни Њујорк измештен у простору, за читаоца ће он бити удаљен ваздушном линијом тачно 3.961 километар од Лос Анђелеса, колика је раздаљина између ова два града у стварности. Као што су некад поморци замишљали да „крај света“ наликује њиховом дотадашњем искуству, тако и читалац претпоставља да књижевни свет има истоветне обрисе као стварни уколико му писац не наговести другачије. Како би се разуверио, он читањем мора да стигне до објашњења и неопходних нових сазнања која би га натерала да измени свој став. Данас нам је облик Земље савршено знан захваљујући сателитима у космосу, али наша планета и даље крије многе тајне, пре свега у својој дубини. О књижевном свету знамо још мање, штавише, неке делове никада ни нећемо открити јер у њему заиста могу постојати необјашњиви сегменти. Наиме, колики год ерудита био, ниједан писац није у стању да измашта свет у којем би свака реалија и локација биле подробно описане. Теорија могућих светова ово признаје и предвиђа постојање „подручја изразите неодређености“ која су уредно пописана, али се за њих не пружа адекватно објашњење (Бошковић 2008: 363). Око кретања књижевних јунака и субјеката се вазда свија тама која никад не би могла бити осветљена да не постоји читалац. У овом раду ћемо покушати да на сопственом примеру приближимо питање претпостављеног простора у књижевним делима. Замислимо да се радња неког романа збива унутар грађевине коју нам писац предочава као пирамиду и његови ликови током заплета не напуштају тај простор. Велика већина читалаца је чула или видела на сликама како тај геометријски облик изгледа, а врло је могуће да су неки од њих посетили чувене египатске пирамиде у Гизи. Аутор нема потребе да измешта Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XVII / Volume 61

129

Стефан П. Пајовић

заплет ван унутрашњости своје пирамиде тако да свет ван њених зидина остаје неописан. Сва је прилика да ће читалац ипак попунити овај онтолошки зјап сликама непрегледне пешчане пустиње, покојом камилом или палмом, јер је то контекст у којем је он сретао појам који му писац сугерише. Управо се оваквом стратегијом служи Ијан Макјуан [Ian McEwan] у роману Утеха странаца [The Comfort of Strangers] када нам наговештава да се његов заплет дешава у Венецији али нигде то децидирано не назначава. Сваки иоле образован читалац ће описане грађевине без проблема повезати са историјским италијанским градом, јер довољно је пар натукница како би се препознао раније спознат појам. Наравно, не мора сваки читалац обујмити замишљену пирамиду песком, можда ће за неке она лебдети у свемиру, али суштина је да ће читалац настојати да необјашњиво које га тишти разјасни објашњивим, односно оним законитостима, појавама и предметима у стварном свету у коме он живи. У таквим настојањима читалац није једини јер сам писац први то чини и то много свеобухватније. Припремајући се да створи ликове средњовековних монаха за свој роман Име руже, Екоове припреме су укључивале и сазнавање „ко су други монаси, они који се у књизи не појављују; није било нужно да их читалац упозна, али ја сам морао да их познајем“ (Еко 2004: 458).3 Пре него што је први читалац приступио тексту, аутор је већ замислио ликове који се у делу нити појављују нити су именовани, али свеједно постоје у свету романа. Ово је пишчева дискреција, и исто колико неке приче морају бити написане, толико се неки њихови сегменти, морају прећутати (Пауновић 2006: 171). Постојање ликова који нису споменути наводи нас на закључак да би иста ситуација могла бити и по питању простора у књижевном делу, односно фигуративно речено, да Екоови претпостављени монаси походе претпостављене улице града на северу Италије. Наш пример се односи на роман, али је књижевна грађа на којој доказујемо ову тезу заправо поезија. У овом случају форма није од пресудне важности, јер се референца на стварни свет може увести и једном једином речју, док читав роман не мора уопште претендовати да буде смештен у просторне оквире стварног света. Роман Пут [The Road] америчког аутора Кормака Макартија [Cormac McCarthy] на пример, садржи само индиректно спомињање једног топонима. Радња романа је, како наслов сугерише, сконцентрисана на путовање оца и сина по пост-апокалиптичној Америци, тако да протагонисти имају прилике на претек да се обреју у барем једном месту које је именовано на некој од две стотине осамдесет и седам страница колико има прво америчко издање. С друге стране, у песми „Широм шором“ новосадског песника Марка Иванчевића у само осамдесет и девет стихова набројана су чак педесет и два војвођанска топонима:

3 Додат курзив.

130

Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XVII / Број 61

ПРОБЛЕМ ПРЕТПОСТАВЉЕНОГ ДÉЛА ПРОСТОРА У ТЕОРИЈИ МОГУЋИХ КЊИЖЕВНИХ СВЕТОВА

Упознао сам једну Елзу У шинобусу, у Перлезу Није била толико лоша Рече да је пошла из Иђоша С њом беше њена друга, Млада, мисица из Чуруга (2013: 9).4

Важно је разумети да је позивање на имена места само једна од наративних стратегија које писци могу да искористе и да ни на који начин није обавезујућа. Оно што ми називамо „стратегијом“, за Романа Ингардена је функција књижевности, што Стојановић сумира на следећи начин: Колико и у ком погледу ће се уметник користити овим могућностима, да ли ће своје дело сачинити тако да и оно има неку сазнајну димензију с обзиром на реални свет, или ће његов приказани ‘свет’ бити потпуно нереалистичан – (он је у сваком случају нереалан) и фантастичан – (он је увек фантазијски, чак и кад је реалистичан):5 то су посебна питања која се односе на функцију књижевности“ (1977: 67).

Ипак, њеном употребом, настоји се увести читав низ референци које служе сврси успостављања везе са стварним светом из кога потичу и писац и читалац. Да је ова веза и те како постојећа, сведоче онтолошке празнине које писци и песници остављају за собом јер их нису у стању попунити. Они имају апсолутну надмоћ над делом простора који описују, али много је већи део простора чије се постојање претпоставља. Колико год детаљан опис био, односно колико год информације о простору биле експлицитно изречене, увек ће постојати онај део простора који ће читалац сам попунити. Овакво надомешћивање произлази из чињенице да је за нарацију простор обавезан у смислу да је „имплицитно потребан за сваку активност коју лик изводи. Када лик вози бицикл, знамо да је напољу и вози се по путељку или цести. Знамо да се спава у кревету“ (Бал 2000: 116). „Кревет“ и „пут“ из претходног примера не само да су наговештени, већ су verbatim преузети из искуства читаоца. Уколико је читалац на основу „кревета“ које је видео током свог живота формирао слику истог ентитета у књижевности, онда ће моћи да на њега сместипишчевог уснулог протагонисту. „Кревет“ је у овом примеру ништа друго до испостава стварног света која преко читаоца заузима своје место у фиктивном простору. Прилично су мали изгледи да ће тај „кревет“ бити необичног изгледа јер читалац по питању маште већ следи пишчеве идеје тако да му остаје премало простора да сам машта о деловима света који нису децидирано споменути, али су ипак неопходни за творење онога простора у који је писац заумио да смести своју 4 Додат курзив. 5 Под констатацијом да је књижевни свет увек „нереалан“ и „фантазијски“, Ингарден заправо сматра да је он онтолошки аутономан, што је каснија Долежелова формулација. Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XVII / Volume 61

131

Стефан П. Пајовић

радњу. У тим ситуацијама, читалац приступа стварности као богатом извору унапред саображених ентитета које може да искористи како би изградио слику коју му писац предочава. Може се рећи да је познавање простора готово стереотип, односно унапред формирана претпоставка са којом се приступа књижевном делу. Овакво претпостављање се односи и на географске појмове, укључујући и њихов међусобни распоред. Свет књижевности се понаша попут неме карте света коју писац делимично попуњава и поставља наспрам стварне мапе света служећи се њеним геополитичким обрисима као подлогом. Амерички филозоф Дејвид Луис, који се такође бавио теријом могућих светова, тврди да просторни распоред измаштаног Лондона Артура Конана Дојла не мора одговарати стварној карти Лондона (1978: 41). Овом запажању бисмо додали да иако постоје небројани могући простори Лондона, све су шансе да су и писац и читаоци поредили Холмсов Лондон са стварним Лондоном, а не са неком од његових могућих варијација чије постојање сугерише теорија могућих светова. Простор стварнога света је заправо најчешћи, ако не и једини поредбеник релевантан за измаштане књижевне светове. Сличног мишљења је и Еко када следи своју мисао да могући светови књижевности преузимају стварни свет као позадину, додајући: „[...]све оно што текст не именује или не описује [...] мора да се схвата тако као да одговара закону и условима стварног света“ (2003: 97). Према њему, не само да су ентитети стварног света неопходни, већ заједно с њима у свет фикције „прелазе“ и законитости које им омогућавају постојање. Уколико писац другачије не нагласи, са нашег фиктивног „кревета“ се може пасти на под, али никако, на пример, одлетети у свемир. Све ове логичке премисе нас наводе на закључак да попут ентитета стварнога света и простор може пронаћи своје место у свету фикције. Сваки пут када читалац замисли слику света која му је предочена у књизи, он несвесно додаје и сопствене елементе, утемељене у стварности. Када ирски песник Шејмус Хини пише о проласку аутобуса за Магерафелт који иде преко Тумбриџа у песми „Два камиона“ [“Two Lorries”], он не наводи марку тог возила, број путника, стање пута нити околни пејзаж, али читалац самостало попуњава све те празнине. На основу доба описаног у песми може се реконструисати изглед тог аутобуса; број путника сигурно није био велики јер је то међумесна рурална линија; пут је сеоски и вероватно слабије одржаван са израженим колотразима, док су типични ирски пејзажи којима преовладава зелена боја познати готово сваком читаоцу. Чак и да не поседује довољно знања да створи овакав предео, Хинијев аутобус свакако неће проћи поред протагониста песме у стерилном белом вакуму јер сваки објекат, био стваран или измаштан, мора имати контекст у коме постоји. Простор је једна од фасета таквог постојања и пошто је његов творац људски ум, он се ослања на процесе и раздаљине који већ постоје у стварности. Уколико се вратимо на Луисов опис Лондона код Дојла, он сам признаје да 132

Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XVII / Број 61

ПРОБЛЕМ ПРЕТПОСТАВЉЕНОГ ДÉЛА ПРОСТОРА У ТЕОРИЈИ МОГУЋИХ КЊИЖЕВНИХ СВЕТОВА

иако стварна топографија града није наведена, она није ни оповргнута: „Премисе стварности могу прећи у фикцију, не зато што их у фикцији нешто може учинити тачним, већ пре зато што не постоји ништа што их може побити“ (1978: 42). Луис закључује да се географија стварног Лондона која није експлицитно наведена претпоставља као тачна и у свету фикције. Читалац једноставно нема разлога да другачије твори књижевни свет када се писац већ толико потрудио да га убеди да се налази у истоветном књижевном пандану града који постоји у стварности. Да је овакво тврђење ваљано, показаћемо у наредном поглављу на конкретним примерима из поезије. Уместо повесног Лондона, ми смо као пример одабрали један град нешто западније: ирску престоницу, Даблин. Нисмо се одлучили да искористимо предности које нам пружа наративни захват романа, већ анализирамо укратко четири песме које за главну тему имају управо овај град. Енглески песник Луис Макнис [Louis MacNeice] пише песму једноставног наслова „Даблин“ коју посвећује истоименом граду и траговима његове историје видљивим посвуда. Између осталих физичких одлика, неке локације наводи и поименице: –– Један од поменутих „пијадестала“ је онај посвећен Данијелу О’Конелу, ирском политичком вођи с почетка деветнаестог века. Његова бронзана статуа се налази на почетку истоимене улице, на обали реке Лифи. –– Спомиње се и „Нелсон на свом стубу / Посматра како му се свет руши“ (Макнис 2011). Посреди је дакако чувени британски адмирал Хорације Нелсон коме је на средини улице О’Конел почетком деветнаестог века подигнут тријумфални стуб. Он је срушен 1966. године у бомбашком нападу који су извели бивши припадници Ирске републиканске армије. На његовом месту је 2003. године подигнут Даблински торањ или како се још назива: „Даблинска игла“. –– У позадини града ка југу је приметна измаглица Виклоуских брда [Wicklow hills]. –– Зграда Четири суда [Four Courts] бива запаљена, што се заправо и догодило када је 1922. године током Грађанског рата разнето побуњеничко складиште муниције у њеним подрумима. Један други ирски песник, Патрик Кавана [Patrick Kavanagh], пише песму о једној даблинској улици коју је у песму преточио ирски музичар Лук Кели [Luke Kelly], оснивач бенда „Даблинци”. Посреди је Раглански пут, улица у даблиншком насељу Балибриџ. Ако оставимо по странисетну љубавну ноту песме, примећујемо не два топонима, већ два хронотопа, јер уз називе обе улице стоји и јасна временска одредница: На Рагланском путу једног јесењег дана први сам је пут упознао и знао сам ... На улици Графтон у новембру смо раздрагано ђипали ивицом ... (Кавана 2003). Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XVII / Volume 61

133

Стефан П. Пајовић

Раније поменути ирски нобеловац Шејмус Хини спомиње како прамац „мигрантске” лађе „њуши“ Лифи у песми „Викиншки Даблин: Пробни комади“ која је посвећена најбурнијем периоду историје града кад је образована прва стална насеобина Викинга. Напослетку, у „Изгубљеној земљи“ Иван Боланд стоји стих: Видим обалу Даблинског залива, Његов камени захват и стамено пристаниште (Боланд 2008).

И заиста, Даблински залив облика потковице има два јасно разазнатљива облика: при северу је неуређен и стеновит, док на југу постоји уређен кеј. Овако би укратко изледала песничка слика града Даблина на примеру четири насумично изабране песме. Уколико употпунимо ове песме простором који недостаје, али је имплициран, добијамо неке од најзначајнијих географских одредница Даблина, попут улице Графтон препуне радњи или здања Четири суда која и данас има првобитну намену. У односу на површину читавог града, ове локације су поприлично мале, чак посматране и све заједно. Зависно од читаочевог познавања Даблина он ће у својој глави створити слику предела описаних у песмама и такве ће слике имати сопствену просторну онтологију, односно контекст. Топоним „Даблински залив“ имплицира постојање не само обале, већ и мора које задире у копно. Свака од наведених улица није развучена преко белине простора већ постоје зграде које је омеђавају с обе стране и које би читалац морао да замисли, макар оне биле накарадне и подсећале више на фасаде из неког холандског града. Реч „пијадестал“ имплицира постојање статуе, тако да чак и да читалац не зна како је О’Конел изгледао, може замислити неки други кип, њему блискији. У погледу позадинског простора, Макнис је отишао најдаље и понудио измаглици која се спушта са околних брда као својеврсну завесу која обавија поприште његовог Даблина. Сви наведени закључци које читалац доноси и на основу којих попуњава празнине у менталним сликама док чита песму су само имплицирани, али нису недвосмислено наведени. Уколико је песма један онтолошки свет као што то тврди Долежел, онда можемо рећи да су те области онтолошке празнине у којима писац није искористио дискреционо право да их попуни, нити то икада може учинити у потпуности. Следећи принципе логике, такве празнине се у највећем броју случајева морају попунити, а таква потреба је најизраженија по питању простора, јер као што се у стварном свету не може „испасти“ из његовог оквира (ниједан брод није „спао“ са Земље), читалац подједнако не воли да окрене главу у страну на Рагланском путу и види у споредној улици онтолошку белину. Уколико му је познат тај крај, можда ће угледати дрворед или амбасаду Турске, Мексика или Марока која се налазе на адреси у тој даблинској улици.Чак и да апсолутно ништа не зна о ирској престоници, читалац ће макар додати асфалт, разделну линију и ивичњак јер су то универзални симболи саобраћајнице у урбаним срединама.Иако 134

Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XVII / Број 61

ПРОБЛЕМ ПРЕТПОСТАВЉЕНОГ ДÉЛА ПРОСТОРА У ТЕОРИЈИ МОГУЋИХ КЊИЖЕВНИХ СВЕТОВА

делује логично, ови детаљи се ипак не помињу у песми и преузети су из стварног света. Спомињање топонима наводи читаоца да је реч о познатом призору и он потом користи своје познавање реалија којима је окружен како би, најчешће несвесно, поново створио делове тога света у песми коју чита. Писац му на овоме вероватно не би замерио, јер и он има приступа истом стварном свету у коме, између осталог, и ствара своје дело, односно пише песму. Све ово је запазио и Еко који држи да читаоци граде слику измаштаног света уз помоћ стварног света са којом је упоређују, али не на било какав начин, већ тако што је узимају за позадину наративног света у који их писац уводи. Иако Долежел с правом сматра да је свет фикције онтолошки другачији, он се ипак не може у потпуности одвојити од света у коме је настао јер ће он увек постојати у корелацији са стварношћу. По питању простора, наративне стратегије ће увек бити валоризоване у односу на стварни свет као репер измаштаног простора који ће бити мерило необичности и парадоксалности таквог света.Овиме се доводи у питање импликација теорије могућих светова о потпуном одсуству стварног простора у фикцији. Уколико читалац претпостављени део простора попуњава законитостима стварног света, то отвара питање да ли теорија могућих светова крије још неки недостатак који би се могао научно објаснити.

Литература Бал 2000: M. Bal, „Prostor“. Naratologija: teorija priče i pripovedanja, Prevela sa holandskog Rastislava Mirković, Beograd: Narodna knjiga-Alfa, 109–118. Боланд 1998: E. Boland,  The Lost Land.  . 04.08.2016. Бошковић 2008: A. Bošković, „Doleželova teorija fikcije“. U: L. Doležel, Heterokosmika: fikcija i mogući svetovi, Beograd: Službeni glasnik, 353–369. Еко 2003: U. Eko, Šest šetnji kroz narativnu šumu, Preveo sa engleskog Lazar Macura, Beograd: Narodna knjiga-Alfa. Еко 2004: U. Eko, Postile uz Ime Ruže (1983), Prevela sa italijanskog Milana Piletić, Beograd: Novosti, 449–476. Иванчевић 2013: М. Иванчевић, Шапат Тисе у Банату, Београд: Нова поетика. Кавана 2003: P. Kavanagh, On Raglan Road. . 04.06.2016. Луис 1978: D. Lewis,Truth in Fiction, Champaign, IL: American Philosophical Quarterly, 15.1, 37–46. Макнис 2011: L. MacNeice, Dublin. . 04.06.2016. Павел 1997: T. Pavel, Fikcionalni svetovi i ekonomija imaginarnog, Preveo sa engleskog Ivan Radosavljević, Beograd: Reči, 30,111–115. Пауновић 2006: Z. Paunović, Istorija, fikcija, mit: eseji o anglo-američkoj književnosti, Beograd: Geopoetika.

Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XVII / Volume 61

135

Стефан П. Пајовић

Стојановић 1977: Д. Стојановић, Феноменологија и вишезначност књижевног дела: Ингарденова теорија опализације, Београд: ИП „Вук Караџић“. Хини 1975: S. Heaney, North, London:Faber and Faber. Stefan Pajović / THE PROBLEM OF PRESUPPOSED SPACE IN THE POSSIBLE LITERARY WORLDS THEORY Summary / The paper examines the ontological and epistemological nature of the fictional worlds of literature. The focus is not on the delineated part of space described in the literary work, but rather on those parts of the literary world which are not explicitly mentioned and the degree to which they are presupposed in relation to the real world. The paper also focuses on the spatial milestones and the reasons behind their existence or non-existence. The theoretical framework includes primarily but not exclusively the writings of Lubomir Doležel and Umberto Eco, who are the most prominent writers of the Possible worlds theory. Having taken their viewpoints into consideration, we explore the degree to which the unwritten parts of space correspond to the real world order. We conduct our research using examples from Irish poetry, or more precisely, four poems by Louis MacNeice, Seamus Heaney, Patrick Kavanagh, and Eavan Boland and their image of the city of Dublin, or more precisely, its literary chronotope. In the conclusion, we determine the nature of these literary worlds and the (in)ability of their existence, including the various ways in which we as readers can perceive them. Keywords: fiction, space, ontology, toponym, possible worlds, poetry, Dublin, chronotope Примљен: 14. септембра 2016. Прихваћен за штампу септембра 2016.

136

Липар / Часопис за књижевност, језик, уметност и културу / Година XVII / Број 61

Lipar 61.127-136.pdf

Loading… Page 1. Whoops! There was a problem loading more pages. Retrying... Lipar 61.127-136.pdf. Lipar 61.127-136.pdf. Open. Extract. Open with. Sign In.

550KB Sizes 3 Downloads 110 Views

Recommend Documents

Lipar 63.16.pdf
Page 1 of 14. Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XVIII / Volume 63 185. 821.111(73)-14.09 Plath S. Прегледни рад. Tijana Matović1.

Lipar 63.26.pdf
Page 1 of 12. Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XVIII / Volume 63 321. 821.09:792.01. Претходно саопштење. Јована С.

Lipar 63.17.pdf
Page 1 of 8. Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XVIII / Volume 63 199. 821.111(71)-14.09 Kroetsch R. Научна критика.

Lipar 61.pdf
web presentation. University Library of Kragujevac. Ana Jovanović, Associate Professor, PhD. Faculty of Philology, Belgrade. Pavle Botić, Assistant Professor, ...

Lipar 63.22.pdf
... it as speakers and. writers, are interesting and important issues at whatever level we are operating, from beginning. reader to literary critic.' (Вилсон 2000: 10).

Lipar 63.6.pdf
For Radmila, with warmest greetings! I am happy to salute Radmila Nastic for her many years of teaching,. scholarship, and service to literature. If that sounds ...

Lipar 63.2.pdf
ча: “The Dumb Waiter – Realism and Metaphor” (Rodopi); “The Child as. Other in Shakespeare's Plays” (De Gruyter); “Trauma and the Tragic in. The Hairy Ape ...

Lipar 63.14.pdf
Whole, Rhythm, Hierarchy, Network, attempt to connect The Merchant of. Venice's form to its social world. Levine broadens the definition of form. by excluding ...

Lipar 63.9.pdf
definition of “dramatic theatre” and asserting that, unlike Samuel Beckett, Pinter ... I am not concerned in this essay whether the twenty- first-century reader of ...

Lipar 63.pdf
web presentation. University Library of Kragujevac. Ana Jovanović, Associate Professor, PhD. Faculty of Philology, Belgrade. Pavle Botić, Assistant Professor, ...

Lipar 63.15.pdf
Chamberlain and the Licencing Act of 1737, Shaw became part of the new. critical generation, together with the famous actress Janet Achurch and the.

Lipar 63.4.pdf
on a comparative study of Harold Pinter and Edward Albee was a natural. continuation of her prior interests in modern drama. The thesis, published. in 1998 as Drama in the Age of Irony (my suggested title was Political Use. of the Absurd) was very we

Lipar 63.1.pdf
... decades long academic career, while we. expect its peak in the years to come. Guest Editor: Biljana Vlašković Ilić. Page 2 of 2. Lipar 63.1.pdf. Lipar 63.1.pdf.

Lipar 63.21.pdf
Page 1 of 12. Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XVIII / Volume 63 261. 811.163.41'26'276.6:656. 811.111'26'276.6:656. Прегледни ...

Lipar 63.14.pdf
Page 1 of 11. Lipar / Journal for Literature, Language, Art and Culture / Year XVIII / Volume 63 161. 821.111-2.09 Shakespeare W. Претходно саопштење. Petar Penda1. University of Banja Luka. Faculty of Philology. Department of Engli

Lipar 63.12.pdf
has had to rescue female genealogies from oblivion by reclaiming and re- storing her matrilineages and giving voice to mothers and daughters within. the textual ...

Lipar 63.10.pdf
Page 1 of 14. MAKALAH GLOBAL WARMING. BAB 1. PENDAHULUAN. 1.1. Latar Belakang Masalah. Makalah ini dibuat untuk menambah pengetahuan ...Missing:

Lipar 63.25.pdf
... количине радиоактивног отпада у пр-. вом Заливском рату која износи око 350 тона. Види: N. Wallace, „On Writing as Transgression”,. American Theatre.

Lipar 63.11.pdf
PAUL MULDOON BETWEEN CHRISTIANITY AND. CELTIC MYTH2. Paul Muldoon is one of the most famous poets of Northern Ireland. The considerable output ...

Lipar 63.24.pdf
8 Босанска вила 6/1896; 8/1896 ; 11/1896; 1/1903. 9 Видети, Ђуричковић 2006: 59. Исто се тврди и у белешци мр Ранка Поповића, поводом објављи-.

Lipar 62.2.pdf
... and initiates (or does he?) an illicit sexual relationship. with her after he becomes her stepfather. “Lolita” is his own private nick-. 1 [email protected].

Lipar 63.20.pdf
(наведено у Баснет 1998: 28)4. 3 „The text is a tissue of quotations drawn from the innumerable centres of culture ... (the author's). only power is to mix writings, ...

lipar 59 stampa.pdf
Часопис за књижевност, језик, уметност и културу. Journal for Literature, Language, Art and Culture. година XVII / број 59 / 2016. Year XVII / Volume 59 / 2016. ТЕМАТ ЛИПАРА / THEMATIC ISSU

Lipar 63.8.pdf
حدد زوايا مركزية أخرى في هذا الشكل . o. C. A. D. B. O. التي تحصر القوس AB. #. Whoops! There was a problem loading this page. Retrying... Whoops! There was a problem loading this page. Retrying... Lipar 63.8.pd